一、Le vent se lève, il faut tenter de vivre. 縱有疾風起,人生不言棄。
(參考滬江小D詞典)
這句話是法語。
漢語拼音諧音:lu wang se lai wu yi fu dong ti 率 wei wu 注:率的漢語拼音不能用鍵盤打出這里注明發“率”的音。
二、這句話引用自法國詩人保羅·瓦勒里的著作《海濱墓園》(Le cimetière marin)中的一句詩——Le vent se lève, il faut tenter de vivre,意為:縱有疾風起,人生不言棄。
更白話的翻譯是:起風了,唯有努力生存。
也在宮崎駿的一步電影《起風了》)中被引用
轉載請注明出處華閱文章網 » 求宮崎駿《起風了》之中男女主角第一次見面對話的英語