一、贈花卿古詩詩句意思
《贈花卿》是唐代偉大詩人杜甫的作品.此詩約作于公元761年(唐上元二年).杜甫常常到各地游覽,有一天,杜甫來到花敬定的府上,在花卿的府上聽到悠揚動聽的樂曲.樂曲如此之美,杜甫十分感嘆,故即興揮毫寫下了這首詩,稱贊樂曲是人間難得一聞的天上仙樂. 贈花卿 [唐]杜甫 錦城絲管日紛紛,(1) 半入江風半入云.(2) 此曲只應天上有,(3) 人間能得幾回聞.(4)作品注釋 (1)花卿:成都尹崔光遠的部將花敬定.[1] (2)錦城:即錦官城,此指成都 (3)絲管:弦樂器和管樂器,這里泛指音樂. (4)紛紛:形容樂曲的輕柔悠揚. (5)天上:雙關語,虛指天宮,實指皇宮. (6)幾回聞:本意是聽到幾回.文中的意思是說人間很少聽到.[2] 作品譯文 錦官城里的音樂聲輕柔悠揚, 一半隨著江風飄去,一半飄入了云端. 這樣的樂曲只應該天上有, 人間里哪能聽見幾回?[3]。
二、《贈花卿》古詩全文是什么
贈花卿
唐代:杜甫
錦城絲管日紛紛,半入江風半入云。
此曲只應天上有,人間能得幾回聞。
贈花卿
唐代:杜甫
錦城絲管日紛紛,半入江風半入云。
此曲只應天上有,人間能得幾回聞。
譯文
錦官城里的音樂聲輕柔悠揚,一半隨著江風飄去,一半飄入了云端。
這樣的樂曲只應該天上有,人間里哪能聽見幾回?
注釋
(1)花卿:成都尹崔光遠的部將花敬定。
(2)錦城:即錦官城,此指成都
(3)絲管:弦樂器和管樂器,這里泛指音樂。
(4)紛紛:形容樂曲的輕柔悠揚。
(5)天上:雙關語,虛指天宮,實指皇宮。
(6)幾回聞:本意是聽到幾回。文中的意思是說人間很少聽到。
三、贈花卿的詩句
贈花卿 杜甫 錦城絲管日紛紛, 半入江風半入云。
此曲只應天上有, 人間能有幾回聞? [注釋]: 1. 花卿:即花敬定,唐朝武將,曾平定段子璋之亂。杜甫《戲作花卿歌》“成都猛將有花卿,學語小兒知姓名”,即此花卿。
卿:尊稱。 2. 錦城:四川省成都市。
絲管:弦樂器,管樂器,此代音樂。紛紛:繁多而紛亂。
此處應是“繁盛”意。 3. 半入江風半入云:樂聲隨江風飄散,飄到江上,飄入云層。
“半入”并非各半。 4. 天上有:以仙樂比之。
5. 幾回聞:聽到幾回。意思是說人間很少聽到。
-------------------------------------------------------------------------------- 這首絕句,字面上明白如話,但對它的主旨,歷來注家頗多異議。有人認為它只是贊美樂曲,并無弦外之音;而楊慎《升庵詩話》卻說:“花卿在蜀頗僭用天子禮樂,子美作此譏之,而意在言外,最得詩人之旨。”
沈德潛《說詩晬語》也說:“詩貴牽意,有言在此而意在彼者,杜少陵刺花敬定之僭竊,則想新曲于天上。” 楊、沈之說是較為可取的。
在中國封建社會里,禮儀制度極為嚴格,即使音樂,亦有異常分明的等級界限。據《舊唐書》載,唐朝建立后,高祖李淵即命太常少卿祖孝孫考訂大唐雅樂,“皇帝臨軒,奏太和;王公出入,奏舒和;皇太子軒懸出入,奏承和;……”這些條分縷析的樂制都是當朝的成規定法,稍有違背,即是紊亂綱常,大逆不道。
花卿,名敬定,是成都尹崔光遠的部將,曾因平叛立過功。但他居功自傲,驕恣不法,放縱士卒大掠東蜀;又目無朝廷,僭用天子音樂。
杜甫贈詩予以委婉的諷刺。 耐人尋味的是,作者并沒有對花卿明言指摘,而是采取了一語雙關的巧妙手法。
字面上看,這儼然是一首十分出色的樂曲贊美詩。你看: “錦城絲管日紛紛”,錦城,即成都;絲管,指弦樂器和管樂器;紛紛,本意是既多而亂的樣子,通常是用來形容那些看得見、摸得著的具體事物的,這里卻用來比狀看不見、摸不著的抽象的樂曲,這就從人的聽覺和視覺的通感上,化無形為有形,極其準確、形象地描繪出弦管那種輕悠、柔靡,雜錯而又和諧的音樂效果。
“半入江風半入云”也是采用同樣的寫法:那悠揚動聽的樂曲,從花卿家的宴席上飛出,隨風蕩漾在錦江上,冉冉飄入藍天白云間。這兩句詩,使我們真切地感受到了樂曲的那種“行云流水”般的美妙。
兩個“半”字空靈活脫,給全詩增添了不少的情趣。 樂曲如此之美,作者禁不住慨嘆說:“此曲只應天上有,人間能得幾回聞。”
天上的仙樂,人間當然難得一聞,難得聞而竟聞,愈見其妙得出奇了。 全詩四句,前兩句對樂曲作具體形象的描繪,是實寫;后兩句以天上的仙樂相夸,是遐想。
因實而虛,虛實相生,將樂曲的美妙贊譽到了極度。 然而這僅僅是字面上的意思,其弦外之音是意味深長的。
這可以從“天上”和“人間”兩詞看出端倪。“天上”者,天子所居皇宮也;“人間”者,皇宮之外也。
這是封建社會極常用的雙關語。說樂曲屬于“天上”,且加“只應”一詞限定,既然是“只應天上有”,那么,“人間”當然就不應“得聞”。
不應“得聞” 而竟然“得聞“,不僅“幾回聞”,而且“日紛紛”,于是乎,作者的諷刺之旨就從這種矛盾的對立中,既含蓄婉轉又確切有力地顯現出來了。 宋人張天覺曾論詩文的諷刺云:“諷刺則不可怒張,怒張則筋骨露矣。”
(《詩人玉屑》卷九引)杜甫這首詩柔中有剛,棉里藏針,寓諷于諛,意在言外,忠言而不逆耳,可謂作得恰到好處。正如楊倫所評:“似諛似諷,所謂言之者無罪,聞之者足戒也。
此等絕句,何減龍標(王昌齡)、供奉(李白)。”(《杜詩鏡銓》)。
四、詩句贈花卿的詩句
贈花卿 錦城絲管日紛紛,半入江風半入云。
此曲只應天上有,人間能得幾回聞? 白話譯文 美妙悠揚的樂曲,整日地飄散在錦城上空,輕輕的蕩漾在錦江波上,悠悠地升騰進白云之間。如此美妙音樂,只應神仙享用,世間的平民百姓,一生能聽幾回? 《贈花卿》是唐代偉大詩人杜甫的作品,約作于唐上元二年(761年)。
全詩四句,前兩句對樂曲作具體形象的描繪,是實寫;后兩句以天上的仙樂相夸,是遐想。因實而虛,虛實相生,將樂曲的美妙贊譽到了極度。
此詩有動有靜,婉轉含蓄,耐人尋味。
五、贈花卿古詩的意思
意思是:美妙悠揚的樂曲,整日地飄散在錦城上空,輕輕的蕩漾在錦江波上,悠悠地升騰進白云之間。如此美妙音樂,只應神仙享用,世間的平民百姓,一生能聽幾回?
出自:《贈花卿》是唐代偉大詩人杜甫的作品,原文:
贈花卿
作者:杜甫
錦城絲管日紛紛,半入江風半入云。
此曲只應天上有,人間能有幾回聞?
擴展資料:
創作背景:
此詩約作于唐肅宗上元二年(761年)。花敬定曾因平叛立過功,居功自傲,驕恣不法,放縱士卒大掠東蜀;又目無朝廷,僭用天子音樂。杜甫贈此詩予以委婉的諷刺。
在中國封建社會里,禮儀制度極為嚴格,即使音樂,亦有異常分明的等級界限。據《舊唐書》載,唐朝建立后,高祖李淵即命太常少卿祖孝孫考訂大唐雅樂。
“皇帝臨軒,奏太和;王公出入,奏舒和;皇太子軒懸出入,奏承和;……”這些條分縷析的樂制都是當朝的成規定法,稍有違背,即是紊亂綱常,大逆不道。
賞析:
“此曲只應天上有,人間能得幾回聞?”這首詩用反問作結,極贊音樂之美。美到什么程度?美到只有在天上才會有,而人間極難聽到,詩人通過夸張,使詩意得以升華到一個暫新的高度,
給人以無限暇想。對于這首詩,千百年來,一直存在著兩種截然不同的觀點。生于杜甫之后數百年的明代楊慎說:“花卿在蜀,頗僭用天子禮樂,子美作此譏之,而意在言外,最得詩人之旨。”
僭的意思是超越本分。古代等級制度森嚴,地位在下者不得冒用地位在上者的名義、禮儀或器物,如果冒用了就是僭越,必須治罪。大約楊慎臆定花卿僭用了皇帝禮樂,杜甫寫詩來諷刺他。
另一種觀點則以為杜甫只是贊美樂曲之妙,并無嘲諷之意。不少學者即持此說。筆者也認為此詩之意即屬后者。這首詩是一篇贈言,就是杜甫與花敬定分別時寫給對方的話。
我們可以就此詩作一下延伸,花敬定平叛之后,肯定興奮異常,一些社會名流前去為其祝捷,花敬定歡喜不盡,盛情款待。在宴會上除了唱酒吃肉外,再奏一些音樂,這都是情理之中的事。
從“贈”和“卿”兩個字都不能認定此為譏諷之作。哪有吃了人家的、喝了人家的以后,再費盡心機寫一首名傳千古的諷刺佳作!這于理于情都說不通!
是否楊慎將“天上”誤認作“天子”了也很難說。詩人這樣寫,只是為了夸張。正如大思想家王充在《論衡·藝增》中所云:“譽人不增其美,聞者不快其意;毀人不益其惡,聽者不愜于心。”
夸張是詩人的慣用手法,杜甫曾在詩中多次運用,如贊譽章彝為“指揮能事回天地,訓練強兵動鬼神”。贊譽蘇渙詩時更是極盡夸張之能事,如讀蘇詩的感覺是“乾坤幾反復”。
“勝食齋房芝”,“余喜發卻變,白間生黑絲”等等。在贊譽李白時不僅用了“筆落驚風雨,詩成泣鬼神”,而且夸他“斗酒詩百篇”。別的不說,但說“李白斗酒詩百篇”就夠夸張了。
李白說自己“三百六十日,日日醉如泥”,又說“百年三萬六千日,一日須傾三百杯”。好了,如果杜甫是寫實的話,李白一天該寫多少詩?一生又該是多少呢?
因此,楊慎所說杜甫用詩諷刺花卿之事,純屬臆斷。我們只把這首《贈花卿》當作贊美音樂的妙詩來讀就行了。