一、關于寫雨的詩,要外國詩人寫的(最好是著名的)
《雨的魔力》
作者:安娜.布蘭迪亞娜
我愛雨,我狂熱地愛雨,
瘋狂的雨和寧靜的雨,
處女般的細雨和女人似的暴雨,
新鮮的雨和無休無止的單調的雨。
我愛雨,我狂熱地愛雨,
我喜歡在白色的高高的雨草中滾動,
喜歡摘幾根雨線,銜著它們任意漫游,
好讓見到我的男人神魂顛倒。
我明白說“我是最美的女人”會令人反感,
令人反感而且也不符合真實。
但請容許我在下雨的時刻,
僅僅在下雨的時刻
說出這句神奇的話:“我是最美的女人!”
我是最美的女人,因為雨在飄落,
雨的流蘇裝點著我的秀發,使我分外動人。
我是最美的女人,因為風正吹來,
我的裙子拼命地試圖遮住我的雙膝。
我是最美的女人,因為你
去了遠方,而我正在等你,
你也知道我在等你。
我是最美的女人,我懂得等待
并且正在等待。
空氣中彌漫著蓬勃的愛的氣息,
所有的行人都在追尋著雨,為了感受那種氣息,
在這樣的雨中你會閃電式的墮入愛河,
所有的行人都成了戀人,
而我正在等你。
惟有你知道--
我愛雨,
我狂熱地愛雨,
瘋狂的雨和寧靜的雨,
處女般的細雨和女人似的暴雨……
春雨
雨落桐花輕自點
風至慢攜弱柳扶岸
花兒戀著微風
在那迷失的方向里旋轉旋轉
絲絲雨兒攢成珠鏈
好似傳說中
那位恩于頑石甘露的“絳珠仙草”
在人間
她永遠淚光點點
花海之緋紅
碧野之蒼翠
隱匿于那方的煙雨蒙蒙
點綴于這方的庭院深深
春還給了每個角落曾經擁有的姹紫嫣紅
雨給季節譜寫了一個擁有七彩的夢幻
一切的心醉
一切燃燒著生命的激情
都盡在著春雨瀟瀟
二、有關雨的外國詩
外國詩歌
1. 威尼斯船歌
〔英〕穆爾 屋○尚家驤 譯
當晚風吹過那彼亞采塔的時候,
啊,妮娜,你可知道,有誰在此等候?
雖然你戴上面罩輕紗,我也能分辨,
你知道我的心中愛情如火燃燒。
我披上船夫的偽裝在此等候,
我戰栗地告訴你:“小船已準備好了。”
啊,來吧!趁烏云還遮掩著明月,
快來吧!讓我們趁此月夜飛奔他鄉!
2. 皓 月
〔法〕魏爾倫 ○葛 雷 譯
皓月閃爍在樹林,
枝干上 樹葉下
發出一種聲音
啊,心上的人。
池塘像深邃的明鏡,
倒映著黑色的柳影,
風在柳梢啜泣嚶嚶……
夢幻吧,是時候了。
遼闊,溫馨的寧靜
似乎走下
星光閃爍的蒼穹
這正是美滿的時刻。
三、外國名人描寫雨的美句
1、秋雨如同滿天發亮的珍珠,飄飄揚揚地揮灑著。
2、雨水灑下來,各種花草的葉子上都凝結著一顆顆晶瑩的水珠。 3、風追著雨,雨趕著風,風和雨聯合起來追趕著天上的烏云,整個天地都處在雨水之中。
4、大雨瘋狂地從天而降,黑沉沉的天就像要崩塌下來。 5、秋雨如煙如霧,無聲地飄灑在那空地上的瓦礫堆里、枯枝敗葉上,淋濕了地,淋濕了房,淋濕了樹。
6、雨點連在一起像一張大網,掛在我的眼前。 7、傾盆大雨下個不停,從房檐上流下來的雨水在街道上匯集成一條條小溪。
8、如絲的小雨從空中降落,雨點是那樣小,雨簾是那樣密,給群山披上蟬翼般的白紗。
四、關于雨的現代詩(包括外國詩)
第一次分開—纏綿夏雨時
雨
總是那么大
窗外
勾畫出你的身影
還有那溫柔的笑臉
想不到
一個在天南
一個在地北
也會相識相知
也許 該相信
這就是所謂的緣份吧
寧靜的雨夜
總會默默的想你
一次 十次 百次
直到忘記了次數
才肯安心睡去
多雨的白天
總會對天問
百次 千次 萬次
同一片藍天下 你可安好
可知道
你的氣息
彌漫身邊的空氣氧份
陪我走過 雨季的夏天
五、求外國文學中關于寫雨的詩歌,謝謝
春雨
雨落桐花輕自點
風至慢攜弱柳扶岸
花兒戀著微風
在那迷失的方向里旋轉旋轉
絲絲雨兒攢成珠鏈
好似傳說中
那位恩于頑石甘露的“絳珠仙草”
在人間
她永遠淚光點點
花海之緋紅
碧野之蒼翠
隱匿于那方的煙雨蒙蒙
點綴于這方的庭院深深
春還給了每個角落曾經擁有的姹紫嫣紅
雨給季節譜寫了一個擁有七彩的夢幻
一切的心醉
一切燃燒著生命的激情
都盡在著春雨瀟瀟
六、有哪些詩句是描寫雨的
來風雨聲,花落知多少。
孟浩然《春曉》好雨知時節,當春乃發生。杜甫《春夜喜雨》七八個星天外,兩三點雨山前。
辛棄疾《西江月》天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。唐 韓愈《早春呈水部張十八員外》春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。
韋應物《滁州西澗》沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風。南宋 志南和尚《絕句》黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。
宋·趙師秀《約客》青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸。張志和《漁歌子》沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風。
志南和尚《絕句》渭城朝雨亦輕塵,客舍青青柳色新。王維《送元二使安西》南朝四百八十寺,多少樓臺煙雨中。
杜牧《江南春絕句》夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。陸游《十一月四日風雨大作》清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。
杜牧《清明》水光瀲艷晴方好,山色空蒙雨亦奇。蘇軾《飲湖上初晴后雨》山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。
文天祥《過伶仃洋》雨恨云愁,江南依舊稱佳麗。王禹偁《點絳唇》粉蝶雙雙穿檻舞,簾卷晚天疏雨。
毛熙震《清平樂》落花人獨立,微雨燕雙飛。寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。
云青青兮欲雨, 水澹澹兮生煙。東邊日出西邊雨,道是晴卻有晴。
舞榭歌臺,風流總被,雨打風吹去。 怒發沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。
已是黃昏獨自愁,更著風和雨。紅樓隔雨相望冷 珠箔飄燈獨自歸。
小樓一夜聽春雨 深巷明朝賣杏花。君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。渭城朝雨邑清塵,客舍青青柳色新。
昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏。習習谷風,以陰以雨。
夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。 天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。
小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。深秋簾幕千家雨,落日樓臺一笛風。
青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸。惟有別時今不忘,暮煙春雨過楓橋。
雨狂風正惡,勿厭草堂低。雨余芳草斜陽,杏花零落燕泥香。
昨夜風疏雨驟。濃睡不消殘酒。
試問卷簾人,卻道海棠依舊。 知否?知否?應是綠肥紅廋。
梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴。 這次第,怎一個、愁字了得。
梧桐樹,三更雨。不道離情正苦。
一葉葉,一聲聲,空階滴到明。春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。
雨橫風狂三月暮,門掩黃昏,無計留春住。空山新雨后,天氣晚來秋。
惜春春去,幾點催花雨。終日不成章,泣涕零如雨。
垂下簾櫳,雙燕歸來細雨中。黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙……玉容寂寞淚闌干,梨花一支春帶雨。
若問閑情都幾許。一川煙草,滿城風絮。
梅子黃時雨。 風雨送春歸,飛雪迎春到,已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏江雨靡靡江草齊山色空蒙雨亦奇山雨欲來風滿樓雨過天青云破處卻話巴山夜雨時大雨落幽燕白雨亂珠跳入船。
七、美國詩人小詩 雨天
The Rainy Day 雨天The day is cold, and dark, and dreary;It rains, and the wind is never weary;The vines still clings to the moldering wall, But at every gust the dead leaves fall, And the day is dark and dreary.天冷、陰暗、沉悶;下著雨,風也刮個不停;藤還攀附著頹垣殘壁,每來一陣風,枯葉墜落紛紛,天真是陰暗而沉悶。
My life is cold and dark and dreary;It rains, and the wind is never weary;My thought still cling to the moldering past, But the hopes of youth fall thick in the blast, And the days are dark and dreary.我的生活寒冷、陰郁、沉悶;下著雨,風也刮個不停;我的思想還糾纏著消逝的往事,大風里,我的青春希望相繼熄滅,天真是陰暗而沉悶。Be still, sad heart! And cease repining;Behind the clouds is the sun till shining; Thy fate is the common fate of all Into each life some rain must fall, Some days must be dark and dreary安靜吧,憂傷的心!別再悔恨;烏云后面太陽依然輝煌燦爛;你的命運和大家的一樣,每個人一生都得逢上陰雨,有些日子必然陰暗而沉悶。
Henry Wadsworth Longfellow朗費羅,H.w.(Henry Wadsworth Longfellow 1807-1882)詩人。1807年2月27日出生于緬因州波特蘭城一個律師家庭。
1822年進入博多因學院,與霍桑是同班同學。畢業后去過法國、西班牙、意大利和德國等地,研究這些國家的語言和文學。
1836年開始在哈佛大學講授語言、文學,致力于介紹歐洲文化和浪漫主義作家的作品,成為新英格蘭文化中心劍橋文學界和社交界的重要人物。1839年出版第一部詩集《夜吟》,包括著名的《夜的贊歌》、《生命頌》、《群星之光》等音韻優美的抒情詩。
1841年出版詩集《歌謠及其他》,其中有故事詩《鎧甲骷髏》、《金星號遇難》,也有敘事中含有簡樸哲理的《鄉村鐵匠》、《向更高處攀登》等。詩中充溢了淬質奮發的精神和樂觀情緒。
這兩部詩集在大西洋兩岸風靡一時,他從此以詩人聞名于世。朗費羅于1845年發表詩集《布呂赫鐘樓及其他》,因收有《斯普林菲爾德的軍火庫》、《橋》、《努倫堡》和《布呂赫鐘樓》等佳篇而為人稱道。
《海邊與爐邊》(1849)包含了詩人向讀者宣告創作意圖的《獻辭》以及通過造船的形象謳歌聯邦的締造的長詩《航船的建造》。朗費羅的主要詩作包括3首長篇敘事詩,或“通俗史詩”:《伊凡吉林》(1847)、《海華沙之歌》和《邁爾斯斯坦狄什的求婚》(1858)。
1854年辭去哈佛大學教職,專事創作。次年發表《海華沙之歌》。
這是采用印第安人傳說而精心構思的長詩,寫印第安人領袖海華沙一生克敵制勝的英雄業績,以及他結束部落混戰,教人民種植玉米,清理河道,消除疾病等重要貢獻。在美國文學史上這是描寫印第安人的第一部史詩,但詩的素材主要來源于斯庫爾克拉夫特的著作,作者缺乏直接的生活體驗;詩的韻律完全模仿芬蘭史詩《卡勒瓦拉》,當時雖然受到了讀者的贊賞,卻遭到后代一些評論家的責難。
從1843年起,朗費羅夫婦在幽靜的克雷吉別墅中度過了17年幸福的家庭生活。1861年他的夫人不幸被火燒傷致死,這一直使他無比悲痛。
為了擺脫精神上的重負,他投身于但丁的《神曲》的翻譯,還寫了6首關于但丁的十四行詩,是他最佳的詩作。《路畔旅舍的故事》(1863)大體上仿效喬叟的《坎特伯雷故事集》。
以《基督》命名的三部曲詩劇于1872年完成。朗費羅晚年創作不轅,備受尊祟,牛律大學和劍橋大學曾分別授予他榮譽博士學位。
他75歲生日那一天,美國各地的學校都舉行了慶祝。1882年3月24日朗費羅逝世。
倫敦威斯敏斯特教堂詩人之角安放了他的胸像,他是獲得這種尊榮的第一位美國詩人。朗費羅一生創作了大量的抒情詩、歌謠、敘事詩和詩劇。
他的詩歌在美國廣為傳誦,在歐洲受到贊賞,被譯成20余種文字;20世紀以來,他的詩名急劇下降,其地位變化之大,在美國文學史上也是罕見的。是要這個嗎?。
八、美國詩人小詩 雨天
The Rainy Day 雨天The day is cold, and dark, and dreary;It rains, and the wind is never weary;The vines still clings to the moldering wall, But at every gust the dead leaves fall, And the day is dark and dreary.天冷、陰暗、沉悶;下著雨,風也刮個不停;藤還攀附著頹垣殘壁,每來一陣風,枯葉墜落紛紛,天真是陰暗而沉悶。
My life is cold and dark and dreary;It rains, and the wind is never weary;My thought still cling to the moldering past, But the hopes of youth fall thick in the blast, And the days are dark and dreary.我的生活寒冷、陰郁、沉悶;下著雨,風也刮個不停;我的思想還糾纏著消逝的往事,大風里,我的青春希望相繼熄滅,天真是陰暗而沉悶。Be still, sad heart! And cease repining;Behind the clouds is the sun till shining; Thy fate is the common fate of all Into each life some rain must fall, Some days must be dark and dreary安靜吧,憂傷的心!別再悔恨;烏云后面太陽依然輝煌燦爛;你的命運和大家的一樣,每個人一生都得逢上陰雨,有些日子必然陰暗而沉悶。
Henry Wadsworth Longfellow朗費羅,H.w.(Henry Wadsworth Longfellow 1807-1882)詩人。1807年2月27日出生于緬因州波特蘭城一個律師家庭。
1822年進入博多因學院,與霍桑是同班同學。畢業后去過法國、西班牙、意大利和德國等地,研究這些國家的語言和文學。
1836年開始在哈佛大學講授語言、文學,致力于介紹歐洲文化和浪漫主義作家的作品,成為新英格蘭文化中心劍橋文學界和社交界的重要人物。1839年出版第一部詩集《夜吟》,包括著名的《夜的贊歌》、《生命頌》、《群星之光》等音韻優美的抒情詩。
1841年出版詩集《歌謠及其他》,其中有故事詩《鎧甲骷髏》、《金星號遇難》,也有敘事中含有簡樸哲理的《鄉村鐵匠》、《向更高處攀登》等。詩中充溢了淬質奮發的精神和樂觀情緒。
這兩部詩集在大西洋兩岸風靡一時,他從此以詩人聞名于世。朗費羅于1845年發表詩集《布呂赫鐘樓及其他》,因收有《斯普林菲爾德的軍火庫》、《橋》、《努倫堡》和《布呂赫鐘樓》等佳篇而為人稱道。
《海邊與爐邊》(1849)包含了詩人向讀者宣告創作意圖的《獻辭》以及通過造船的形象謳歌聯邦的締造的長詩《航船的建造》。朗費羅的主要詩作包括3首長篇敘事詩,或“通俗史詩”:《伊凡吉林》(1847)、《海華沙之歌》和《邁爾斯斯坦狄什的求婚》(1858)。
1854年辭去哈佛大學教職,專事創作。次年發表《海華沙之歌》。
這是采用印第安人傳說而精心構思的長詩,寫印第安人領袖海華沙一生克敵制勝的英雄業績,以及他結束部落混戰,教人民種植玉米,清理河道,消除疾病等重要貢獻。在美國文學史上這是描寫印第安人的第一部史詩,但詩的素材主要來源于斯庫爾克拉夫特的著作,作者缺乏直接的生活體驗;詩的韻律完全模仿芬蘭史詩《卡勒瓦拉》,當時雖然受到了讀者的贊賞,卻遭到后代一些評論家的責難。
從1843年起,朗費羅夫婦在幽靜的克雷吉別墅中度過了17年幸福的家庭生活。1861年他的夫人不幸被火燒傷致死,這一直使他無比悲痛。
為了擺脫精神上的重負,他投身于但丁的《神曲》的翻譯,還寫了6首關于但丁的十四行詩,是他最佳的詩作。《路畔旅舍的故事》(1863)大體上仿效喬叟的《坎特伯雷故事集》。
以《基督》命名的三部曲詩劇于1872年完成。朗費羅晚年創作不轅,備受尊祟,牛律大學和劍橋大學曾分別授予他榮譽博士學位。
他75歲生日那一天,美國各地的學校都舉行了慶祝。1882年3月24日朗費羅逝世。
倫敦威斯敏斯特教堂詩人之角安放了他的胸像,他是獲得這種尊榮的第一位美國詩人。朗費羅一生創作了大量的抒情詩、歌謠、敘事詩和詩劇。
他的詩歌在美國廣為傳誦,在歐洲受到贊賞,被譯成20余種文字;20世紀以來,他的詩名急劇下降,其地位變化之大,在美國文學史上也是罕見的。是要這個嗎?。