【原文】
采蓮賦蕭繹
紫莖兮文波,紅蓮兮芰荷。
綠房兮翠蓋,素實兮黃螺。
于是妖童媛女,蕩舟心許,鹢首徐回,兼傳羽杯。
棹將移而藻掛,船欲動而萍開。
爾其纖腰束素,遷延顧步。
夏始春余,葉嫩花初。
恐沾裳而淺笑,畏傾船而斂裾。
故以水濺蘭橈,蘆侵羅縑(衤薦,音間),菊澤未反,梧臺迥見,荇濕沾衫,菱長繞釧。
泛柏舟而容與,歌采蓮于汪渚。
歌曰:“碧玉小家女,來嫁汝南王。
蓮花亂臉色,荷葉雜衣香。
因持薦君子,愿襲芙蓉裳。”
【注釋】
蕭繹(508-554),南蘭陵(今江蘇常州西北)人,梁武帝第七子,后于江陵稱帝,是為梁元帝,在位三年,為西魏軍所殺。
生平著作甚多,今存《金樓子》輯本。
【翻譯】
紫莖從細碎的波紋中聳立而出,那上面盛開著紅色蓮花。
綠色的蓮蓬如同蓮子的房間,那一粒粒白色的蓮子啊,還有那嫩黃的花心。
(男)這時候漂亮的少年、美貌的少女,蕩著采蓮的小舟而來默默地傳遞著情意。
我和她的兩條船兒慢慢蕩漾,隔著小船將酒杯來回傳遞。
她搖動船槳要劃開,卻被柔長的水草牢牢掛住;她的船頭要移去,又怎舍得將合于水面的浮萍分開。
啊,這可愛的姑娘細細的腰間纏裹著潔白的綢子,她的船走走退退,還在不住地回望。
這姑娘正如春末夏初的好時節,葉兒正嫩花兒才開。
你看她邊采蓮邊擔心著水珠濺濕衣裳而低低淺笑,又像是害怕船傾而趕緊提一提裙裾。
(女)湖水似為有意濺濕了我的船槳,蘆葦牽扯著我輕柔的紗衣。
那有著如菊花一般馨香品德的他還未回去吧,那頎長如梧桐的他正在高臺上遠遠眺望著我。
水中的青荇濡濕了我的衣裳,那長長的菱葉藤莖繞住了我的金釧。
我劃著的蘭舟它不肯再向前行進,那就讓我在江邊把采蓮的歌兒唱響。
歌兒唱到:“我是一般人家如碧玉般溫柔的姑娘,特意前來想要嫁給汝南王。
蓮花和我的臉龐同樣美麗,荷香進入我的衣裙使它更香。
于是我特意摘下荷花獻給君子,我希望永遠穿著荷葉荷花做成的衣裳。”
【簡說】
《采蓮賦》以采蓮為中心,首先要注意其內容為采蓮之事。
同時,因為古代“蓮”字還有“戀”“憐”之諧音意義,意為“愛戀”和“憐惜”,因此,此詩所寫內容應該與男女情愛相關。
這篇作品就有了雙關的意義:表面上,是寫姑娘小伙采蓮的情景,實際上,也是寫男女青年相愛的情景。
在荷花盛開的湖面,在輕搖的采蓮船上,碧水藍天之中,作者不僅寫出了采蓮的快樂,更展現了“蕩舟心許”戀戀不舍的美麗愛情。
從行文內容看,先寫夏初荷花盛開,蓮蓬成熟,為采蓮故事準備了背景;然后寫男女的傾心和戀戀不舍,重點突出男子對采蓮女的癡戀;再寫采蓮女在采蓮中不斷被各種植物牽絆,實則是展現自己放不下對男子的愛意;最后采蓮女有意用歌唱開起玩笑,說自己想要嫁汝南王,似是拒絕著對方,實則是芳心暗許,顯得清新活潑而俏皮。