李清照的《永遇樂》改寫成散文:
落日金光燦燦,像熔化的金水一般,暮云色彩波藍,仿佛碧玉一樣晶瑩鮮艷。
景致如此美好,可我如今又置身于何地哪邊?新生的柳葉如綠煙點染,《梅花落》的笛曲中傳出聲聲幽怨。
春天的氣息已露倪端。
但在這元宵佳節融和的天氣,又怎能知道不會有風雨出現?那些酒朋詩友駕著華麗的車馬前來相召,我只能報以婉言,因為我心中愁悶焦煩。
記得汴京繁盛的歲月,閨中有許多閑暇,特別看重這正月十五。
帽子鑲嵌著翡翠寶珠,身上帶著金捻成的雪柳,個個打扮得俊麗翹楚。
如今容顏憔悴,頭發蓬松也無心梳理,更怕在夜間出去。
不如從簾兒的底下,聽一聽別人的歡聲笑語。
一、原詞:
永遇樂
李清照
落日熔金,暮云合璧,人在何處?染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許?元宵佳節,融和天氣,次第豈無風雨?來相召,香車寶馬,謝他酒朋詩侶。
中州盛日,閨門多暇,記得偏重三五。
鋪翠冠兒、捻金雪柳,簇帶爭濟楚。
如今憔悴,風鬟霧鬢,怕見夜間出去。
不如向,簾兒底下,聽人笑語。
二、作者簡介:
李清照(1084年3月13日—1155年5月12日),號易安居士,漢族,齊州(今山東濟南章丘)人。
宋代(兩宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。
李清照出生于書香門第,早期生活優裕,其父李格非藏書甚富,她小時候就在良好的家庭環境中打下文學基礎。
出嫁后與夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。
金兵入據中原時,流寓南方,境遇孤苦。
所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷。
形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。
論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。
能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。
有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。
后人有《漱玉詞》輯本。
今有《李清照集校注》。
轉載請注明出處華閱文章網 » 永遇樂跟居心里描寫寫成散文形式