宋代詩人歐陽修《豐樂亭游春三首·其一》譯文:
郁郁蔥蔥的綠樹間交加著鳥兒的啼叫鳴歡,萬里晴空下款款的春風將落下的花瓣吹拂得四處飛舞。
迷醉在這一片的鳥語花飛的大好春光之中,待到第二天酒醒的時候才發現春天已經將要結束了。
原文:
綠樹交加山鳥啼,晴風蕩漾落花飛。
鳥歌花舞太守醉,明日酒醒春已歸。
擴展資料
創作背景
豐樂亭為歐陽修任知州時所建,時在慶歷六年(1046年)。
他寫了一篇《豐樂亭記》,記敘了亭附近的自然風光和建亭的經過,由蘇軾書后刻石。
次年三月歐陽修為記載與民同樂之盛況創作了這三首詩。
詩詞賞析
豐樂亭周圍景色四時皆美,但這組詩則擷取四時景色中最典型的春景先加描繪。
第一首寫惜春之意,詩用擬人手法寫鳥語花香,用夸張手法說“酒醒春已歸”,感嘆春天的短暫。
第二首寫醉春之態,前兩句形象地寫出了春天的美景,后兩句借太守插花醇歸形象的塑造,側重寫醉春之態。
第三首寫戀春之情,寫暮春時節一望無際、郁郁蔥蔥的美景,表達了游人對此懷著喜愛和戀戀不舍的感情。
這三首詩都是前兩句寫景,后兩句抒情,寫景鮮艷斑斕,抒情含意深厚,情致纏綿,余音裊裊。
第一首頭兩句說:綠影婆娑的樹木,枝葉連成一片,鳥兒在山上林間愉快地歌唱。
陽光下和煦的春風輕輕吹拂著樹枝,不少落花隨風飛舞。
“交加”,意為樹木枝葉繁茂,種植緊密,所以枝葉交叉重疊,形成一片綠陰。
“蕩漾”兩字寫出春風在青山幽谷、林間草坪飄揚的神理,也寫出游人在撩人春景中的愉快心境。
明媚春光,令人心醉。
詩人呢,野鳥啁啾,雜花亂飛,他一概不聞不見,他也進入了醉鄉。
次日酒醒,春無蹤跡,原來已悄然歸去了。
第四句“明日酒醒春已歸”,表面說醉了一天,實際是醉了整整一個春天。
此句用夸張的語言反襯春景的迷人和春日短暫,帶有濃厚的惋惜之意。
轉載請注明出處華閱文章網 » 豐樂亭游春三首(其一)的譯文