勵志詩歌
《假如生活欺騙了你》是一首(勵志 )的詩
作品原文
Если жизнь тебя обманет,
假如生活欺騙了你
Не печалься,не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья,верь,настанет.
Сердце в будущем живёт;
Настоящее уныло:
Все мгновенно,все пройдёт;
Что пройдёт,то будет мило.
KOBVCS
編輯本段作品譯文
英譯文
If by life you were deceived,
Don't be dismal,don't be wild!
In the day of grief,be mild:
Merry days will come,believe.
Heart is living in tomorrow;
Present is dejected here:
In a moment,passes sorrow;
That which passes will be dear.
漢譯文
假如生活欺騙了你,
你不要悲傷,不要生氣!
熬過這憂傷的一天:
請相信,歡樂之日即將來臨。
心兒生活在未來;
現實卻顯得蒼白:
一切皆短暫,都將過去;
而過去的一切都將可愛。
(蘊含的哲理:面對挫折要正確、樂觀的對待它,要鎮靜,要堅信未來是美好的、光明的。
)
又有一說是:
假如生活欺騙了你, 不要悲傷,不要心急! 憂郁的日子里需要鎮靜: 相信吧,快樂的日子將會來臨。
心兒永遠向往著未來; 現在卻常是憂郁。
一切都是瞬息, 一切都將會過去; 而那過去了的, 就會成為親切的懷戀。
轉載請注明出處華閱文章網 » 《假如生活欺騙了你》是一首()的詩