<optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

    <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
  1. 
    
  2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

  3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

        1. <listing id="r9hwm"></listing>
          <delect id="r9hwm"></delect>
          <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>

          英文優美的詩歌短文

          泰戈爾英文詩

          《世界上最遠的距離》

          The most distant way in the world

          The most distant way in the world

          is not the way from birth to the end.

          it is when i sit near you

          that you don't understand i love u.

          The most distant way in the world

          is not that you're not sure i love u.

          It is when my love is bewildering the soul

          but i can't speak it out.

          The most distant way in the world

          is not that i can't say i love u.

          it is after looking into my heart

          i can't change my love.

          The most distant way in the world

          is not that i'm loving u.

          it is in our love

          we are keeping between the distance.

          翻譯:

          世界上最遠的距離

          不是生與死的距離

          而是我站在你面前

          你不知道我愛你

          世界上最遠的距離

          不是我站在你面前

          你不知道我愛你

          而是愛到癡迷

          卻不能說我愛你

          世界上最遠的距離

          不是我不能說我愛你

          而是想你痛徹心脾

          卻只能深埋心底

          世界上最遠的距離

          不是我不能說我想你

          而是彼此相愛

          卻不能夠在一起

          世界上最遠的距離

          不是彼此相愛

          卻不能夠在一起

          而是明知道真愛無敵

          卻裝作毫不在意

          世界上最遠的距離

          不是樹與樹的距離

          而是同根生長的樹枝

          卻無法在風中相依

          世界上最遠的距離

          不是樹枝無法相依

          而是相互了望的星星

          卻沒有交匯的軌跡

          世界上最遠的距離

          不是星星之間的軌跡

          而是縱然軌跡交匯

          卻在轉瞬間無處尋覓

          世界上最遠的距離

          不是瞬間便無處尋覓

          而是尚未相遇

          便注定無法相聚

          世界上最遠的距離

          是魚與飛鳥的距離

          一個在天,一個卻深潛海底

          We Were Dear to Each Other

          By Rabindranath Tagore

          Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

          And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sign.

          O Troupe of little vagrants of the world,leave your footprints in my words.

          The world puts off its mask of vastness to its lover.

          It becomes small as one song,as one kiss of the eternal.

          It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.

          The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.

          If you shed tears when you miss the sun,you also miss the stars.

          The sands in your way beg for your song and your movement,dancing water,Will you carry the burden of their lameless?

          Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

          Once we dreamt that we were strangers.

          We wake up to find that we were dear to each other.

          我們相親相愛

          泰戈爾

          夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了.

          秋天的黃葉,它們沒有什么可唱,只嘆息了一聲,飛落在那里.

          世界上的一小隊小小的漂泊者呀,請留下你們的腳印在我的文字里.

          世界對著它的愛人,把它浩瀚的面具揭了下來.

          它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的吻.

          是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝.

          無垠的沙漠熱烈地追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了.

          如果你因失去了太陽而流淚,那么你也將將失去群星了.

          跳著舞的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的歡跳.你肯挾痂足的泥沙而俱下么?

          她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂.

          有一次,我們夢見大家都是不認識的.

          我們醒了,卻知道我們是相親相愛的.

          雪萊 Percy Bysshe Shelley (1792-1822)

          西風頌 原文:

          I

          1 O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,

          2 Thou, from whose unseen presence the leaves dead

          3 Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,

          4 Yellow, and black, and pale, and hectic red,

          5 Pestilence-stricken multitudes: O thou,

          6 Who chariotest to their dark wintry bed

          7 The winged seeds, where they lie cold and low,

          8 Each like a corpse within its grave, until

          9 Thine azure sister of the Spring shall blow

          10 Her clarion o'er the dreaming earth, and fill

          11 (Driving sweet buds like flocks to feed in air)

          12 With living hues and odours plain and hill:

          13 Wild Spirit, which art moving everywhere;

          14 Destroyer and preserver; hear, oh hear!

          II

          15 Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion,

          16 Loose clouds like earth's decaying leaves are shed,

          17 Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,

          18 Angels of rain and lightning: there are spread

          19 On the blue surface of thine a{:e}ry surge,

          20 Like the bright hair uplifted from the head

          21 Of some fierce Maenad, even from the dim verge

          22 Of the horizon to the zenith's height,

          23 The locks of the approaching storm. Thou dirge

          24 Of the dying year, to which this closing night

          25 Will be the dome of a vast sepulchre,

          26 Vaulted with all thy congregated might

          27 Of vapours, from whose solid atmosphere

          28 Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear!

          III

          29 Thou who didst waken from his summer dreams

          30 The blue Mediterranean, where he lay,

          31 Lull'd by the coil of his cryst{`a}lline streams,

          32 Beside a pumice isle in Baiae's bay,

          33 And saw in sleep old palaces and towers

          34 Quivering within the wave's intenser day,

          35 All overgrown with azure moss and flowers

          36 So sweet, the sense faints picturing them! Thou

          37 For whose path the Atlantic's level powers

          38 Cleave themselves into chasms, while far below

          39 The sea-blooms and the oozy woods which wear

          40 The sapless foliage of the ocean, know

          41 Thy voice, and suddenly grow gray with fear,

          42 And tremble and despoil themselves: oh hear!

          IV

          43 If I were a dead leaf thou mightest bear;

          44 If I were a swift cloud to fly with thee;

          45 A wave to pant beneath thy power, and share

          46 The impulse of thy strength, only less free

          47 Than thou, O uncontrollable! If even

          48 I were as in my boyhood, and could be

          49 The comrade of thy wanderings over Heaven,

          50 As then, when to outstrip thy skiey speed

          51 Scarce seem'd a vision; I would ne'er have striven

          52 As thus with thee in prayer in my sore need.

          53 Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud!

          54 I fall upon the thorns of life! I bleed!

          55 A heavy weight of hours has chain'd and bow'd

          56 One too like thee: tameless, and swift, and proud.

          V

          57 Make me thy lyre, even as the forest is:

          58 What if my leaves are falling like its own!

          59 The tumult of thy mighty harmonies

          60 Will take from both a deep, autumnal tone,

          61 Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,

          62 My spirit! Be thou me, impetuous one!

          63 Drive my dead thoughts over the universe

          64 Like wither'd leaves to quicken a new birth!

          65 And, by the incantation of this verse,

          66 Scatter, as from an unextinguish'd hearth

          67 Ashes and sparks, my words among mankind!

          68 Be through my lips to unawaken'd earth

          69 The trumpet of a prophecy! O Wind,

          70 If Winter comes, can Spring be far behind?

          翻譯:

          1

          哦,狂暴的西風,秋之生命的呼吸!

          你無形,但枯死的落葉被你橫掃,

          有如鬼魅碰到了巫師,紛紛逃避:

          黃的,黑的,灰的,紅得像患肺癆,

          呵,重染疫癘的一群:西風呵,是你

          以車駕把有翼的種子催送到

          黑暗的冬床上,它們就躺在那里,

          像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低賤,

          直等到春天,你碧空的姊妹吹起

          她的喇叭,在沉睡的大地上響遍,

          (喚出嫩芽,像羊群一樣,覓食空中)

          將色和香充滿了山峰和平原。

          不羈的精靈呵,你無處不遠行;

          破壞者兼保護者:聽吧,你且聆聽!

          2

          沒入你的急流,當高空一片混亂,

          流云象大地的枯葉一樣被撕扯

          脫離天空和海洋的糾纏的枝干。

          成為雨和電的使者:它們飄落

          在你的磅礴之氣的蔚藍的波面,

          有如狂女的飄揚的頭發在閃爍,

          從天穹的最遙遠而模糊的邊沿

          直抵九霄的中天,到處都在搖曳

          欲來雷雨的卷發,對瀕死的一年

          你唱出了葬歌,而這密集的黑夜

          將成為它廣大墓陵的一座圓頂,

          里面正有你的萬鈞之力的凝結;

          那是你的渾然之氣,從它會迸涌

          黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你聽!

          3

          是你,你將藍色的地中海喚醒,

          而它曾經昏睡了一整個夏天,

          被澄澈水流的回旋催眠入夢,

          就在巴亞海灣的一個浮石島邊,

          它夢見了古老的宮殿和樓閣

          在水天輝映的波影里抖顫,

          而且都生滿青苔、開滿花朵,

          那芬芳真迷人欲醉!呵,為了給你

          讓一條路,大西洋的洶涌的浪波

          把自己向兩邊劈開,而深在淵底

          那海洋中的花草和泥污的森林

          雖然枝葉扶疏,卻沒有精力;

          聽到你的聲音,它們已嚇得發青:

          一邊顫栗,一邊自動萎縮:哦,你聽!

          4

          哎,假如我是一片枯葉被你浮起,

          假如我是能和你飛跑的云霧,

          是一個波浪,和你的威力同喘息,

          假如我分有你的脈搏,僅僅不如

          你那么自由,哦,無法約束的生命!

          假如我能像在少年時,凌風而舞

          便成了你的伴侶,悠游天空

          (因為呵,那時候,要想追你上云霄,

          似乎并非夢幻),我就不致像如今

          這樣焦躁地要和你爭相祈禱。

          哦,舉起我吧,當我是水波、樹葉、浮云!

          我跌在生活底荊棘上,我流血了!

          這被歲月的重軛所制服的生命

          原是和你一樣:驕傲、輕捷而不馴。

          5

          把我當作你的豎琴吧,有如樹林:

          盡管我的葉落了,那有什么關系!

          你巨大的合奏所振起的音樂

          將染有樹林和我的深邃的秋意:

          雖憂傷而甜蜜。

          呵,但愿你給予我

          狂暴的精神!奮勇者呵,讓我們合一!

          請把我枯死的思想向世界吹落,

          讓它像枯葉一樣促成新的生命!

          哦,請聽從這一篇符咒似的詩歌,

          就把我的話語,像是灰燼和火星

          從還未熄滅的爐火向人間播散!

          讓預言的喇叭通過我的嘴唇

          把昏睡的大地喚醒吧!西風呵,

          如果冬天來了,春天還會遠嗎?

          英文優美的詩歌短文

          轉載請注明出處華閱文章網 » 英文優美的詩歌短文

          散文

          大海的詩句名言散文格言有關海的都可以

          閱讀(352)

          春江潮水連海平,海上明月共潮生。——張若虛《春江花月夜》月下飛天鏡,云生結海樓。——李白《渡荊門送別》長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。——李白《行路難》海日生殘夜,江春入舊年。——王灣《次北固山下》曾經滄海難為水,除卻巫山不是云

          散文

          怎樣寫記敘文的開頭和結尾.ppt

          閱讀(268)

          技巧一:巧用修辭,妙筆生花.作用:巧用比喻,排比,擬人,設問等修辭手法,可使文章開頭生動形象,富有氣勢,情景交融,如詩如畫.示例:(1).幾年的學習生活彈指一揮,如云似水,已無法追回.回首望之,我們總以奮斗為舵,而今,初三了,我們要以拼搏揚帆.初三

          散文

          短文兩篇蟬貝殼資料

          閱讀(372)

          http://www.5156edu.com/page/07-09-02/27236.html這里有短文兩篇蟬貝殼的教案,課文,導讀,感想的PPt文件下載,可以用的,我用過了。下面是教案:短文兩篇作者從夏天聒噪的蟬、海邊小小貝殼這些細小事物中,感悟出深刻的道理,引

          散文

          改編長亭送別成話劇不少于1200字

          閱讀(335)

          有用。《長亭送別》劇本第一幕時間:暮秋一日地點:崔鶯鶯閨房內屋內,女子坐在鏡前,眼神悵然地望著鏡,不禁眼眶泛紅。紅娘立在側。崔鶯鶯用衣袖拭淚。紅娘:[不忍,上前扶著女子的肩]……小姐鶯鶯:[失神,喃喃]……他一定要走,對吧?紅娘:……小姐,[頓,猶豫]

          散文

          6年級語文上學期第一單元復習資料

          閱讀(288)

          人教的嗎?1山中訪友一、教材解讀1.課文簡說。本文出自著名詩人、散文家李漢榮先生之手,是他發表于1995年第三期《散文》雜志的一篇佳作。這是一篇構思新奇、富有想象力、充滿好奇心的散文。作者“帶著滿懷的好心情”,走進山林,探訪山中的“朋

          散文

          詩歌預言的朗誦配樂

          閱讀(445)

          詩歌預言如下預言這一個心跳的日子終于來臨。你夜的嘆息似的漸近的足音我聽得清不是林葉和夜風的私語,麋鹿馳過苔徑的細碎的蹄聲。告訴我,用你銀鈴的歌聲告訴我你是不是預言中的年輕的神?你一定來自溫郁的南方,告訴我那兒的月色,那兒的日光,告

          散文

          《當困難來臨時》作文500字求

          閱讀(405)

          求采納人生的道路不會是一帆風順的,人們難免會遇到困難,但困難來臨的時候,人們又是怎么做的呢——鄧亞萍從四五歲時就開始練乒乓球,到八歲時,已經技藝超群。她便想參加河南省乒乓球隊,可卻被“個子太矮,沒有發展前途”而落選。但是,她沒有放棄,她

          散文

          聽寫優美英語散文對聽力有幫助嗎

          閱讀(329)

          有幫助是肯定的。散文都是書面語,會有些復雜的句子,如果你能聽明白,普通的口語交流肯定沒有問題。但是如果你有應試的考慮,那就要多聽聽對話、演講、新聞類的材料。

          散文

          魯迅的一本散文集和回憶記各是什么

          閱讀(344)

          魯迅唯一一部回憶性散文集:《朝花夕拾》。《朝花夕拾》是魯迅后來修改的名字,原名《舊事重提》。“朝”表示早年時候,“夕”表示晚年時期。題目的意思是早上的花晚上來撿,這里指魯迅先生在晩年回憶童年時期、少年時期、青年時期的人和事。《

          散文

          跪求和回憶魯迅有關的文章

          閱讀(458)

          懷魯迅文郁達夫真是晴天的霹靂,在南臺的宴會席上,忽而聽到了魯迅的死!發出了幾通電報,會萃了一夜行李,第二天我就匆匆跳上了開往上海的輪船。二十二日上午十時船靠了岸,到家洗了一個澡,吞了兩口飯,跑到膠州路萬國殯儀館去,遇見的只是真誠的臉,熱烈

          散文

          急需一篇英文的浪漫愛情故事短片的

          閱讀(336)

          loveyounotbecauseofwhoyouare,butbecauseofwhoIamwhenIamwithyou.我愛你,不是因為你是一個怎樣的人,而是因為我喜歡與你在一起時的感覺。2)Nomanorwomanisworthyourtears,andtheonewh

          散文

          愛情英文詩歌

          閱讀(410)

          十首經典英文情詩1、Loveismorethanaworditsayssomuch.WhenIseethesefourletters,Ialmostfeelyourtouch.ThisisonlyhappenedsinceIfellinlovewithyou.Whythisw

          散文

          聽詩歌散文有什么作用

          閱讀(381)

          詩歌席慕容《一棵開花的樹》;汪國真《感謝》《熱愛生命》;戴望舒《雨巷》《印象》散文周國平《守望的距離》;張煒《守望于風中》;林清玄《清歡》;朱自清《匆匆》《荷塘月色》

          短句

          優美、摘抄`優美語段3段

          閱讀(357)

          、那些發生在1999的事情,像是退色的電影,荒草被時間無盡地拋棄。4、普羅旺斯的唯美浪漫!薰衣草那紫色的神秘讓你們的愛情在這個特殊的日子里長長久久!只要你轉,就會與你心愛的人幸福快樂……5、所有的愛情故事都有相同之處,在我生命的某一時刻

          散文

          短文兩篇蟬貝殼資料

          閱讀(372)

          http://www.5156edu.com/page/07-09-02/27236.html這里有短文兩篇蟬貝殼的教案,課文,導讀,感想的PPt文件下載,可以用的,我用過了。下面是教案:短文兩篇作者從夏天聒噪的蟬、海邊小小貝殼這些細小事物中,感悟出深刻的道理,引

          散文

          詩歌預言的朗誦配樂

          閱讀(445)

          詩歌預言如下預言這一個心跳的日子終于來臨。你夜的嘆息似的漸近的足音我聽得清不是林葉和夜風的私語,麋鹿馳過苔徑的細碎的蹄聲。告訴我,用你銀鈴的歌聲告訴我你是不是預言中的年輕的神?你一定來自溫郁的南方,告訴我那兒的月色,那兒的日光,告

          散文

          求一篇優美的散文《灌水史話》

          閱讀(316)

          灌水史話文/楚夢如何灌水這項運動,在如今網絡特別流行。不要認為這是今人發明.其實灌水在中國,和圍棋,武術一樣,都是源遠流長。歷史悠久.據我多年考證研究,水神共工應該是中國灌水第一人。(另一個可能是盤古,因為他是開天辟地第一人,具體

          散文

          詩歌朗誦比賽用冰心哪一篇描寫春天的詩歌比較好

          閱讀(431)

          《繁星》(詩集)1923,商務《春水》(詩集)1923,新潮社《超人》(小說、散文集)1923、商務《寄小讀者》(散文集)1926,北新《往事》(小說、散文集)193O,開明《南歸》(散文集)1931,北新《姑姑》(小說集)1932,北新《冰心全集之一——冰心小說集》1933

          短句

          回憶魯迅先生優美句子賞析

          閱讀(606)

          魯迅十大經典名言1、(中國歷史上只有)一,想做奴隸而不得的時代;二,暫時做穩了奴隸的時代。……而創造這中國歷史上未曾有過的第三樣時代,則是現在的青年的使命!——《燈下漫筆》千百年來,無數的的哲學家、思想家、史學家窮盡一生苦苦探索人類歷

          短句

          回憶魯迅先生的優美詞句或精彩片段

          閱讀(361)

          蕭紅的《回憶魯迅先生》魯迅先生的笑聲是明朗的,是從心里的歡喜。若有人說了什么可笑的話,魯迅先生笑得連煙卷都拿不住了,常常是笑得咳嗽起來。魯迅先生走路很輕捷,尤其使人記得清楚的,是他剛抓起帽子來往頭上一扣,同時左腿就伸出去了,仿佛不顧

          散文

          搜優美文章不管是什么體裁(除了散文詩)我們做摘抄

          閱讀(395)

          知己如花,彼岸天涯月涼如水,星爍若波,我用竹簡記下那些如煙往事,你離開以后,不知有誰來看我的滿地花黃?我用闕闕殘詞記下篇篇相思癡語,從不與人說,“程將心事付瑤琴,知音少,弦斷有誰聽?”即使說了也未必有人能懂,而唯你是不同的。淑質橫生,氣潔如蘭,我

          <optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

            <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
          1. 
            
          2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

          3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

                1. <listing id="r9hwm"></listing>
                  <delect id="r9hwm"></delect>
                  <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>
                  亚洲丰满少妇xxxxx高潮