1.金山競渡譯文
原文:看西湖競渡十二三次,己巳競渡于秦淮,辛未競渡于無錫,壬午競渡于瓜州,于金山寺。西湖競渡,以看競渡之人勝,無錫亦如之。秦淮有燈船無龍船,龍船無瓜州比,而看龍船亦無金山寺比。瓜州龍船一二十只,刻畫龍頭尾,取其怒;旁坐二十人持大楫,取其悍;中用彩篷,前后旌幢繡傘,取其絢;撞鉦撾鼓,取其節;艄后列軍器一架,取其鍔;龍頭上一人足倒豎,敁敠其上,取其危;龍尾掛一小兒,取其險。自五月初一至十五,日日畫地而出。五日出金山,鎮江亦出。驚湍跳沫,群龍格斗,偶墮洄渦,則蜐捷捽,蟠委出之。金山上人團簇,隔江望之,蟻附蜂屯,蠢蠢欲動。晚則萬艓齊開,兩岸沓沓然而沸。
譯文:
我觀看西湖賽舟十二三次了,己巳年(古人用天干地支表示日期)在秦淮河上賽舟,辛未年在無錫賽舟,壬午年在瓜州的金山寺賽舟。西湖賽舟,以觀看賽舟的人多而出名,無錫也是這樣。秦淮只有燈船沒有龍船,龍船都比不上瓜州的,而瓜州的龍船都比不上無金山的。瓜州賽舟時龍船有一二十只,刻畫著龍頭龍尾,利用它們的怒姿;船內坐著二十個人手持大的船楫,利用他們的取彪悍;船中間有彩篷,船的前后有旌旗繡傘,利用它們的絢麗色彩;敲鑼打鼓,利用它們的節奏;船艄的后面陳列一架兵器,利用它們的銳氣;龍頭上面一個人倒立著,搖搖擺擺,利用它們的驚險氣氛;龍尾上掛一個小孩,也是利用他們的驚險氣氛。從五月初一到十五,天天分出船位比賽。五日在金山比賽,鎮江也有比賽。水流湍急泡沫橫飛,群龍爭斗,偶而進入漩渦里面,則奮力劃船,曲折地劃出來。金山上人頭簇簇,隔江望去,像螞蟻匯集蜜蜂群聚,蠢蠢欲動。晚上則是船燈一齊點亮,兩岸人聲鼎沸。
2.古文 金山競渡 翻譯
一、譯文:西湖的龍舟比賽我看過十二三次,己巳年在秦淮河觀看過,辛未年在無錫觀看過,壬午年在瓜州和金山寺觀看過。西湖的龍舟競渡,最好看的是競渡的人,無錫競渡也是如此。秦淮河有燈船卻沒有龍船,而龍船沒有什么地方比得上瓜州,而看龍船比賽也沒有哪個地方可以和金山寺的龍舟競賽相比。
瓜州龍船有一二十只,在龍船的船頭船尾雕鑿刻畫,表現出龍憤怒的樣子;龍船兩邊坐著二十個人手里都拿著大船槳,展示人的剽悍精神;龍船的中部架設彩色的船篷,船前后張掛旌旗繡傘,一派華麗絢爛的景象;敲鑼打鼓,節奏鮮明;船艄后面擺放著一架武器,鋒利無比;龍頭上一個人表演倒足豎立,隨時都有掉下來的危險;龍尾上懸掛著一個小孩,驚險刺激。
從五月初一到五月十五,每天都安排在不同的地方進行競賽。五月初五端午節那一天龍舟從金山寺出發,同時也有龍舟從鎮江出發。驚濤駭浪、水沫橫飛,群龍競相格斗,偶爾有龍舟翻到漩渦里,水手們就迅速地把船拉出漩渦,緩慢地行駛出來。金山上觀看比賽的人圍攏簇擁,隔著江在兩邊岸上觀望,像螞蟻、蜜蜂樣聚集在一起,蠢蠢欲動。天黑的時候,江邊有上萬只小船開動起來,兩岸人群嘈雜,像開水一樣翻涌沸騰。
二、原文:
《金山競渡》出自 明末 張岱《陶庵夢憶》
看西湖競渡十二三次,己巳競渡于秦淮,辛未競渡于無錫,壬午競渡于瓜州,于金山寺。西湖競渡,以看競渡之人勝,無錫亦如之。秦淮有燈船無龍船,龍船無瓜州比,而看龍船亦無金山寺比。
瓜州龍船一二十只,刻畫龍頭尾,取其怒;旁坐二十人,持大楫,取其悍;中用彩篷,前后旌幢繡傘,取其絢;撞鉦撾鼓,取其節;艄后列軍器一架,取其鍔;龍頭上一人足倒豎,敁敠其上,取其危;龍尾掛一小兒,取其險。自五月初一至十五,日日畫地而出。五日出金山,鎮江亦出。驚湍跳沫,群龍格斗,偶墮洄渦,則百
轉載請注明出處華閱文章網 » 金山競渡翻譯簡短(金山競渡譯文)