詩句翻譯
“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”。這是北宋詞人柳永的名句,極寫男女戀情中的“癡”。衣帶漸寬,指因相思而消瘦,衣服卻顯得肥大了。伊,她,作者的愛慕的人。消得,值得。
兩句意思是,為思念她而消瘦是值得的,盡管衣服顯得寬大了,也始終不后悔。
你的詞句取自于謙得《石灰吟》。千錘萬鑿出深山,烈火焚燒若等閑。粉身碎骨渾不怕,要留清白在人間。
作者于謙為官廉潔正直,曾平反冤獄,救災賑荒,深受百姓愛戴。明英宗時,瓦剌入侵,英宗被俘。于謙議立景帝,親自率兵固守北京,擊退瓦剌,使人民免遭蒙古貴族再次野蠻統治。但英宗復辟后卻以“謀逆罪”誣殺了這位民族英雄。這首《石灰吟》可以說是于謙生平和人格的真實寫照。
此詩的背景是一首托物言志詩。作者以石灰作比喻,表達自己為國盡忠,不怕犧牲的意愿和堅守高潔情操的決心。作為詠物詩,若只是事物的機械實錄而不寄寓作者的深意,那就沒有多大價值。這首詩的價值就在于處處以石灰自喻,詠石灰即是詠自己磊落的襟懷和崇高的人格。
字里行間還象征著志士仁人無論面臨著怎樣嚴峻的考驗,都從容不迫,視若等閑。第三句“粉身碎骨全不怕”。“粉身碎骨”極形象地寫出將石灰石燒成石灰粉,而“全不怕”三字又使我們聯想到其中可能寓有不怕犧牲的精神。至于最后一句“要留清白在人間”更是作者在直抒情懷,立志要做純潔清白的人。
求詩詞翻譯~~
江城子
兩人一生一死,隔絕十年,音訊渺茫。不思念吧,但本來難忘。妻子的孤墳遠在千里,沒有地方與她交談凄涼的景況。即使相逢也料想不會認識,因為我四處奔波,灰塵滿面,鬢發如霜。
晚上忽然在隱約的夢境中回到了家鄉,只見妻子正在小窗前梳妝。兩人互相望著,沒有言語,只有淚千行。料想年年斷腸的地方,晚上明月照耀著長著小松樹的墳山.
蝶戀花
春天將盡,百花凋零,杏樹上已經長出了青澀的果實。有燕子飛過天空,清澈的河流圍繞著村落人家。柳枝上的柳絮已被吹得越來越少,(但是不要擔心,)天涯到處都長滿了茂盛的芳草。(春天還是會到來的)
圍墻里面,有一位少女正在蕩秋千,發出動聽的笑聲。圍墻外的行人聽到了笑聲,(忍不住去想象少女蕩秋千的歡樂場面)。慢慢的,墻里的笑聲聽不見了,行人惘然若失。仿佛自己的多情被少女的無情所傷害。
青玉案(元夕)
東風仿佛吹開了盛開鮮花的千棵樹,又如將空中的繁星吹落,象陣陣星雨。華麗的香車寶馬在路上來來往往,各式各樣的醉人香氣彌漫著大街。悅耳的音樂之聲四處回蕩,職如風蕭和玉壺在空中流光飛舞,熱鬧的夜晚魚龍形的彩燈在翻騰。美人的頭上都戴著亮麗的飾物,晶瑩多彩的裝扮在人群中晃動。她們面容微笑,帶著淡淡的香氣從人面前經過。我尋找她千百次,都見不到,不經意間一回頭,卻看見了她立在燈火深處。
一剪梅
荷花雖紅 荷香卻破碎 秋天已冰涼 如玉如竹席 輕輕弄松 我的衣裙 獨自登上 木蘭小舟
這秋 你的聲音會從云中飛下么? 當大雁們 齊刷刷地向南飛去 我西邊的小樓 注滿了 清冷的月光
花朵們自然會凋零飄落 流水們也自然會流去遠走 我這相思呵 在兩邊來回閑蕩 苦澀的滋味
總是不停糾纏著 消除不去 剛剛從我眉毛 卸下 卻又立刻爬起 頑強地 在我的心頭
青玉案
輕移蓮步不再越過橫塘路,只有用目力相送,他象芳塵一樣飄去。正是青春年華時候,可什么人能與她一起歡度?是月臺,是花榭,是雕飾的窗,是緊閉的朱戶,這只有春天才會理解她內心的深處。
飄飛的云彩舒卷自如,芳草岸旁的日色將暮,揮起彩筆剛剛寫下斷腸的詩句。若問題閑情愁緒有幾許?好象一江的煙草,滿城隨風飄落的花絮,梅子剛剛黃熟時的霖雨。
儒事重功名,奈何無端動心弦。
儒生重視的就是功名,無奈心弦被撥動.想遙遠的小院小徑,在月光之下翻過墻,孤單單的相思經年流轉.哪怕是相知相識,距離卻渺無邊際.就象秦晉雖然近,中卻有深深的溝壑,只有淺淺的緣分.
長大了就有了顧慮,自己覺得容貌丑陋地位低微,不敢叫你芳名,象這樣漂亮的書信卻難以寄給你,心事該寄托給誰呢?再見你美麗的容貌已經成為奢侈的想法.有道是,這個時候這方情況,難有愛情.于是走入商海,希望可以永遠地擁有象天上一樣幸福的人間生活
《夢游天姥吟留別》的完整詩句和翻譯?
原文:海客談瀛洲,煙濤微茫信難求,越人語天姥,云霞明滅或可睹.天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城.天臺一萬八千丈,對此欲倒東南傾.我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月.湖月照我影,送我至剡溪.謝公宿外今尚在,淥水蕩漾清猿啼.腳著謝公屐,身登青云梯.半壁見海日,空中聞天雞.千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝.熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔.云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙.列缺霹靂,丘巒崩摧,洞天石扉,訇然中開.青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺.霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下.虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻.忽魂悸以魄動,怳驚起而長嗟.惟覺時之枕席,失向來之煙霞.世間行樂亦如此,古來萬事東流水.別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山.安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏.譯文:航海的人談起瀛洲,大海波濤渺茫確實不易尋求;吳越一帶的人談起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有時可以看到.天姥山仿佛連接著天遮斷了天空,(它)山勢高過五岳,遮蔽了赤城山.天臺山雖高一萬八千丈,對著這天姥山,(卻矮小得)象要向東南方傾倒一樣.我想根據這(傳說),夢游一趟越地(的天姥山),夢中,一個夜晚飛渡過月光映照下的鏡湖.湖上的月光映照著我的身影,送我到剡溪.詩人謝靈運游天姥山時住宿的地方現在還存在,清澈的溪流水波蕩漾,山中的猿猴叫聲極為凄清.(我)腳穿謝公游山時穿的木屐,親自攀登直入云霄的天梯(高峻陡峭的山路).在半山腰就看見從海上升起的太陽,在山頂上可以聽到天雞啼鳴.無數山巖重疊,道路曲折回旋,沒有一定(的方向).(由于)迷戀奇花,倚著山石,不覺已經天黑了.巖泉發出的響聲,象熊在怒吼,龍在長鳴,使幽靜的樹林戰栗使層層山巖震驚,烏云黑沉沉啊要下雨了,水波蕩漾升起陣陣煙霧.閃電迅雷,使山巒崩裂.仙府的石門,轟隆一聲從中間打開了,洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月的光輝照耀著金銀筑成的宮殿.云中的神仙用彩虹做衣裳,把清風當作馬,一個接一個地下來了;老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車,仙人成群結隊多得象麻一樣.猛然間(我)心驚膽顫,神志恍惚,一驚而起,不禁長聲嘆息,醒來時見到的只有枕頭床席還在,剛才夢中的煙霧云霞消失了.人世間行樂也是象夢中的幼境這樣,自古以來萬事都象東流的水一樣一去不復返.告別諸位朋友離開(東魯)啊,什么時候才能再回來?暫且把白鹿放在青青的山崖間,要想遠行時就騎上它去探訪名山.怎么能低頭彎腰侍奉權貴,使我不能舒心暢意,高高興興地過日子!。
有關蓮的詩句及翻譯
1、【江南】 江南可采蓮,蓮葉何田田. 魚戲蓮葉間,魚戲蓮葉東, 魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北. 2、【采蓮曲】王昌齡 荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開. 亂入池中看不見,聞歌始覺有人來. 3、【曉出凈慈送林子方】 楊萬里 畢竟西湖六月中,風光不與四時同. 接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅. 4、《愛蓮說》宋·周敦頤 水陸草木之花,可愛者甚繁.晉陶淵明獨愛菊,自李唐來,世人甚愛牡丹.予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,可遠觀而不可褻玩焉 5、《蓮花》溫庭筠 綠塘搖滟接星津,軋軋蘭橈入白蘋.應為洛神波上襪,至今蓮蕊有香塵. 1、《江南》: 青年男女在江邊采蓮, 茂盛的蓮葉在江中生長, 有些游魚在蓮葉間穿梭往還. 魚兒一會兒游向東,一會兒游向西,一會兒游向南,一會兒游各北, 無拘無束,怡然自得. 2、《采蓮曲》: 采蓮少女的綠羅裙融入到田田荷葉中,仿佛一色,分不清楚,少女的臉龐掩映在盛開的荷花間,相互映照,人花難辨.混入蓮池中不見了蹤影,聽到歌聲四起才覺察到有人. 3、《曉出凈慈送林子方》: 到底是六月中的西湖啊,風光景致不同于其它季節. 滿湖的荷葉好象與藍天連接在一起,看上去無邊無際的青翠碧綠;出水的荷花與日光互相映照,顯得特別嬌艷鮮紅. 4、《愛蓮說》: 水上陸上草本木本的花,可愛的很多.晉朝的陶淵明單單愛菊花.從李氏的唐朝以來,社會上的人很愛牡丹.我卻喜歡蓮花,喜歡它從污泥里出來卻不被沾染,在清水里洗過卻不妖艷,它的莖中間空,外部直,不生藤蔓,也不生旁枝,它的氣味越遠越清香,它又端莊又潔凈地挺立在水中,可以遠遠地欣賞它,卻不能輕慢地玩弄它. 我認為,菊花是花中的隱士,牡丹是花中的“富貴人”,蓮花是花中君子.唉!愛菊花的人,在陶淵明以后不大聽到了;愛蓮花的人,象我一樣的還有誰呢?愛牡丹的人,當然是很多的了! 5、《蓮花》: 碧綠荷塘搖曳的荷花激起的漣漪好像連接著銀河 船槳在荷塘滑動發出扎扎的聲響,船駛入水草之中 就像洛神步履輕盈地走在平靜的水面上,蕩起細細的漣漪 到今天蓮花都有洛神的香塵殘留。
古詩詩句,和翻譯
送元二使安西
唐·王維
渭城朝雨浥輕塵,
客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒,
西出陽關⑾無故人。
我們從元代《陽春白雪集》中大石調《陽關三疊》詞中可以發現,古人其實一直就是這樣詮釋的:“…休煩惱,勸君更盡一杯酒,只恐怕西出陽關,舊游如夢,眼前無故人。只恐怕西出陽關,眼前無故人…”
故此,準確完整地詮釋這首詩應該是這樣的:
朋友
請再干了這杯酒
待你將來凱旋而歸
西出陽關的時候
恐怕已不能再看到我了啊
惟有這
渭城的細雨
青青的客舍
以及隨風而舞的揚柳
還會像今天一樣
黃鶴樓送孟浩然之廣陵
李白
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。
孤帆遠影碧空盡,惟見長江天際流。
【詩文解釋】
老朋友在西面的黃鶴樓與我辭別,在三月份煙霧迷漫、繁花似錦的春天去揚州。孤船的帆影漸漸遠去消失在碧空的盡頭,只看見長江浩浩蕩蕩地向天邊流去。
別董大
高 適
千里黃云白日曛,
北風吹雁雪紛紛。
莫愁前路無知己,
天下誰人不識君。
[注釋]
1.董大:唐玄宗時著名的琴客董庭蘭。在兄弟中排行第一,故稱“董大”。
2.曛:昏暗。
3.君:指的是董大。
[簡析]
這是一首送別詩,送別的對象是著名的琴師董庭蘭。盛唐時盛行胡樂,能欣賞七弦琴這類古樂的人不多。崔玨有詩道:“七條弦上五音寒,此藝知音自古難。惟有河南房次律(盛唐宰相房官),始終憐得董庭蘭。”這時高適也很不得志,到處浪游,常處于貧賤的境遇之中(他在《別董大》之二中寫道:“丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。”)。但在這首送別詩中,高適卻以開朗的胸襟,豪邁的語調把臨別贈言說得激昂慷慨,鼓舞人心。
前兩句“千里黃云白日曛,北風吹雁雪紛紛”,用白描手法寫眼前之景:北風呼嘯,黃沙千里,遮天蔽日,到處都是灰蒙蒙的一片,以致云也似乎變成了黃色,本來璀璨耀眼的陽光現在也淡然失色,如同落日的余輝一般。大雪紛紛揚揚地飄落,群雁排著整齊的隊形向南飛去。詩人在這荒寒壯闊的環境中,送別這位身懷絕技卻又無人賞識的音樂家。
后兩句“莫愁前路無知已,天下誰人不識君”,是對朋友的勸慰:此去你不要擔心遇不到知己,天下哪個不知道你董庭蘭啊!話說得多么響亮,多么有力,于慰藉中充滿著信心和力量,激勵朋友抖擻精神去奮斗、去拼搏。
芙蓉樓送辛漸
(唐)王昌齡
寒雨連江夜入吳,
平明送客楚山孤。
洛陽親友如相問,
一片冰心在玉壺。
“芙蓉樓”潤州(今江蘇鎮江)的城樓。“送”是送別的意思。“辛漸”是詩人的一位朋友。題目的意思是:在芙蓉樓送別好友辛漸。
1. 芙蓉樓:原名西北樓,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。
2.辛漸:詩人的一位朋友。
3.寒雨:寒冷的雨。
4.連江:滿江。
5.吳:三國時的吳國在長江下游一帶,所以稱這一帶為吳。
6.平明:清晨天剛亮。
7.客:指辛漸。
8. 楚山:春秋時的楚國在長江中下游一帶,所以稱這一帶的山為楚山。
9.孤:獨自,孤單一人。
10.一片冰心在玉壺:我的心如晶瑩剔透的冰貯藏在玉壺中一般。比喻人清廉正直。
11.冰心:比喻心的純潔。
12.洛陽:位于河南省西部、黃河南岸。
中文譯文
昨天晚上,透著寒意的雨灑落大地,迷蒙的煙雨籠罩著吳地江天。清晨當我送別友人的時候,感到自己就像楚山一樣孤獨寂寞。洛陽的親朋好友如果向你問起我,就請轉告他們:我的心依然像一顆珍藏在玉壺中的冰一般晶瑩純潔。