經典文言散文及譯文整理
1.送李愿歸盤谷序[唐]韓愈
【題解】李愿是韓愈的好朋友,生平不詳。
唐德宗貞元十七年(801)冬,韓愈在長安等候調官,因仕途不順,心情抑郁,故借李愿歸隱盤谷事,吐露心中郁抑不平之情。
首段敘述盤谷環境之美及得名由來。
接著三段借李愿之口,運用兩賓夾一主的手法,寫了三種人:聲威赫赫的顯貴、高潔不污的隱士和趨炎附勢的官迷,于映襯、對比中表達他對官場腐化的憎惡和對隱居生活的向往。
古人在朋友臨別時,常常賦詩為贈,“序”是闡述贈詩的緣由和意旨的。
本文末段“歌曰”以下就是贈詩。
歌辭極言隱居之樂,立意深刻而善藏不露,句式偶儷而富于變化,流暢生動,和諧可誦,有一唱三嘆的情致。
相傳蘇軾最愛此文,評價很高。
太行之陽有盤谷[1]。
盤谷之間,泉甘而土肥,草木叢茂,居民鮮少。
或曰:“謂其環兩山之間,故曰‘盤’。
”或曰:“是谷也,宅幽而勢阻,隱者之所盤旋[2]。
”友人李愿居之。
愿之言曰:“人之稱大丈夫者,我知之矣:利澤施于人,名聲昭于時,坐于廟朝[3],進退百官[4],而佐天子出令;其在外,則樹旗旄[5],羅弓矢,武夫前呵,從者塞途,供給之人,各執其物,夾道而疾馳。
喜有賞,怒有刑。
才畯滿前[6],道古今而譽盛德,入耳而不煩。
曲眉豐頰,清聲而便體[7],秀外而惠中[8],飄輕裾[9],翳長袖[10],粉白黛綠者[11],列屋而閑居,妒寵而負恃[12],爭妍而取憐[13]。
大丈夫之遇知于天子、用力于當世者之所為也。
吾非惡此而逃之[14],是有命焉,不可幸而致也。
窮居而野處,升高而望遠,坐茂樹以終日,濯清泉以自潔。
采于山,美可茹;釣于水,鮮可食。
起居無時,惟適之安。
與其有譽于前,孰若無毀于其后;與其有樂于身,孰若無憂于其心。
車服不維[15],刀鋸不加[16],理亂不知17],黜陟不聞[18]。
大丈夫不遇于時者之所為也,我則行之。
伺候于公卿之門,奔走于形勢之途[19],足將進而趑趄[20],口將言而囁嚅[21],處污穢而不羞,觸刑辟而誅戮[22],僥幸于萬一,老死而后止者,其于為人,賢不肖何如也?”昌黎韓愈聞其言而壯之[23],與之酒而為之歌曰:“盤之中,維子之宮;盤之土,維子之稼[24];盤之泉,可濯可沿;盤之阻,誰爭子所?窈而深[25],廓其有容(26];繚而曲[27],如往而復。
嗟盤之樂兮,樂且無央;虎豹遠跡兮,蛟龍遁藏;鬼神守護兮,呵禁不祥。
飲且食兮壽而康,無不足兮奚所望!膏吾車兮秣吾馬,從子于盤兮,終吾生以徜徉[28]!”太行山的南面有個盤谷。
盤谷中間,泉水甘甜,土地肥沃,草木繁茂,人煙稀少。
有人說:“因為這山谷環繞在兩山之間,所以稱作‘盤’。
”也有人說:“這個山谷,位置幽僻而地勢阻塞,是隱者盤桓逗留的地方。
”我的朋友李愿就住在這里。
李愿說:“人們稱為大丈夫的人,我是了解的。
他們把利益恩惠施給別人,名聲顯揚于當世,在朝廷上參與政事,任免百官,輔佐皇帝發號施令。
他們到了朝廷外面,便樹起旗幟,陳設弓箭,武夫在前面呼喝,侍從塞滿道路,負責供給的仆役各自拿著物品,在路的兩邊飛快奔跑。
他們高興時就隨意賞賜,發怒時就任情處罰。
他們跟前聚集著很多才能出眾的人,論古說今,贊揚他們的美德,這些話叫人聽在耳中而不感到厭煩。
那些眉毛彎彎,面頰豐腴,聲音清脆,體態美好,外貌秀麗,資質聰慧,起舞時輕薄的衣襟飄然而動,長長的衣袖遮掩面容,白粉搽臉,青黛畫眉的女子,在一排排后房中清閑地住著,自恃貌美,忌妒別的姬妾得到寵愛;爭著比美,一心要獲取主人的憐愛。
這就是受到皇帝的知遇,掌握了很大權力的大丈夫的所作所為啊!我并非厭惡這些而躲開的,只是命中注定而不能僥幸得到啊!
“窮困家居,住在山野,登上高處眺望遠方,在繁茂的樹下整日悠然靜坐,在清澈的泉水里洗滌,保持自身的潔凈。
從山上采來的果子,甜美可食;從水中釣來的魚蝦,鮮嫩可口。
日常作息沒有定時,只要感到舒適就安于如此。
與其當面受到贊譽,不如背后不受詆毀;與其肉體享受安樂,不如心中沒有憂慮。
既不受官職的約束,也不受刑罰的懲處;既不問天下的治亂,也不管官吏的升降。
這些都是遭遇不好、不行時不得志的人的所作所為,我就這樣去做。
“侍候在達官貴人的門下,在通往地位權勢的路上奔走,想要舉腳進門卻行止不定,想要開口說話卻欲言無聲。
處于污濁低下的地位而不知羞恥,觸犯了刑法而受到誅殺。
希冀著獲得非分名利的微弱機會,直到老死才罷休。
這樣的人在為人方面究竟是好呢還是不好啊!”
昌黎韓愈聽了李愿的話,稱贊他講得有氣魄。
給他斟上酒,并為他作一首歌:“盤谷之中,是你的房屋。
盤谷的土地,可以播種五谷。
盤谷的泉水,可以用來洗滌,可以沿著它去散布。
盤谷地勢險要,誰會來爭奪你的住所?谷中幽遠深邃,天地廣闊足以容身;山谷回環曲折,象是走了過去,卻又回到了原處。
啊!盤谷中的快樂啊,快樂無窮。
虎豹遠離這兒啊,蛟龍逃避躲藏。
鬼神守衛保護啊,呵斥禁絕不祥。
有吃有喝啊長壽而健康,沒有不滿足的事啊,還有什么奢望?用油抹我的車軸啊,用糧草喂我的馬,隨著你到盤谷啊,終生在那里優游徜徉。”
【注釋】
[1]陽:山的南面叫陽。
盤谷:在今河南濟源北二十里。
[2]盤旋:同盤桓,留連、逗留。
[3]廟朝:宗廟和朝廷。
古代有時在宗廟發號施令。
“廟朝”連稱,指中央政權機構。
[4]進退:這里指任免升降。
[5]旗旄(máo):旗幟。
旄,旗竿上用旄牛尾裝飾的旗幟。
[6]才畯:才能出眾的人。
畯,同“俊”。
[7]便(pián駢)體:美好的體態。
[8]惠中:聰慧的資質。
惠,同“慧”。
[9]裾(jū居):衣服的前后襟。
[10]翳(yì):遮蔽,掩映。
[11]黛:青黑色顏料。
古代女子用以畫眉。
[12]負恃:依仗。
這里指自恃貌美。
[13]憐:愛。
[14]惡:厭惡。
[15]車服:代指官職。
古代以官職的品級高下,確定所用車子和服飾。
[16]刀鋸:指刑具。
[17]理:治。
唐代避高宗李治的名諱,以“理”代“治”。
[18]黜陟(chùzhì):指官吏的進退或升降。
[19]形勢:地位和威勢。
[20]趑趄(zījū):躊躕不前。
[21]囁嚅(nièrú):欲言又止的樣子。
[22]刑辟(pì譬):刑法。
[23]昌黎:韓氏的郡望。
唐代重世族,所以作者標郡望。
[24]稼:播種五谷,這里指種谷處。
[25]窈:幽遠。
[26]廓其有容:廣闊而有所容。
其:猶“而”。
[27]繚:屈曲。
[28]徜徉:自由自在地來來往往。
2.藍田縣丞廳壁記[唐]韓愈
【題解】自唐朝以下,朝廷各官署的辦公處所,常常有“壁記”,敘述官署的創置、官秩的確定以及官員的遷授始末等,刻在壁間。
后來地方官署也起而效法。
寫壁記的目的在于使后任了解自己的職責和前任的情況,所以一般都寫得比較平實詳細。
韓愈的這篇壁記卻與一般的壁記不同。
文章主要描寫的是當時縣丞一職,有職無權,形同虛設,還要受到吏胥的欺凌,只能低首下氣,使有才能有抱負的人居此亦無所作為,并以崔斯立任藍田縣丞的種種境遇為例盡情刻畫,含有深刻的諷刺意味。
韓愈代崔斯立發出不平之鳴,以期引起朝廷對這類事情的注意。
藍田縣,唐代屬中道京兆府,今屬陜西西安市。
崔斯立于元和十年(815)任藍田縣丞,當時韓愈任考功郎中兼知制誥,本文即作于此年。
全文短小精悍,生動潑辣,意味深長。
自“文書行”至“漫不知何事”一段,尤將縣丞的無用描摹得淋漓盡致。
丞之職所以貳令[1],于一邑無所不當問。
其下主薄、尉[2],主薄、尉乃有分職[3]。
丞位高而逼[4],例以嫌不可否事[5]。
文書行[6],吏抱成案詣丞[7],卷其前[8],鉗以左手[9],右手摘紙尾[10],雁鶩行以進[11],平立睨丞曰[12]:“當署。
”丞涉筆占位[13],署惟謹[14],目吏,問:“可不可?”吏曰:“得。
”則退。
不敢略省[15],漫不知何事[16]。
官雖尊,力勢反出主薄、尉下。
諺數慢[17],必曰“丞”。
至以相訾謷[18]。
丞之設,豈端使然哉[19]?博陵崔斯立[20],種學績文[21],以蓄其有[22],泓涵演迤[23],日大以肆[24]。
貞元初[25],挾其能戰藝于京師[26],再進再屈千人[27]。
元和初[28],以前大理評事言得失黜官[29],再轉而為丞茲邑[30]。
始至,喟曰:“官無卑[31],顧材不足塞職[32]。
”既噤不得施用[33],又喟曰:“丞哉,丞哉!余不負丞,而丞負余。
”則盡枿去牙角[34],一躡故跡[35],破崖岸而為之[36]。
丞廳故有記,壞漏污不可讀。
斯立易桷與瓦[37],墁治壁[38],悉書前任人名氏[39]。
庭有老槐四行,南墻巨竹千梃[40],儼立若相持[41],水??循除鳴[42]。
斯立痛掃溉[43],對樹二松,日吟哦其間[44]。
有問者,輒對曰:“余方有公事,子姑去。
”考功郎中、知制誥韓愈記[45]。
縣丞一職是用以輔佐縣令的,對于一縣的政事沒有什么不應過問。
其下是主薄、尉,主薄和尉才各有專職。
縣丞的地位高于主薄、尉,逼近縣令,照例為了避嫌疑而對公事不加可否。
在公文發出之前,吏胥懷抱已擬成的案卷,到丞那兒去,卷起前面的內容,用左手夾住,右手摘出紙尾簽名處,象鵝和鴨那樣搖搖擺擺地進來,直立斜視,對縣丞說:“您還要署一下名。
”縣丞拿筆望著應由自己署名的位置,謹慎地簽上名字。
抬頭望著小吏,問:“可以了嗎?”小吏說:“就這樣。
”然后退下。
縣丞不敢稍稍了解一下公文的內容,茫然不知道是什么事情。
官位雖較高,實權和勢力反而在主薄、尉之下。
民間諺語列舉閑散多余的官職,一定說到縣丞,甚至把丞作為相互謾罵的話。
設立縣丞一職。
難道本意就是如此嗎?
博陵人崔斯立,勤學苦練,以積累學問,他的學問包容宏深,境界廣闊,每天都有長進,并且逐步顯露出來。
貞元初年,他懷藏本領,在京城與人較量文藝,兩次得中,兩次折服眾人。
元和初年。
他任大理評事,因為上疏論朝政得失而被貶官,經過兩次遷謫,來到這里做縣丞。
剛到時,他嘆息說:“官無大小,只怕自己的能力不能稱職。
”在只能閉口無言無所作為的現實面前,他又感慨地說:“丞啊,丞啊,我沒有對不起丞,丞卻對不起我!”于是完全去掉棱角,一概按照舊例,平平庸庸地去做這縣丞。
縣丞的辦公處原來刻有一篇壁記,但房屋損壞漏水而遭污損,已無法閱讀。
崔斯立為之換椽易瓦,粉刷墻壁,將前任縣丞的名氏全部寫上。
庭院里有老槐四行,南墻有大竹千株,昂首挺立,好象互不相下,水聲汩汩繞庭階而鳴。
斯立把廳屋里外打掃干凈,種上兩棵相對的松樹,每日在庭中吟詩。
有人問他,他就回答說:“我正有公事,您暫請離開這里。
”考功郎中知制誥韓愈記。
【注釋】
[1]丞:縣丞。
貳:副貳、輔佐。
這里作動詞用。
令:縣令。
唐代制度,京都旁的各縣稱為畿縣(藍田即為畿縣),置令一人,丞一人。
[2]主薄、尉:均為縣令、縣丞之下的官職。
縣署內設錄事、司功、司倉、司戶、司兵、司法、司士七司,主薄領錄事司,負諸司總責。
尉主地方治安。
[3]分職:分理諸司,各有專職。
[4]逼(bì):同“逼”,迫近,侵迫。
這一句說縣丞官位高于主薄、尉,如果真的管起來,很容易侵犯縣令的權力。
[5]例以嫌不可否事:按照慣例為了避嫌疑而對公事不表示意見。
[6]文書行:在傳布公文的時候。
行:傳布。
[7]成案:已成的案卷。
公文由主管各司擬稿,經縣令最后判行,成為定案。
指:到。
公文經縣令簽署之后,還要縣丞副署。
[8]卷其前:卷起公文的前面部分。
意即吏不需要丞知道公文的內容。
[9]鉗以左手:用左手夾住(卷起的部分)。
鉗,用手指夾住。
[10]右手摘紙尾:用右手摘出紙尾。
摘,揀出某一塊地位的意思。
[11]鶩(wù):鴨子。
雁鶩行,斜行。
[12]平立:站著。
睨(nì):斜視。
雁鶩行、平立、睨都是描寫吏對丞的輕蔑態度。
[13]涉筆:動筆。
占位:看著應當署名的地方。
[14]惟謹:很謹慎。
惟,發語助詞。
[15]略省:稍稍了解一下。
[16]漫:茫然的樣子。
[17]數:數說,列舉。
慢:散慢,閑散,多余的官。
[18]訾謷(zǐáo):詆毀。
[19]“丞之設”兩句:設立縣丞一職,難道本意就是如此嗎?端,本。
[20]博陵:地名,在今河北蠡縣南。
崔斯立:名立之,字斯立。
[21]種學績文:以耕田織布為比喻,說崔斯立勤學苦練,學有根柢。
績:緝麻。
[22]以蓄其有:以積累學術修養。
[23]泓涵演迤(yí):包孕宏深,境界廣闊。
[24]日大以肆:每天都有進步,并且漸漸顯露出來。
[25]貞元:唐德宗年號,785—805年。
[26]戰藝:以文藝與人較量。
指應試。
[27]再進:崔斯立于貞元四年登進士第,六年中博學宏詞科。
再屈千人:兩次戰勝眾人。
底本原作“再屈于人”,出人頭地的意思。
兩說皆通。
此據他本。
[28]元和:唐憲宗年號,806—820年。
[29]大理評事:官名,掌刑法,屬大理寺,上有卿、少卿、正、丞。
言得失:上疏論朝政得失。
黜官:被貶官。
[30]再轉:經過兩次遷謫。
丞,用作動詞。
[31]官無卑:官職不論大小。
[32]顧:只是。
塞職:稱職。
[33]噤:閉口不言。
[34]枿(niè)去牙角:去掉牙和角。
枿,同“蘗”,絕。
[35]一躡故跡:完全按照過去的樣子。
躡,踩。
[36]崖岸:指人的嚴竣不易親近。
牙角、崖岸均喻人正直不阿,敢說敢做。
“枿牙角”和“破崖岸”都是說磨掉自己的銳氣和棱角。
[37]桷(jué厥):方椽。
[38]墁:涂壁的工具。
這里作動詞用。
[39]悉書:全部寫上。
[40]梃:枚,棵。
底本作“挺”,此據他本。
[41]儼立:昂首挺立。
[42]?(guō鍋):水聲。
除:庭階。
[43]痛掃溉:徹底灑掃。
[44]吟哦:底本無“吟”字,此據他本。
[45]考功郎中:官名,屬吏部,掌內外文武官吏之考課。
知制誥:官名,負責起草皇帝行下的詔敕策命,一般由中書省舍人擔任。
韓愈是以考功郎中兼知制誥。