晉太元中,武陵人,捕魚為業,緣溪行,忘路之遠近。
忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛;漁人甚異之。
復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山。
山有小口,彷佛若有光,便舍船,從口入。
初極狹,才通人;復行數十步,豁然開朗。
土地平曠,屋舍儼然。
有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。
其中往來種作,男女衣著,悉如外人;黃發垂髫,并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來;具答之。
便要還家,設酒、殺雞、作食。
村中聞有此人,咸來問訊。
自云:先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉;遂與外人間隔。
問今是何世?乃不知有漢,無論魏、晉!此人一一為具言所聞,皆嘆惋。
馀人各復延至其家,皆出酒食,停數日,辭去。
此中人語云:“不足為外人道。
”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。
及郡下,詣太守,說如此。
太守即遣人隨其往, 尋向所志,遂迷不復得路。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然前往,未果,尋病終。
后遂無問津者。
譯文:
東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。
(一天)他順著溪水劃船,忘記了路程的遠近。
忽然遇到一片桃花林,生長在溪的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草遍地,鮮嫩而美麗,落花紛紛。
他非常詫異,繼續往前走,想走到林子的盡頭。
桃林的盡頭正是溪水的發源地,便出現一座山,山上有個小洞口,洞里仿佛有點光亮。
漁人于是下了船,從洞口進去。
起初,洞口很狹窄,只容一個人通過。
又走了幾十步,突然(變得)開闊敞亮了。
(呈現在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池沼、桑樹、竹林之類。
田間小路縱橫交錯,四通八達,(村落間)雞鳴狗叫之聲都處處可以聽到。
人們在田野里來來往往,耕種勞作,男女的穿戴跟桃源外面的人完全一樣。
老人和孩子們個個都安閑快樂。
(那里的人)看見了漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。
漁人詳細地作了回答,(有人)就邀請他到自己家里去,擺了酒,又殺雞做飯(來款待他)。
村里的人聽說來了這么一個人,(就)都來打聽消息。
他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領著妻子兒女和鄉鄰們來到這個跟人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。
(他們)問現在是什么朝代,竟然不知道有過漢朝,(至于)魏、晉兩朝就更不用說了。
漁人把自己聽到的事一一詳細地告訴了他們。
(聽罷),他們都感嘆起來。
其余的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯(來款待他)。
漁人逗留了幾天后,向村里人告辭。
(臨別時)村里人囑咐他道:“(我們這個地方)不值得對外邊的人說啊!”
(漁人)出來以后,找到了他的船,就順著來時的路劃回去,處處都做了記號。
到了郡城,去拜見太守,報告了這番經歷。
太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,竟然迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。
南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事后,高高興興地打算前往,但未能實現。
不久,他因病去世。
此后就再也沒有人探尋(桃花源)了。