1.愛是一片葉子
即使是身處嚴冬,在她心中,也都春意濃濃。
愛人,會從愛的角度來解釋它所面對的一切。
In the severe cold of winter, her heart is filled with warmth. Lovers see everything through the perspectives of love.
倘若失戀,多好的春天,也會黯淡無光。
When out of love, the most pleasant spring will lose its luster.
初春的時候,她渾身綠茸茸的,又脆又嫩。
倘誰一不小心,就會把她揉皺,捻出裂紋。
Mossy green envelops her in the early spring, crispy and soft. A less careful caress may make it crinkle or crack.
一到夏天,她就有如大海里的扁舟。
有的沉淪,有的堅強……
When summer arrives, she becomes boats in the sea. Some go down, and some stay on top……
秋天的時候,她不僅愛得熾熱,也愛得日趨成熟……
In autumn, her love is fervent, and becoming mature...
2. Lake Of Autumn
I remember quite clearly now when the story happened. The autumn leaves were floating in 1)measure down to the ground, recovering the lake, where we used to swim like children, under the sun was there to shine. That time we used to be happy. Well, I thought we were. But the truth was that you had been 2)longing to leave me, not daring to tell me. On that precious night, watching the lake, vaguely 3)conscious, you said: “Our story is ending.”
The rain was killing the last days of summer. You had been killing my last breath of love, since a long time ago. I still don’t think I’m gonna make it through another love story. You took it all away from me. And there I stand, I knew I was going to be the one left behind. But still I’m watching the lake, vaguely conscious, and I know my life is ending.
我仍清晰地記得故事發生的時候。
秋葉翻飛,飄落一地。
我們曾經孩子般戲水暢游過的小湖蓋滿落葉,在太陽下閃著光。
那時我們幸福過。
哦,我是這樣認為的。
可事實上你早就想離開我,只是不敢告訴我罷了。
在那美麗的夜晚,眼望湖水,恍惚中聽見你說:我們的故事已到盡頭。
雨水扼殺著所剩無幾的夏日,而你很久以來也在扼殺我奄奄一息的愛。
我仍不認為自己會再去經歷另一段愛情故事。
你把一切都帶走了。
我只有悄然佇立,早已明白自己將會是那個被遺棄的人。
而我依然凝望著湖水,恍惚中,生命正離我而去。
*ery發現
Diane Ackerman/迪安.阿克曼
The word “discovery” literally means, uncovering something that’s hidden from view. But what really happens is a change in the viewer. The familiar offers comfort few can resist, and fewer still want to disturb. But as relatively recent inventions such as the telescope and microscope have taught us, the unknown has many layers. Every truth has geological strata, and you can’t have an orthodoxy without a heresy.
The moment a newborn opens its eyes, discovery begins. I learned this with a laugh one morning after delivering a calf. When it lifted up its fluffy head and looked at me, its eyes held the absolute bewilderment of the newly born. A moment before it had the even black nowhere of the womb, and suddenly its world was full of colour, movement and noise. I’ve never seen anything so shocked to be alive. “發現”一詞,字面上是指揭開某種視線以外的隱藏的事物。
不過其實是觀察者自身發生了變化。
很少人能抗拒熟悉事物帶來的舒適,愿意擾亂這種舒適的人更少。
然而,正如望遠鏡、顯微鏡這些較為近期的發明所揭示給我們的,求知事物具有多種層次。
每個事實都有地質層次,沒有異端也就無所謂正統。
新生兒睜開雙眼的那一刻起,發現也就開始了。
我是在一天清晨給一頭小牛犢接生的時候突然意識到這一點的,不禁大笑。
小牛仰起毛茸茸的腦袋看著我,目光中透出這個新生命對世界的一無所知。
片刻這前,它還呆在母體里某個黑暗而平靜的地方,突然,它的世界變得五光十色,變得活潑而喧鬧。
我從未見過任何東西在獲得生命時是如些的驚異。
轉載請注明出處華閱文章網 » 簡短的適合背誦的英文優美文章