根本不存在《傲慢與偏見》的話劇改編本,更不用說中文的了。
如果需要借鑒的話,可以下載拍成電影的版本。
Pride & Prejudice
Jane Austen
傲慢與偏見. 角色William Elizabeth Darcy Wick ham Lydia
第一幕
第一場
羅新斯公園小徑
Elizabeth正在散步
旁白: Elizabeth來到羅新斯拜訪好友——Collins家夫婦,卻碰巧遇到了達西——那個令她討厭至極的人,每每想起那傲慢的神情,她總是皺皺眉頭,又不屑地撅撅嘴,好不讓那個家伙的樣子繼續在腦中停留。
(其實,她并不知道達西已經悄悄地喜歡上她了)這樣,相比達西,Wick ham先生則是又細心,又可親了。
而且據Wick ham自己說,受到達西先生很大的壓迫。
不過,Wick ham貌似最近和有錢的金小姐走得較近,不怎么找她了。
這使Elizabeth心悸。
但是那個之前與她姐姐走得很近的彬格萊先生,可以算是一個完完全全的理想先生了。
雖然最近也離簡而去,但他人既親切,又體貼,相貌堂堂,家財萬貫。
可就是這樣的一個人怎么會是達西先生的好朋友呢?她怎么也想不通。
William (在幕后喊)Elizabeth小姐。
(Elizabeth沒反應)Elizabeth小姐
Elizabeth 好像有人在叫我,(偏過頭看)
哦,是William上校啊。
William上
William 我真是有幸,能在這兒碰見您。
我每年都是這樣,臨走以前總得要到花園里各處去兜一圈,最后上牧師家來拜望。
您還往前走嗎?
Elizabeth 不了,我就是隨便逛逛。
達西先生似乎待彬格萊先生特別好,也照顧得他十二萬分周到。
William 照顧他!是的,我的確相信,凡是他拿不出辦法的事情,達西先生總會替他想出辦法。
比如最近就發生了這樣一件事。
Elizabeth 您這話是什么意思?(獨白)難道說,賓利先生離開簡的原因之一,就是。
就是。
達西的唆使!天啊,這個可憎的達西!且慢,讓我聽聽上校是怎么說的。
William 他最近使一位朋友沒有結成一門冒味的婚姻,免卻了多少麻煩,他覺得這件事值得**,可是他并沒有提到當事人的姓名和其中的細節;不過我猜想那個人就是彬格萊
Elizabeth (獨白)好你個達西,原來你就是那個毀了我姐姐幸福的人!沒想到你比我想象中還要可惡,不但當初剝奪了Wick ham的一切,現在竟然還把我姐姐唾手可得的大好婚姻一并給推入了地獄。
看來你不單單只是傲慢,冷血,還是個**于無形的惡魔!天啊!我得好好問問,這到底是為什么!我可憐的簡。
William先生,那達西先生有沒有說他為了什么理由要管人家閑事
William 我聽說那位小姐有些條件太不夠格,
Elizabeth (獨白)不夠格?呵呵,這些太不夠格的條件也許就是指她有個姨爹在鄉下當律師,還有個舅舅在倫敦做生意?
(義憤填膺)我真不懂,達西先生有什么權利斷定他朋友的戀愛合適不合適;憑著他一個人的意思,他怎么就能指揮他的朋友要怎樣去獲得幸福。
William 我表兄本來是一團高興,給你這樣一說,他的功勞可要大大地打折扣啦。
Elizabeth 實在是抱歉,上校,我想我身體有些不適,先回去了,不好意思耽誤了您那么久時間。
(William脫帽行禮,一同退下)
第二場
Collins家Elizabeth 房間
達西、Elizabeth 上
Darcy (獨白)真不知道為什么,我像是之前那個彬格萊想念那個不愛他的簡一樣,怎么滿腦子就是她,哦,我的伊麗莎白,她并非像她母親或妹妹那樣毫無家教,是多么率真,又不失美貌與智慧啊!伊麗莎白,到底是什么令我為你著迷?我應該清楚的知道,我們身份懸殊,根本不相配,哦,我的理智不住地勸說我,遠離你,不要想你,我的心卻不斷地繼續思念著你!我的伊麗莎白啊,你可知我是我多么的糾結嗎?聽William說她的身體有些不適,正好可以來看看她,啊,上帝啊,多謝你賜予我這次機會!讓我今天就向她吐露心聲吧,我真是有些迫不及待了。
難以想象,除了我,還有誰可以配得上你!(敲門,門開著)
(沉默一會兒)Bennet小姐,我聽說你身體不適,想過來看看。
(沉默一會兒,Elizabeth獨白 哼,你還有臉來見我!)我,我徒勞地進行思想斗爭,但毫無用處。
我再也無法控制自己的感情了。
請允許,請允許我告訴你……我多么敬慕你,多么愛你。
我……請你…請你…接受我的求婚。
Elizabeth (獨白)這是多么不幸啊,可惡的達西,竟然向我求婚!這個卑鄙無恥的人,他以為我會像那種一心向往上爬的低劣女子一樣,一聽見他的求婚便會立馬答應?哼,那可抱歉,他想錯了,像他這種只顧著自己,完全不顧別人死活的人,就算天下的男人都死光了,我也不會嫁給他!
我想在這種情況下,社會上會認為應當表達一下感激之情。
可惜我現在沒有這種感覺。
我從來不稀罕你的抬舉。
你說過,高傲使你長期以來無法表達愛慕之情,但在你聽了我的解釋后,你的高傲會毫不費力地戰勝你的感情。
Darcy 我很榮幸,竟能得到這樣的回答也許我可以請教一下,我為何會遭到如此無禮的拒絕。
Elizabeth 我也可以請問一聲,你明明存心冒犯侮辱我。
卻還說愛我。
你想想還有什么能打動我的心。
讓我去愛一個毀了我最親愛的姐姐的幸福,甚至永遠毀了她幸福的人。
我有千萬條理由把你往壞處想。
你能否認你拆散了他們嗎
Darcy 我不想否認我竭盡全力拆散了他們。
而且我還為我的成功感到高興。
我對好朋友比對自己體貼。
Elizabeth 但是并不是僅僅因為Jane我才討厭你的。
我對你早有成見。
Wickham,他呢,你有什么話說。
Darcy 你對那位先生倒是挺關心的。
Elizabeth 凡是聽過他那悲慘遭遇的人,誰能不關心他。
Darcy 不幸遭遇?
Elizabeth 對,你剝奪了他的一切,舒適的收入,良好的地位,你帶給了他貧困,失望!
Darcy 這就是你對我的看法!
Elizabeth 對!你用任何方式都無法打動我,讓我接受。
哪怕天下的男人都死光了,我也不愿嫁給你!
Darcy (愣了一下) 原諒我,耽誤了你這么多時間,小姐。
Elizabeth哼了一聲轉過身去。
達西退場。
達西上場,匆匆給了伊麗莎白一封信。
達西給麗琪的信:
先父把威克姆先生當作親生兒子,打算他神父一職。
因此已確保他生活富足,但是先父去世后,威克姆宣布他不愿意去接受圣職,他要走了留給他的遺產,但是幾星期內就輸得精光,接著他問我要錢,我拒絕了。
去年夏天,他用卑鄙的手段騙我妹妹與他一起私奔,他的目的是騙取喬治安娜的財產,我告訴他別想得到一分錢,他便消失得無影無蹤了。
可想而知,喬治安娜是多么絕望和痛苦。
她當時只有十五歲。
至于另一件事,我承認我有不對,但我也是想盡一個朋友的義務,我會想辦法彌補。
第三場
旁白: 正當伊麗莎白在柯林斯家拜訪的同時,Bennet家幾個小的妹妹們爭著想去姨媽家玩。
那里有Lydia她們傾心的軍官。
可只有一個人能去,最后老Bennet讓年齡最小的Lydia去玩兒,當然,他并不知道Lydia去那里的目的,只是想讓小女兒見見世面。
Wickham (獨白) 這下可叫我怎么辦呢,前幾天欠下的賭債,可不是一筆小數目啊,僅憑我現在微薄的工資那怎么夠?那個可愛的,家里有有錢的金小姐已離我而去,不僅是她家里人加以阻攔,她自己頭腦也是相當清楚,否則現在我們早就私奔了,那樣,我就會成為他們家的女婿,就會有數不盡的金銀財寶涌入我的囊中。
其實想想,之前那個Bennet家的那個伊麗莎白,也還可以,雖然錢沒有金家多,至少。
(Lydia在幕后喊:軍官,那兒有好多軍官,哦,我的軍官們個個都是那么英俊瀟灑。
)哈哈,Wickham,可憐的Wickham,上天又給了你一次機會。
讓我湊近她去瞧瞧,哦,是Bennet家的小女兒,叫——Lydia,對,就叫Lydia(Wickham迎上前去)
Wickham 哦,可愛的Lydia,你可知道當我第一眼看到你時,我就確信你是上帝派給我的天使。
(旁白:大家看,那么八股的臺詞都出來了,這Wickham肯定又要玩什么把戲了,可憐的小Lydia,千萬別上他的當啊。
)
Lydia 真的嗎? Wickham,我也是的,當我見著你時就為你而傾心了,特別是當你穿上紅色的軍官服時。
我簡直是愛死你了。
Wickham 哦,我可愛的Lydia,原來你也是這么想的,我真是太高興了。
瞧你迷人的臉龐,姣好的身姿,我想我再也找不到能代替你在我內心地位的人了。
(倆人跳舞)
Lydia 天啊,Wickham,我好暈啊,我暈啊暈啊暈啊。
簡直不敢相信。
我真是太高興了。
呵呵,Wickham 我的Wickham,喔!我親愛的Wickham~~~~~~~~~
旁白:Lydia已經被Wickham所俘獲,連這樣的對白都出來了,汗啊。
Wickham 哦,我可愛的Lydia,讓我們走吧,一起離開這地方,到一個沒人能找的到我們的地方去。
Lydia 哦,我的Wickham,你是說——私奔?
Wickham 噓,對,就是這樣的。
(兩人相視而笑,慢慢退場。
)
旁白:看,Wickham成功誘拐了Lydia,哦,可憐的Lydia,你可知道這有多么危險啊。
第四場
Bennet家
旁白:Bennet家很快就得知了Lydia與Wickham私奔的消息。
*一下子受不了,病倒在床。
Bennet先生馬不停蹄地就去尋找他們的蹤跡,簡通知了Elithabeth,Elithabeth立刻匆匆趕回,通過她們的舅舅,最終找到了這兩個人,不過Wickham提出的金錢方面,申明要Bennet先生每年支付一定現金,才會娶Lydia,Bennet先生只好答應。
Wickham和Lydia就這樣,回來了一趟。
Lydia 嗨,姐姐們.想想看,我已經走了三個月了!我走的時候,想也沒想到這次要結了婚再回來,不過這樣也挺好。
對了,想聽聽我婚禮的場面嗎?來人坐滿了教堂.達西先生坐在最后面(捂嘴)糟了,他讓我保密來著.不能說了.
Elithabeth什么?你是說那個達西先生?
Lydia 對啊,就是姐姐你特討厭的那個人,傲慢、冷酷的達西。
真不知道這次他為什么要來我們的婚禮,還是他陪著Wickham進的教堂呢。
其實,這個不可以說的。
Elithabeth噢,那我就不勉強追問你了,
Lydia 當然,要是你們問下去,我當然會把底細全部告訴你們,不過這樣一來就會叫Wickham生氣。
Elithabeth(獨白)天啊,真的會是他嗎?那個被我硬生生拒絕的達西?他竟然不顧自尊在兩個他最為鄙視的人身上花了那么多時間,精力,金錢.難道,這些都是為了我嗎?不可能,我在想什么呢,這簡直莫名其妙。
他這樣做真讓我一下子不知怎么是好了,我之前那樣說他,說他自私、冷漠、傲慢、不近人情,原來,我是完完全全的錯了。
當初,真不應該啊。
啊,不對,我怎么那么快就像他屈服了呢?簡,哦,可憐的簡。
是他,狠心地摧毀了簡的幸福。
可是,他說對于這一點會盡力彌補的。
說不定,就像Lydia的事件一樣,他能解決呢?(一同退場)
第五場
Bennet家
旁白:正如Elithabeth期望的,達西重新勸說了Bingley,讓他重新燃起了信心,不再認為簡不愛他,這兩個人應該應該能終成眷屬了,那么我們的伊麗莎**與達西先生呢?看,Bingley終于鼓起勇氣,去拜訪Bennet一家了
(簡和伊麗莎白上場 幕后喊小姐們, Bingley先生和達西先生來了!)
Elithabeth:簡,那我先出去了。
(出門后遇見達西。
)
(獨白)哦,竟然是達西先生,果真,Bingley先生來這里,是事先和他商量好了的。
應該是他,在拆散簡與Bingley之后,又挽救了他們的婚姻。
一切都是因為我那天對他說的話嗎?哦,若是現在,他再次向我求婚,我一定會毫不猶豫地答應。
可是,他還會嗎?上帝啊,原諒我上一次愚蠢的過錯吧。
讓幸福能夠再一次降臨。
對了,我,我自己和他講,對,我要像他上次那樣,告訴他我現在的想法。
達西先生,我是個自私自利的人,我只想叫自己心里痛快,也不管是否會傷害你的情感。
你對我那位可憐的妹妹情義太重,我自從知道了這件事情以后,一心就想對你表示謝忱。
達西 如果你當真要謝我,你只消表明你自己的謝忱。
無用否認,我所以做得那么起勁,除了別的原因以外,也為了想要使你高興。
Elithabeth現在,請讓我代表我全家人謝謝你……(還未說完,達西接話。
)
達西 你家里人不用感謝我。
我雖然尊敬他們,可是當時我心里只想到你一個人。
如果你的感情和四月時一樣,請你馬上告訴我,我對你的初衷絲毫未變。
但是也只需你的一句話,我便再也不會在提及我的要求。
Elithabeth 達西先生,請聽我說。
我,從那時到現在,我對你的看法發生了巨大的改變。
我想我可以,以愉快和激動的心情,接受你的盛情美意。
(如果可以的話,我希望演員們可以在此時擁抱一下)
謝幕。
旁白: 盡管曾經有傲慢有偏見,但相愛的人終究可以在一起。
美麗的愛戰勝了一切,無論是傲慢還是偏見都無法戰勝愛情。
雖然是老掉牙的Happy Ending,但還是要說一句,祝天下有情人終成眷屬。