表演形式
烏力格爾主要有兩種形式,一是口頭說唱而無樂器伴奏,稱之為“雅巴干烏力格爾”,又稱“胡瑞烏力格爾”;另外一種即為有樂器伴奏的烏力格爾,其中使用潮爾(馬頭琴)伴奏烏力格爾稱為“潮仁烏力格爾”;使用四胡伴奏的烏力格爾稱為“胡仁烏力格爾”。
有伴奏樂器的烏力格爾表演通常為一人自拉胡琴說唱,唱腔的曲調豐富多彩、靈活多變,其中功能特點比較明確的有“爭戰調”、“擇偶調”、“諷刺調”、“山河調”、“趕路調”、“上朝調”等。
烏力格爾
演出形式分為3類:①全用散文體的進述,與漢族的評書相似;②以唱為主的韻文體;③說唱結合,近似漢族的說唱鼓書形式。
這3類形式都各有自己的藝術特色。
蒙語說書都由一人演出,一般都用中音四胡伴奏,散文講述的說書用樂器來烘托氣氛和語言節奏,其他兩種形式用來伴奏唱腔。
其中以唱為主的形式有時用馬頭琴伴奏。
蒙語說書以語言生動、形象見長。
藝人在忠實于原作的主要情節和人物性格的前提下,往往進行很大幅度的加工、改編,在刻畫人物形象、性格、心理活動和表現戰爭等各種生活場景時,常以大量生動的比喻和排比的手法來加以渲染。
韻文的唱調是根據書中的感情氣氛的需要而隨時變換的,曲調極為豐富;說白也有一定的音調和節奏。
唱詞長短不一,一般以蒙語三至五字為一句,四句一節,每句都押韻。
烏力格爾,蒙古語意為“說書”,是蒙古族的一種曲藝形式,主要流傳于內蒙古自治區及我國東北各省蒙古族聚居區。
與草原上的蒙古族群眾生活習性一致,這種藝術具有浪漫開闊的氣息。
它最初的形式與西方中世紀的吟游詩人相似,藝人們身背四弦琴或者潮爾(馬頭琴),在大草原上隨風漂泊,四處流浪,追逐蒙古包和王爺貴族們的府邸,一人一琴,自拉自唱,精彩的說唱、長篇的傳奇成為草原上最受人們歡迎的藝術形式之一。
在我省前郭爾羅斯蒙古族自治縣,烏力格爾是流傳較廣深受當地蒙古族群眾喜愛的娛樂方式。
在它的發展過程中,逐漸吸收了蒙古族史詩說唱、祝贊詞、好來寶、敘事民歌、祭祀音樂以及漢族曲藝等多種藝術精華,形成了富有當地特色的曲藝形式。
烏力格爾具有適應性、靈活性特點,它不需要舞臺、道具、服飾等,只用一把琴伴奏,隨拉隨說唱。
烏力格爾所用樂器叫四弦琴,蒙古語叫“胡爾”,其音質渾厚深沉,富有草原韻味。
烏力格爾講述內容多是傳說故事和史書演義,反映蒙古族歷史的書目如《格薩爾》、《江格爾》、《降服蟒古斯》、《青史演義》等,同時還有大量蒙古譯漢文書目。
如《三國演義》、《封神演義》等古典名著。
烏力格爾藝人被稱為“胡爾沁”,很多老藝人都具有非常豐富的語言造詣,說唱技術高超、精湛,嗓音洪亮生動,由他們表現的故事情節波瀾起伏,旋律和節奏富于變化,具有很強的感染力。
由于個人表演風格不同以及故事內容的差別,藝人們的現場表演會帶給聽眾多種感受———有的詞句押韻,如詩如歌,優美動聽;有的低沉渾厚、內容風趣幽默、神情悠閑自得,直把聽眾吸引得神往不已。
經驗豐富的藝人們也常常即興表演,只要給出個題目,說書人便能出口成章。
在前郭,經過當地烏力格爾藝人常明、青寶、白音倉布等幾代藝人的融匯和發展,烏力格爾藝術的影響不斷擴大,形成了獨有的特征。
一是繼承古老傳統,創作出了《阿勇干·散迪爾》。
二是有所創新,創作了新書目《折箭同義》。
同時,83歲的老藝人白音倉布完成了長篇書目《陶克陶胡》,1990年由吉林人民出版社和內蒙古人民出版社出版發行,再一次推動了前郭爾羅斯烏力格爾藝術的發展。
前郭的烏力格爾有自己獨有的調式、結構、語言等。
一方面由于當地是一個多民族聚居區,蒙古族群眾生產生活、風俗習慣、興趣愛好發生了很大的變化,絕大部分蒙古族群眾都能用漢語會話,藝人們為了增強表現力,在說唱中把一些生動、有趣的漢族方言、俗語也用到烏力格爾之中,不但未形成語言障礙,而且產生了更加貼切、活潑的藝術效果。
演唱中,有的唱詞前一句是本體,后一句是對本體蒙語的漢譯。
如“查干賀日莫萬里長城”,“查干賀日莫”蒙語意為長城,實際這句話蒙漢語所說的都是萬里長城。
有的說唱直接用漢語敘述,如“偷梁換柱”、“昆侖山”、“不怕青龍萬丈高,就怕白虎躬躬腰”、“狼煙萬張”等,這種蒙漢并用的說唱形式,在當地藝人們演唱中最為普遍,被群眾認可和接受,體現了既原汁原味,又蒙漢皆宜的獨特的前郭爾羅斯烏力格爾藝術。
由于賴以生存、發展的環境發生了變化,烏力格爾處于瀕危境地,漸漸地只有在祭敖包和那達慕盛會上,才能見到他們的身影。
為了傳承這一民族文化,前郭縣近幾年先后成立了民族文化館、民族曲藝社,建立說書廳,并組織藝人學習,考核發證,組織演出,創編新書目,挖掘文藝遺產,促進了前郭烏力格爾的繁榮,涌現出一批新的“胡爾沁”群體。
2002年,還承辦了全國蒙古族琴書調錄大會,成立了全國蒙古語說書學會,并在“查干湖蒙古族民俗旅游節”上舉辦烏力格爾專場演出。
2004年,以烏力格爾為主要表演內容的烏蘭牧騎演出隊組建為烏蘭牧騎藝術團,進一步加大了烏力格爾的弘揚力。
烏利格爾有旋律、調式固定的多個曲調。
說唱者根據故事情節的需要自由運用。
烏利格爾可在蒙古包內說唱,也可在廣場或舞臺上說唱;可單人說唱,也可由多人分故事人物(角色)說唱。