為求一字穩,耐得半宵寒。
【出處】 清·顧文煒《苦吟》
【鑒賞】 只為求詩中一字一句寫得更為貼切,總得忍受大半夜的寒冷,費盡心血,才有收獲。
這句詩描寫詩人作詩的艱苦,遣詞用句力求慎重貼切,與“二句三年得,一吟雙淚流”的意境相似。
【原詩】 不知功到處,但覺誦來安。
為求一字穩,耐得半宵寒。
擴展資料:
相傳賈島曾作詩:“僧推月下門”,后覺不妥,想改為“敲”。
但發現兩個詞各有千秋,在馬上捉摸不定,不慎撞入了做大官同時也是詩人的韓愈的車隊里,大失禮節。
最后在韓愈的點撥下,確定改為“僧敲月下門”。
他又有“二句三年得,一吟雙淚流”之典故,指的是吟成“獨行潭底影,數息樹邊身”二句的經歷。
他較為擅長五言律詩,意境多孤苦荒涼,司空圖說賈島:“賈浪仙誠有警句,視其全篇,意思殊餒,大抵附于蹇澀,方可致才,亦為體之不備也。”蘇軾在〈祭柳子玉文〉中提到:“元輕白俗,郊寒島瘦。”評價他和同時代的詩人孟郊,遂成千古定評。
轉載請注明出處華閱文章網 » 為求一字穩耐得半宵寒作者是誰