積雨輞川莊作翻譯:久雨不停,林野潮濕煙火難升; 燒好飯菜,送給村東耕耘的人。
水田廣漠,一行白鷺掠空而飛; 夏日濃蔭,傳來黃鸝宛囀啼聲。
山中養性,觀賞朝槿晨開晚謝; 松下素食,和露折葵不沾葷腥。
村夫野老,已經與我沒有隔閡; 海鷗疑心,為何不信飛舞不停。
旅夜書懷翻譯:
拂岸的微風,搖曳的細草,高高的桅桿,孤獨的夜和飄泊的客舟。
低垂的星辰襯托出原野的廣闊,跳動的月影伴隨著江上的波濤向東奔流。
難道是真的文章給我帶來了名聲,還是年老多病才使我的官職終歸罷休!一生奔波到底是個什么形象呢?你看,那寬廣的天地間有一只飄搖的沙鷗。
新城道中(其一)翻譯:東風像是知道我要到山里行,吹斷了檐間連日不斷的積雨聲。
嶺上浮著的晴云似披著絲棉帽,樹頭升起的初日象掛著銅鉦。
矮矮竹籬旁野桃花點頭含笑,清清的沙溪邊柳條輕舞多情。
生活在西山一帶的人家應最樂,煮葵燒筍吃了好鬧春耕。
揚州慢 翻譯:
揚州是淮河東邊著名的大都,在竹西亭美好的住處,解下馬鞍少為停留,這是最初的路程。
經過春風吹遍了揚州十里,都是薺菜麥子一派青青。
自從金兵進犯長江回去以后,荒廢了池苑,伐去了喬木,至今還討厭說起舊日用兵。
天氣漸漸進入黃昏,凄涼的畫角吹起了冷寒,這都是在劫后的揚州城杜牧有卓越的鑒賞,料想今天,重來此地一定吃驚。
即使“豆蔻”詞語精工,青樓美夢的詩意很好,也困難表達出深厚的感情。
二十四橋仍然還在,卻橋下江中的波浪浩蕩,凄冷的月色,處處寂靜無聲。
懷念橋邊的紅芍藥,可每一年知道它替什么人開花繁生!
長相思翻譯:走過一條山路,走過一條水路,正向榆關那邊走去。
夜深了,人們在帳篷里點燈。
晚上又刮風又下雪,聲音嘈雜打碎了我思鄉的夢,家鄉沒有這樣的聲音。
轉載請注明出處華閱文章網 » 中國古代詩歌散文欣賞