一、與愛人離別的詩
我愿擁你飛入天。
愛心永恒情比堅。
劉難去缺保周全。
春去秋來年復年。
燕過留痕甜無邊。
詩句意譯:“我愿擁你飛入天。”我愿望能夠擁抱著你飛向藍天。“愛心永恒情比堅。”我們的愛情會永恒,我們的感情比金子還要堅硬,任何事物也不能把我們分開。“劉難去缺保周全。”我會慢慢的克服一切困難,盡力改掉我的一些缺點,我會一生一世保護你。“春去秋來年復年。”就算光陰交替,歲月輪回。“燕過留痕甜無邊。”燕子劃過湖面能看到其痕跡,但我們的甜蜜是看不到邊的,直至永遠……
二、關于丈夫和妻子離別的古詩
孟冬寒氣至,北風何慘栗。
愁多知夜長,仰觀眾星列。三五明月滿,四五蟾兔缺。
客從遠方來,遺我一書札。上言長相思,下言久離別。
置書懷袖中,三歲字不滅。一心抱區區,懼君不識察。
--------------------------------------------------------------------------------【注釋】:出自《古詩十九首》之十七。這是妻子思念丈夫的詩。
丈夫久別,凄然獨處,對于季節的遷移和氣候的變化異常敏感;因而先從季節、氣候寫起。孟冬,舊歷冬季的第一月,即十月。
就一年說,主人公已在思念丈夫的愁苦中熬過了春、夏、秋三季。冬天一來,她首先感到的是“寒”。
“孟冬寒氣至”,一個“至”字,把“寒氣”擬人化,它在不受歡迎的情況下來“至”主人公的院中、屋里、乃至內心深處。主人公日思夜盼的是丈夫“至”、不是“寒氣至”。
“寒氣”又“至”而無猶不“至”,怎能不加倍地感到“寒”!第二句以“北風”補充“寒氣”;“何慘栗”三字,如聞主人公寒徹心髓的驚嘆之聲。時入孟冬,主人公與“寒氣”同時感到的是“夜長”。
對于無憂無慮的人來說,一覺睡到大天亮,根本不會覺察到夜已變長。“愁多知夜長”一句、看似平淡,實非身試者說不出;最先說出,便覺新警。
主人公經年累月思念丈夫,夜不成寐;一到冬季,“寒”與“愁”并,更感到長夜難明。從“愁多知夜長”跳到“仰觀眾星列”,中間略去不少東西。
“仰觀”可見“眾星”,暗示主人公由輾轉反側而攬衣起床,此時已徘徊室外。一個“列”字,押韻工穩,含意豐富。
主人公大概先看牽牛星和織女星怎樣排“列”,然后才擴大范圍,直至天邊,反復觀看其他星星怎樣排列。其觀星之久,已見言外。
讀詩至此,必須聯系前兩句。主人公出戶看星,直至深夜,對“寒氣”之“至”自然感受更深,能不發也“北風何慘栗”的驚嘆!但她仍然不肯回屋而“仰觀眾星列”,是否在看哪些星是成雙成對的,哪些星是分散的、孤零零的?是否在想她的丈夫如今究竟在哪顆星下?“三五”兩句并非寫月,而是展現主人公的內心活動。
觀星之時自然會看見月,因而又激起愁思:夜夜看星星、看月亮,盼到“三五”(十五)月圓,丈夫沒有回來;又挨到“四五”(二十)月缺,丈夫還是沒有回來!如此循環往復,月復一月,年復一年,丈夫始終沒有回來啊!“客從”四句,不是敘述眼前發生的喜事,而是主人公在追想遙遠的往事。讀后面的“三歲”句,便知她在三年前曾收到丈夫托人從遠方捎來的一封信,此后再無消息。
而那封信的內容,也不過是“上言長相思,下言久離別”。不難設想:主人公在丈夫遠別多年之后才接到他的信,急于人信中知道的,當然是他現在可處、情況如何、何時回家。
然而這一切,信中都沒有說。就是這么一封簡之至的信,她卻珍而重之。
“置書懷袖中”,一是讓它緊貼身心,二是便于隨時取出觀看。“三歲字不滅”,是說她像愛護眼睛一樣愛護它。
這一切,都表明了她是多么的溫柔敦厚!結尾兩句,明白地說出她的心事:我“一心抱區區(衷愛)”,全心全意地忠于你、愛著你;所擔心的是,我們已經分別了這么久,你是否還知道我一如既往地忠于你、愛著你呢?有此一結,前面所寫的一切都得到解釋,從而升華到新的境界;又馀音裊裊,馀意無窮。“遺我一書札”的“我”,乃詩中主人公自稱,全詩都是以“我”自訴衷曲的形式寫出的。
詩中處處有“我”,“我”之所在,即情之所在、景之所在、事之所在。景與事,皆化入“我”的心態,融入“我”的情緒。
前六句,“我”感到“寒氣”已“至”、“北風慘栗”;“我”因“愁多”而“知夜長”;“我”徘徊室外,“仰觀眾星”之羅列,感嘆從“月滿”變月缺。而“我”是誰?“愁”什么?觀星仰月,用意何在?讀者都還不明底蘊,唯覺詩中有人,深宵獨立,寒氣徹骨,寒星傷目,愁思滿懷,無可告語。
及至讀完全篇,隨著“我”的心靈世界的逐漸坦露,才對前六句所寫的一切恍然大悟,才越來越理解她的可悲遭遇和美好情操,對她產生無限同情。
三、有哪些表達“與戀人不舍分離”的詩句
1、雨霖鈴·寒蟬凄切 宋代:柳永 寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。
都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎。
念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。 多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。
此去經年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說? 譯文:秋蟬的叫聲凄涼而急促,傍晚時分,面對著長亭,驟雨剛停。
在京都郊外設帳餞行,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催著出發。 握著對方的手含著淚對視,哽咽的說不出話來。
想到這一去路途遙遠,千里煙波渺茫,傍晚的云霧籠罩著南天,深厚廣闊,不知盡頭 。 自古以來,多情的人總是為離別而傷感,更何況是在這冷清、凄涼的秋天!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風和黎明的殘月了。
這一去長年相別,我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,又再同誰去訴說呢?? 2、玉樓春·尊前擬把歸期說 宋代:歐陽修 尊前擬把歸期說,欲語春容先慘咽。
人生自是有情癡,此恨不關風與月。 離歌且莫翻新闋,一曲能教腸寸結。
直須看盡洛城花,始共春風容易別。 譯文:餞行的酒席前就想先把歸期說定,一杯心切情切,欲說時佳人無語滴淚,如春風嫵媚的嬌容,先自凄哀低咽。
人的多愁善感是與生俱來的,這種情結和風花雪月無關。 餞別的酒宴前,不要再按舊曲填新詞,清歌一曲就已讓人愁腸寸寸郁結。
一定要將這洛陽城中的牡丹看盡,因為這當初我們共有的春風很快會消逝。 3、八六子·倚危亭 宋代:秦觀 倚危亭。
恨如芳草,萋萋刬盡還生。念柳外青驄別后,水邊紅袂分時,愴然暗驚。
無端天與娉婷。夜月一簾幽夢,春風十里柔情。
怎奈向、歡娛漸隨流水,素弦聲斷,翠綃香減,那堪片片飛花弄晚,蒙蒙殘雨籠晴。正銷凝。
黃鸝又啼數聲。 譯文:我獨自靠在危亭子上,那怨情就像春草,剛剛被清理,不知不覺又已長出來。
一想到在柳樹外騎馬分別的場景,一想到水邊與那位紅袖佳人分別的情形,我就傷感不已。 佳人,上天為何賜你如此美麗?讓我深深投入無力自拔?當年在夜月里,我們共同醉入一簾幽夢,溫柔的春風吹拂著你我。
真是無可奈何,往日的歡樂都伴隨著流水遠去,綠紗巾上的香味漸漸淡去,再也聽不到你那悅耳的琴聲。 如今已到了暮春時令,片片殘紅在夜色中飛揚,點點細雨下著下著又晴了,霧氣一片迷迷蒙蒙。
我的愁思正濃,忽然又傳來黃鸝的啼叫聲,一聲一聲。 4、古離別 南北朝:江淹 遠與君別者,乃至雁門關。
黃云蔽千里,游子何時還。 送君如昨日,檐前露已團。
不惜蕙草晚,所悲道里寒。 君在天一涯,妾身長別離。
愿一見顏色,不異瓊樹枝。 菟絲及水萍,所寄終不移。
譯文:心愛的人要到雁門關外很遠的地方去了,我們只有無奈地道別。天上的黃云遮蔽了千里,地上的塵埃與黃云相接,天空也暗了下來,到遠方去的游子什么時候才能回來啊。
時間又過了這么久,想起當時送心愛的人遠去的情景,是多么清晰啊,就好像發生在昨天一樣,可是如今,已經到了深秋,檐前的露已經凝結成團。 蕙草雖然凋零了,也沒有什么好可惜的,我擔憂的是遠方的愛人,不知他在外是否飽暖。
愛人遠在天涯,我們長年分別。 但愿時而看見自己的容顏,還是像瓊樹枝一樣潔麗。
但愿能像菟絲和水萍一樣,有所寄托,與愛人的感情也能始終不渝。 5、木蘭花 北宋:晏殊 天涯地角有窮時,只有相思無盡處。
譯文:天涯地角雖遙遠,尚有窮盡的時候,然我的相思卻無窮無盡。
四、形容情人離別的詩句有哪些
1、《雨霖鈴·寒蟬凄切》
宋代:柳永
寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。此去經年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?
譯文:
秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,一陣急雨剛停住。在京都城外設帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催著出發。
握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風和黎明的殘月了。這一去長年相別,相愛的人不在一起,我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,又能和誰一同欣賞呢?
2、《虞美人·曲闌深處重相見》
清代:納蘭性德
曲闌深處重相見,勻淚偎人顫。凄涼別后兩應同,最是不勝清怨月明中。
半生已分孤眠過,山枕檀痕涴。憶來何事最銷魂,第一折枝花樣畫羅裙。
譯文:
當年在曲折的回廊深處,我再一次與你相逢。我憐惜地將你輕輕擁人懷中。兩人深隋相偎,低語呢喃,互述久別后的相思情意。在我的懷里,你的身體微微顫動,輕輕擦拭著滴落的晶瑩淚水,讓人無限地憐惜。而今,記憶中的美妙已成別后的凄涼。
分別后只覺得半生孤苦,枕上早已是淚痕點點。最是凄涼清冷,在寂靜月明時分;最是害怕憶起,那時與你一起潑墨畫羅裙。
3、《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》
清代:王國維
閱盡天涯離別苦,不道歸來,零落花如許。花底相看無一語,綠窗春與天俱莫。
待把相思燈下訴,一縷新歡,舊恨千千縷。最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹。
譯文:
行遍天涯,看盡人情。想不到重回故地時,故人已如花飄零。憶當時與她花下別離,相對無言,只有離愁別緒噎胸間,現在只剩綠窗青天如故,卻已非當時風景了。
想在這螢螢孤燈下細訴相思,新人如玉好,舊人無奈向誰邊?早知道這世間美麗的東西都不長久,都難長留,明鏡空在,何處得照玉顏,恰似花兒飄落,只余空枝殘干,顯我孤清。
4、《采桑子·恨君不似江樓月》
宋代:呂本中
恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。
恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團圓是幾時?
譯文:
可恨你不像江邊樓上高懸的明月,不管人們南北東西四處漂泊,明月都與人相伴不分離。可恨你就像江邊樓上高懸的明月,剛剛圓滿就又缺了,等到明月再圓不知還要等到何時。
5、《迢迢牽牛星》
兩漢:佚名
迢迢牽牛星,皎皎河漢女。纖纖擢素手,札札弄機杼。終日不成章,泣涕零如雨。
河漢清且淺,相去復幾許!盈盈一水間,脈脈不得語。
譯文:
那遙遠而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠的織女星。織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機札札不停地響個不停。因為相思而整天也織不出什么花樣,她哭泣的淚水零落如雨。只隔了道清清淺淺的銀河,他倆相界離也沒有多遠。相隔在清清淺淺的銀河兩邊,含情脈脈相視無言地癡癡凝望。