一、別董大詩句翻譯是什么
《別董大二首》是唐代詩人高適的組詩作品。這兩首詩是高適與董大久別重逢,經過短暫的聚會以后,又各奔他方的贈別之作。作品勾勒了送別時晦暗寒冷的愁人景色,表現了作者當時處在困頓不達的境遇之中,但沒有因此沮喪、沉淪,既表露出作者對友人遠行的依依惜別之情,也展現出作者豪邁豁達的胸襟。
別董大二首
其一
千里黃云白日曛 ,北風吹雁雪紛紛。
莫愁前路無知己,天下誰人不識君 ?
其二
六翮飄飖私自憐 ,一離京洛十余年 。
丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。
翻譯:
其一
千里黃云蔽天日色暗昏昏,北風吹著歸雁大雪紛紛。
不要擔心前路茫茫沒有知己,普天之下哪個不識君?
其二
就像鳥兒六翮飄搖自傷自憐,離開京城已經十多年。
大丈夫貧賤誰又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒錢。
二、別董大詩句翻譯是什么
《別董大二首》是唐代詩人高適的組詩作品。
這兩首詩是高適與董大久別重逢,經過短暫的聚會以后,又各奔他方的贈別之作。作品勾勒了送別時晦暗寒冷的愁人景色,表現了作者當時處在困頓不達的境遇之中,但沒有因此沮喪、沉淪,既表露出作者對友人遠行的依依惜別之情,也展現出作者豪邁豁達的胸襟。
別董大二首 其一千里黃云白日曛 ,北風吹雁雪紛紛。莫愁前路無知己,天下誰人不識君 ?其二六翮飄飖私自憐 ,一離京洛十余年 。
丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。翻譯:其一千里黃云蔽天日色暗昏昏,北風吹著歸雁大雪紛紛。
不要擔心前路茫茫沒有知己,普天之下哪個不識君?其二就像鳥兒六翮飄搖自傷自憐,離開京城已經十多年。大丈夫貧賤誰又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒錢。
三、《別董大》的詩句大意
譯文:千里黃云蔽天日色暗昏昏,北風吹著歸雁大雪紛紛。不要擔心前路茫茫沒有知己,普天之下哪個不識君。
原文:千里黃云白日曛,北風吹雁雪紛紛。莫愁前路無知己,天下誰人不識君?
《別董大》是唐代詩人高適的組詩作品,這詩是高適與董大久別重逢,經過短暫的聚會以后,又各奔他方的贈別之作。
作品勾勒了送別時晦暗寒冷的愁人景色,表現了作者當時處在困頓不達的境遇之中,但沒有因此沮喪、沉淪,既表露出作者對友人遠行的依依惜別之情,也展現出作者豪邁豁達的胸襟。
擴展資料:
在唐人贈別詩篇中,那些凄清纏綿、低徊留連的作品,固然感人至深,但另外一種慷慨悲歌、出自肺腑的詩作,卻又以它的真誠情誼,堅強信念,為灞橋柳色與渭城風雨涂上了另一種豪放健美的色彩。高適的《別董大》便是后一種風格的佳篇。
盛唐時盛行胡樂,能欣賞七弦琴這類古樂的人不多,這時高適也很不得志,到處浪游,常處于貧賤的境遇之中。但在這兩首送別詩中,高適卻以開朗的胸襟,豪邁的語調把臨別贈言說得激昂慷慨,鼓舞人心。
從詩的內容來看,這兩篇作品當是寫高適與董大久別重逢,經過短暫的聚會以后,又各奔他方的贈別之作。而且兩個人都處在困頓不達的境遇之中,貧賤相交自有深沉的感慨。
四、古詩'別董大'的意思
千 里 黃 云 白 日 曛 ,
běi fēng chuī yàn xuě fēn fēn
北 風 吹 雁 雪 紛 紛 。
mò chóu qián lù wú zhī jǐ
莫 愁 前 路 無 知 己 ,
tiān xià shuí rén bù shí jūn
天 下 誰 人 不 識 君 。
作者背景
高適(702-765),唐代詩人。字達夫,渤海蓨(tiáo)(今河北景縣)人。性格落拓,不拘小節。他半生漂泊,熟悉邊疆生活,邊塞詩寫得慷慨蒼涼,真實而有氣魄。
注詞釋義
董大:唐玄宗時代著名的藝人,善彈琴,被譽為"古琴王子"。大,表示在兄弟中排行第一。
曛:昏黃。太陽落山時的余光。
知己:知心朋友。
識:賞識。
君:您。這里指董大。
古詩今譯
千里塵云籠罩著昏暗的天地,北風吹雁南飛大雪紛紛。不要愁前邊沒有知心的朋友,天下沒有不賞識您的人。
名句賞析——“莫愁前路無知己,天下誰人不識君。”
這是一首別具一格的送別詩,詩人在即將分手之際,全然不寫千絲萬縷的離愁別緒,而是滿懷激情地鼓勵友人踏上征途,迎接未來。前兩句寫漫無邊際的層層陰云,已經籠罩住整個天空,連太陽也顯得暗淡昏黃,失去了光芒,只有一隊隊雁陣,在北風勁吹、大雪紛飛的秋冬之際匆匆南遷。如此荒涼的時候各奔一方,自然容易傷感,但此詩的情調卻明朗健康。后兩句勸董大不必擔心今后再遇不到知己,天下之人誰會示賞識像你這樣優秀的人物呢?這兩句,既表達了彼此這間深厚情誼,也是對友人的品格和才能的高度贊美,是對他的未來前程的衷心祝愿。送別詩能夠寫得如此豪邁向上,實在難得。
董大是高適的一個朋友,此詩寫離別。
關于董大,各家注解,都認為可能是唐玄宗時代著名的琴客,是一位“高才脫略名與利”的音樂圣手。高適在寫此詩時,應在不得意的浪游時期。他的《別董大》之二說:“六翮飄飖私自憐,一離京洛十余年。丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。”可見他當時也還處于“無酒錢”的“貧賤”境遇之中。這首早期不得意時的贈別之作,不免“借他人酒杯,澆自己塊壘”。但詩人于慰藉中寄希望,因而給人一種滿懷信心和力量的感覺。
【譯文】
千里的云似乎變成了黃色,陽光也如同落日的余輝一般。大雪紛紛揚揚地飄落,群雁排著整齊的隊形向南飛去。此去你不要擔心遇不到知己,天下哪個不知道你董庭蘭啊!
五、【別董大整首詩的意思是什么
《別董大》,是唐代詩人高適在送別友人董庭蘭時創作的兩首七絕,其中第一首堪稱千古絕唱,是送別詩中的典范之作.作品當是寫高適與董大久別重逢,經過短暫的聚會以后,又各奔他方的贈別之作.而且,兩個人都處在困頓不達的境遇之中,貧賤相交自有深沉的感慨.詩的第二首可作如是理解.第一首卻胸襟開闊,寫別離而一掃纏綿憂怨的老調,雄壯豪邁,堪與王勃“海內存知己,天涯若比鄰”的情境相媲美. 別董大 千里黃云白日曛,北風吹雁雪紛紛. 莫愁前路無知己,天下誰人不識君? 【譯文】 千里黃云蔽天日色昏昏,北風吹著歸雁大雪紛紛.不要擔心前路茫茫沒有知己,普天之下誰會不認識你? 堪稱千古絕唱,是送別詩中的典范之作.作品當是寫高適與董大久別重逢,經過短暫的聚會以后,又各奔他方的贈別之作.而且,兩個人都處在困頓不達的境遇之中,貧賤相交自有深沉的感慨. “莫愁前路無知己,天下誰人不識君?”這兩句是對朋友的勸慰:此去你不要擔心遇不到知己,天下哪個不知道你董庭蘭啊!話說得多么響亮,多么有力,于慰藉中充滿著信心和力量,激勵朋友抖擻精神去奮斗、去拼搏.因為是知音,說話才樸質而豪爽.又因其淪落,才以希望為慰藉. (在百度有,嗯,我復制的.希望你有幫助就好.)。
六、別董大的翻譯
《別董大二首》 唐代:高適 千里黃云白日曛,北風吹雁雪紛紛。
莫愁前路無知己,天下誰人不識君。 六翮飄飖私自憐,一離京洛十馀年。
丈夫貧踐應未足,今日相逢無酒錢。 詞句注釋 ⑴董大:指董庭蘭,是當時有名的音樂家,在其兄弟中排名第一,故稱“董大”。
⑵黃云:天上的烏云,在陽光下,烏云是暗黃色,所以叫黃云。白日曛(xūn):太陽黯淡無光。
曛,即曛黃,指夕陽西沉時的昏黃景色。 ⑶誰人:哪個人。
君:你,這里指董大。 ⑷六翮(hé):謂鳥類雙翅中的正羽,用以指鳥的兩翼。
翮,禽鳥羽毛中間的硬管,代指鳥翼。飄飖(yáo):飄動。
六翮飄飖,比喻四處奔波而無結果。 ⑸京洛:本指洛陽,后多泛指國都。
白話譯文 千里黃云蔽天日色暗昏昏,北風吹著歸雁大雪紛紛。 不要擔心前路茫茫沒有知己,普天之下哪個不識君? 就像鳥兒六翮飄搖自傷自憐,離開京城已經十多年。
大丈夫貧賤誰又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒錢。
七、別董大 譯文
唐代詩人高適《別董大二首》譯文: 其一 黃昏的落日使千里浮云變得暗黃;北風勁吹,大雪紛紛,雁兒南飛。
不要擔心前方的路上沒有知己,普天之下還有誰不知道您呢? 其二 就像鳥兒六翮飄搖自傷自憐,離開京洛已經十多年。大丈夫貧賤誰又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒錢。
原文: 其一 千里黃云白日曛,北風吹雁雪紛紛。 莫愁前路無知己,天下誰人不識君。
其二 六翮飄飖私自憐,一離京洛十馀年。 丈夫貧踐應未足,今日相逢無酒錢。
擴展資料 創作背景 這兩首送別詩當作于唐玄宗天寶六年(747年),送別的對象是著名的琴師董庭蘭。當年春天,吏部尚書房琯被貶出朝,門客董庭蘭也離開長安。
當年冬天,高適與董庭蘭會于睢陽(故址在今河南省商丘縣南),寫了《別董大二首》。 詩詞賞析 《別董大二首》組詩是送別詩,盛唐時盛行胡樂,能欣賞七弦琴這類古樂的人不多,而琴師董庭蘭就有很高的造詣。
這時高適也很不得志,到處浪游,常處于貧賤的境遇之中。但在這首送別詩中,高適卻以開朗的胸襟,豪邁的語調把臨別贈言說得激昂慷慨,鼓舞人心。
第一首,前兩句“千里黃云白日曛,北風吹雁雪紛紛”,用白描手法寫眼前之景:北風呼嘯,黃沙千里,遮天蔽日,到處都是灰蒙蒙的一片,以致云也似乎變成了黃色,本來璀璨耀眼的陽光現在也淡然失色,如同落日的余輝一般。大雪紛紛揚揚地飄落,群雁排著整齊的隊形向南飛去。
詩人在這荒寒壯闊的環境中,送別這位身懷絕技卻又無人賞識的音樂家。 后兩句“莫愁前路無知已,天下誰人不識君”,是對朋友的勸慰:此去你不要擔心遇不到知己,天下哪個不知道你董庭蘭啊!話說得多么響亮,多么有力,于慰藉中充滿著信心和力量,激勵朋友抖擻精神去奮斗、去拼搏。
第二首,可見他當時也還處于“無酒錢”的“貧賤”境遇之中。 這兩首早期不得意時的贈別之作,不免“借他人酒杯,澆自己塊壘”。
但詩人于慰藉中寄希望,因而給人一種滿懷信心和力量的感覺。 詩人在即將分手之際,全然不寫千絲萬縷的離愁別緒,而是滿懷激情地鼓勵友人踏上征途,迎接未來。
如果不是詩人內心的郁積噴薄而出,則不能把臨別贈語說得如此體貼入微,如此堅定不移,也就不能使此樸素無華之語言,鑄造出這等冰清玉潔、醇厚動人的詩情。