漢語,才是世界上最美麗的語言
100年前,全世界都認為漢語是嬰兒語,后來才發現原來漢語是進化過的世界最先進的語言。
原來在七千年前,漢語也有羅嗦的后綴和字格,后來我們把那些無用東西都拋棄了。
比如用一個“了”字就把已經完成的動作表現出來了。
根本不用什么現在過去完成時那么羅嗦。
古埃及楔形文字演化成腓尼基語,腓尼基古文字又演化成希臘語,希臘語又演化為拉丁語,拉丁語又變成法語,法語又演化成英語。
拉丁語向東成為斯拉夫語系,斯拉夫語系又演化成俄語。
同時這也是一個宗教的傳播史,是天主教分化為基督教,東正教的過程。
漢語是世界上唯一不使用字母的高級語言。
漢語又是唯一可用于計算機時代的語言,最適合語音控制,而不用象英語那樣用手瞎摸!
這是一個決定中國人命運的問題,請所有朋友盡量宣傳!
漢語的一個明顯的優勢是,思維面廣闊,在數學上由于單音節發音,對數字的反應速度也更快,但在邏輯思維方面還是拼音文字較好,但從人類文明發展的趨勢看,作為表意文字的漢語,由于可以自由組合新名詞新概念以至新思想,可以容納信息和知識爆炸的沖擊,無疑將發展為人類的共同語言,用這種語言來交流思想更加方便,更加豐富多彩,當然在論文和計算機語言是漢語和拼音文字并用了,漢語的偉大就在于兼容,你們看看在漢語的學術論文有漢語和阿拉伯數字和西方拼音文字的混用現象,但在英語論文中則找不到一個漢字,中國的物理學專家可以憑借他在中學時代的化學基礎知識通讀化學專家的論文,反之亦然,而英美的不同行業的專家要交流他們的學術成果,則是對牛彈琴,憑這個優勢,漢語就有資格成為世界語,而我們國內還有些學者還要把漢語拼音化,這不是邯鄲學步東施效顰嗎?
我們中國人民也有資格控告那些所謂的文明的西方人,是誰在制造環境污染,破壞森林和草原,就是他們,因為印刷同樣內容的一本書,西方語言要比漢語浪費2倍的紙張,全世界使用西方語言的人要比使用漢語的人多5倍,按照簡單的因素級連倍乘法,就要浪費10-20倍以上的木材,增加20倍以上的工業廢水,就語言的優越性來講,西方人沒有什么資格對漢語說三道四,連文盲都知道從聯合國五種工作語言找出漢語文本,因為漢語文本是最薄的那一本
中國人心里有這樣一種成見;認為漢語遲早要被英語所淘汰。
記得有一次,大概是胡野碧在辯論時干脆把它清楚地說了出來。
前幾天‘世紀大講堂’請了一位學者李銳也認為全球化的結果是讓英語統治世界。
只有阮次山在一次‘大時代,小故事’中談到漢語的思維速度比英語快。
但是,他又提出一個問題;既然由于漢語使用了‘聲’使得漢語的思維速度比英語快,那么,由于廣東話中的聲比普通話多,是不是廣東話的思維速度比普通話更快呢?我的回答是,廣東話雖然使用的聲調多于普通話,但是,廣東話有兩個缺點,第一、它的文字規劃得不好,文字表達欠佳,且有閉音節的聲音存在。
第二、它的聲音利用率不高,普通話有21個聲母、35個韻母和四聲,連乘的結果是2900個聲音,但是能夠被利用的是2500個,而真正被用到普通話中的僅1200個。
廣東話有九聲,即使它的聲母和韻母與普通話一樣多,那么它實際使用的聲音也應該是普通話的兩倍多才對,但是,廣東話中實際使用的聲音僅有1500個,與普通話相差不多,而它的利用率比普通話小了幾乎一倍。
利用率小,就說明難學。
因為同樣的一個聲母或韻母,每次的使用實際上也是一種練習的過程,利用率高的聲母或韻母必然容易記憶、容易掌握。
日常生活中也可以看到,凡是常用的語言元素,包括聲母、韻母、漢字和單詞等到,越是經常使用的越容易掌握。
語言的好壞其實取決于兩個方面,第一、是不是能夠用很少的記憶來掌握,第二、是不是能夠在有生之年掌握到比其他人更多的知識?用一句極限的話來講應該是:最好的語言是不學而知,但是所掌握的知識又最多的語言,或者說,學少而知多的語言。
英語與普通話相比則不同,國際音標中,英語有20個元音和20個輔音,所以英語的聲音種類不會超過20×20=400個;反過來說,不在這四百個聲音之內的任何聲音都不被英語所承認,或者被認為是不正確的發音;這里所說的不是‘音節’。
比較一下就會看出,漢語的發音種類是英語的3倍,兩者的比值遠大于廣東話與普通話的比值。
下面要說一下,為什么聲音種類越多,思維速度就越快。
這個問題,去年我在‘北大中文’論壇討論了一個月才使大家弄清楚,在這里我希望盡量說得簡單。
假設有一個僅會發兩種聲音的人,具體地講,他就會發a和b兩個音。
根據電腦的理論,我們知道,他用這兩個符號依然可以表達整個世界。
再假設,世界上僅有400種事物需要表達,那么,一個英國人可以用每一個發音來表達400種事物中的一件,而僅會發兩個聲音的人,有時就不得不用九個發音來表達400種事物中的一件,因為二的九次方才大于400。
比如,英國人用‘i’代表‘我’而僅會兩個聲音的人可能要用abbababba代表‘我’這個概念。
一般人每發一個聲音大約需要消耗四分之一秒的時間。
比較兩者就會看出,僅會兩個聲音的人,不但表達得慢,而且還費力氣。
在表達‘我’這個概念的時候,英國人使用四分之一秒的時間,而僅會兩個聲音的人使用了二又四分之一秒。
如果兩個人總以這樣的比例生活一輩子,他們一生中所享受到的所有信息將是它的反比9:1。
實際的情況中,最明顯的是日語與漢語的對照,我們知道,日語使用了100種不同的聲音,而漢語使用了1200種聲音,因此很多漢字讓日本人一念就必須用兩個或者三個聲音來表達。
我們假設日語中所有的字都用兩個聲音來表達,那么豈不是說,日本人一生所能夠享受到的信息僅僅是中國人的一半嗎?我曾經思考過,這是不是與日本歷史上從來沒有出現過偉大的思想家有關。
我們知道,思維實際上是一種心里說的過程,如果在說話時表達得快,那么,思維的速度也應該跟著快。
具體的例子是趙元任曾經比較用英語和漢語背誦乘法口訣的速度,漢語使用了30秒,而英語使用了45秒。
因此,如果兩個人同時用英語和漢語來背誦的話,到了30秒的時候,漢語使用者一定想到了九九八十一,而英語使用者則一定到不了這里,說不定,他想到的僅僅是七七四十九。
這就證明了使用發音種類多的語言比使用發音種類少的語言思維速度快。
這一點曾經被國、內外許多學者所證實。
至于思維速度快是否就代表聰明這個問題是被很多學者所承認的。
我的證據是解釋一個歷史上的‘謎’:古希臘人為什么比其他人更聰明?因為希臘的文化來自古菲尼基人,我們知道菲尼基人發明了人類的拼音字母,就聲音的分解來說,這是一大進步,就思維速度來說,它是一大倒退。
因為,為了篩選容易區分的聲音元素,菲尼基人僅僅使用了22個輔音,這樣,它的表達速度當然比現在任何語言都慢,而希臘人則采用了元音,我們知道元音與輔音結合以后,聲音種類等于增加了好幾倍。
事實上,菲尼基人的聲音中也有元音,否則他們是發不出來的。
所謂的22個輔音是說他們僅承認這22個輔音為信息栽體,也就是,ma、me、mu、mai、muo在他們的耳朵里與一個m沒有任何區別就像me的四種聲調對于英國人來講沒有任何區別一樣。
由于聲音種類的突然增加使得希臘人的思維突飛猛進,造成了后來的現象。
論壇上曾經有人問漢語的聲音種類依然多于英語,為什么沒有英國先進。
我的回答是,當聲音種類突然增加的時候就有新思想出現,反之,當聲音種類減少時,思想就趨于保守,而元朝以后,中國的聲音中失掉了一個‘入’聲,中國的衰弱正巧從那時開始。
最后,在討論尼安德特人的時候,人們也發現,使用聲音種類少的人種會被歷史淘汰。
我之所以認為漢語必定戰勝英語的根據還不在這里,關鍵是要解決人類目前所面臨的知識爆炸問題。
我們知道,目前的英語單詞包括各種生物名稱及專利發明的新術語已經超過了數百萬,如果考慮到英語中有一些可以推導和聯想的成份;比如前、后綴和復合詞等,它所需要記憶的基本單詞也有一百萬個。
而所有這些單詞在漢語中都可以用四千個漢字來表達。
根本的原因還是英語的發音種類不夠。
比如pork這個詞,在英語中代表豬肉,它和豬pig、肉meat沒有任何關系而僅僅代表它們的一個聯合體而已,如果把豬肉pork、羊肉mutton、牛肉beef、豬油lard、羊油suet和牛油talon放在一起進行比較的話就發現,英語中所有的聯體詞都是一個與其中任何一個分解詞毫無關聯的新符號,而它們卻構成了英語詞匯的主體,英語中幾百萬的單詞就是這樣來的。
它的根本原因是由于如果將pork改成pig和meat連在一起的形式,那么就要發音四次(pigmeat讀作皮格密特)而pork僅僅發音兩次(pork讀作炮克);所以聯體的詞能夠節省發音卻要增加記憶,而分體的詞,無需記憶可是卻增加了發音次數。
設想,一位屠夫,每天要用到‘豬肉’這個詞上千次,使用兩次發音的單詞要比使用四次發音的詞節省兩千次發音,何樂不為?但是遇到不常用的詞的時候,英語還是和漢語一樣,使用分解的詞,比如驢肉就用dDangerCodemeat來表達。
因為不常用的詞,即使設立了符號形式,別人也記不住。
漢語能夠將英語中聯體詞匯分解的功能,非常有用,它使所需要記憶的詞匯大大地減少;不僅如此,它還能夠將詞匯在人們頭腦中的位置整理得清清楚楚。
達爾文主義的誕生就是建立在林奈的雙名法的基礎之上的,這種方法使得各種印象在腦子中由原來的平面,變成立體的。
比如,在林奈以前,人們給所有的生物一個名字,結果,由于種類太多,同一種生物可能有兩種名字,而另外的生物,可能沒有名字。
林奈則將所有的生物先分類,并且給出一個類名,然后在類名的下面放一個詞,兩者組成雙名法的名字。
這樣不但清晰,而且大大的減少了需要記憶的符號;比如原來有一萬個名字,現在分成一百個類,又在每類中分成一百種,我們所需要記憶的僅僅是一百個類名和一百個種名,共二百個,而不是原來的一萬個。
隨著知識爆炸的問題逐漸惡化,人類就有必要將其他的術語按照漢語的結構進行改革。
而原因還是在于發音種類的數量。
這個現象最先是德國的萊布尼茲體會到的,他認為漢語是自亞里士多德以來,西方世界夢寐以求的組義語言。
但是,他沒有看到聲音的真正特性,卻由于漢字的數量上的性能而定義漢字是世界上最先進的文字。
我想,如果他看到今天知識爆炸的世界,他一定會要求世界上所有的國家廢除拼音文字而采用漢字。
最后,談一下關于人的一生中到底能夠記住多少單詞或符號的問題。
中國人所使用的漢字通常在三到四千,而莎士比亞時代的英語僅有三萬個單詞,他本人能夠全部掌握。
但是,到了丘吉爾時代,他的單詞量依然是三萬個,可是,那個時候的英語已經擁有近百萬個單詞了。
所以,我認為,莎士比亞使用英語單詞的熟練程度是后人根本無法達到的。
我曾經在網上向很多英語中高等教育的語言機構請教,到底學習英語應該掌握多少單詞才成,但是,他們的回答總是含糊不清,或者扯一些別的東西。
后來,在一些無法避免這個問題的文章中我發現,語言學家們對于英語單詞的要求是:一個受過教育的英語使用者應該掌握五到二十五萬單詞,不但差距范圍很大,而且,用這個標準來衡量,莎士比亞和丘吉爾都應該是文盲,至少是沒受過教育的人。
我認為,這是任何推崇英語的人的軟肋,只要他們能夠躲過別人問這個問題,其他的方面......
我的觀點曾經在北大中文網上討論過。
但是,可以看得出來,不知道的人還有很多,他們都認為自己是劣等民族和劣等文化。
所以,在鼓舞中國人的信心方面還有很多事情要大家努力。
其實,只要大家能夠恢復信心,中國人在很多事情上早就應該領先于世界的。
可是我們太愛鉆牛角尖,總是當外國人設立一套標準的時候,我們拼命地追呀趕呀。
為什么,我們自己不能夠設立標準,也讓他們換換口味?我記起幾年以前,西方國家有一個喜歡指手劃腳的毛病,那時,我也有一個毛病--喜歡掣肘拖腿。
美國有一份cox報告,內中例舉了大量的對比,用以說明中國人不可能通過三、四十次的核實驗取得與美國一千多次核試相同的成果。
唯一的解釋就是中國盜竊了美國技術。
有人也稱這次事件為李文何事件。
我那個時候給美國所有的參議員各發了一封電子信件。
內容是說,如果他們希望徹底調查此事,就應該設立另外一個調查小組,好好研究一下漢語和英語在思維上面的差異。
只有這樣才能夠弄清楚,為什么中國三、四十次的核試所取得的進展與美國一千多次核試的進展相差無幾。
在信的后面又附上了我的對于兩種語言對比的計算書。
后來,接到了不少回信,要求我告訴他們我的真實地址才肯繼續考慮。
……我也明白,不會有哪個美國參議員會提出任何有關的議案的,因為,任何有關議案的提出,其本身都是對于漢語的一種變相宣傳,都是對于英語的貶低。
沒有任何美國人愿意辯論它。
道理非常明顯,如果辯論下去,必然牽扯到語音和語言學中的諸多問題,每一個問題都是他們的一塊傷疤。
目前,美國一直要求中國降低人民幣匯率,但是,態度依然沒有超出禮貌的范圍,所以,這套理論還不適合。
一旦他們超出了理性,那么,非常容易扯到語言學的問題上來。
換句話說,是:由于英語的思考范圍狹窄,所以不能夠從更加長遠的利益來考慮問題。
但是,這話我還不敢說,至少不敢對美國人說。
因為我是學工科的,工程上的事情我有點把握,可是一碰到經濟問題,我心里沒底。
類似的事情還有就是找世界語bbs進行辯論。
誰都知道,世界語實際上是將英語改頭換面設計的語言,當然不懂得使用‘聲調’。
我的問題是,英語的單詞已經遠遠超過了常人的記憶極限,世界語有什么辦法彌補這個缺陷嗎?當時有人回答我說,世界語中使用派生的結構比英語更加明顯。
可是,當我將漢語中的聲音種類,以及‘聲調’的利用方法向他們解釋以后,再也沒有人發言了。
還有就是美國有一個‘只說英語運動’Englishonly曾經向全世界爭求意見。
可想而知,我的意見是什么了。
我告訴他們,你們一意推行英語實際上是將美國文化推向深淵,是在摧毀美國文化。
拯救你們的方法只有重新選擇一門帶有‘聲調’的語言。
對于這些沒學過漢語的人來說,他們一般不懂得什么是‘聲調’,所以,只好用唱歌時候的音階來向他們解釋;任何一個英語‘音節’都可以跟隨音階變化出至少八種不同的聲音,這和‘聲調’的作用差不多。
上述所說的實際上就是美國人的軟肋,沒有必要的話,我是不會亂碰的,影響團結。
而且,隨著中國國力的增加,我們可以說的也越來越少,因為說多了,就給人借口說中國威脅他們。
漢語,才是世界上最美麗的語言
語文的呼喚
http://**%D1%A7%CF%B0%B3%C9%B9%FB/blog/item/*
2008年01月29日 星期二 下午 10:16
語文從我身邊徜徉而過,呼喚我感悟唐風宋韻的淋醇酣暢。
語文從我身邊流淌而過,呼喚我領會豪詞壯賦的慷慨激昂。
語文從我身邊輕舞而過,呼喚我心動美文小說的輕婉悠揚。
語文是什么?語文是炫目的先秦繁星,是皎潔的漢宮秋月,是珠落玉盤的琵琶,是高山流山的琴瑟,是“推”“敲”不定的月下門,是但求一字的數莖須,是莊子的逍遙云游,是孔子的顛沛流離,是魏王的老驥之志,是孔明的錦囊妙計,是李太白的杯中酒,是曹雪芹的夢中淚。
是“君子好逑”的《詩經》,是“魂兮歸來”的《楚辭》,是執過羊鞭的《兵法》,是受過宮刑的《史記》,是響徹人間的千古詩賦,是永垂青史的四庫全書******
我氣餒時,它呼喚我堅強。
它告訴我:左丘失明,厥有《國語》;孔子臏腳,《兵法》修列;
轉載請注明出處華閱文章網 » 議論性散文:漢語之美