1.形容變化的詩句
形容事物變化的詩句
1、士別三日,當刮目相看。
2、物是人非空斷腸,夢入芳洲路。
3、重過閭門萬事非,同來何事不同歸。
4、烏衣巷在何人住,回首令人憶謝家。
5、空懷鄉音聞笛子斧,到鄉翻是爛柯人。
6、今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚濕春衫袖!
7、明年花發雖可啄,卻不道人去梁空巢也傾!
8、閑潭云影日悠悠,物換星移幾度秋。閣中帝子今何在,濫外長江空自流。
9、青山依舊在,幾度夕陽紅。
10、物是人非,山長水闊,觸處思量遍。
11、昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。
12、人生幾回傷往事,臺隍依舊枕寒流。今逢四海為家日,故壘瀟瀟蘆荻秋。
13、物是人非事事休,欲語淚先流。
14、去年今日此門中,人面桃花相映紅,人面不知何處去,桃花依舊笑春風。
15、年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。
16、同來玩月人何在,風景依稀似去年。
17、君不見高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。
18、今來古往,物是人非,天地里,唯有江山不老。
19、忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。
2.形容人變化很大的詩句
1、士別三日,當刮目相待。——出處宋代司馬光《資治通鑒·孫權勸學》
譯文:讀書人(君子)分別幾天,應當用新眼光來看到(我)。比喻即使多日不見,別人已有進步,即不能再用老眼光去看人。
2、年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。——《代悲白頭翁》唐·劉希夷
譯文:年年歲歲繁花依舊,歲歲年年看花之人卻不相同。
3、今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚濕春衫袖。——出自宋代歐陽修的《生查子·元夕》
譯文:今年正月十五元宵節,月光與燈光仍同去年一樣。再也看不到去年的故人,相思之淚沾濕了春衫的衣袖。
4、懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。——《酬樂天揚州初逢席上見贈》唐·劉禹錫
譯文:回來物是人非,我像爛柯之人,只能吹笛賦詩,空自惆悵不已。
5、物是人非事事休,欲語淚先流。——《武陵春》宋·李清照
譯文:春去夏來,花開花謝,亙古如斯,唯有傷心的人、痛心的事,令我愁腸百結,一想到這些,還沒有開口我就淚如雨下。
3.形容一個地方變化很大的詩句有哪些
1、離別家鄉歲月多,近來人事半消磨。惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波。——(唐)賀知章《回鄉偶書二首·其一》
譯文:我離別家鄉的時間實在已經是很長久了,回家后才感覺到家鄉的人事變遷實在是太大了。只有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起一圈一圈的波紋,還和五十多年前一模一樣。
2、忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。——(唐)岑參《白雪歌送武判官歸京》
譯文:忽然間宛如一夜春風吹來,好像是千樹萬樹梨花盛開。
3、人面不知何處去,桃花依舊笑春風。——(唐)崔護《題都城南莊》
譯文:今日再來此地,姑娘不知去向何處,只有桃花依舊,含笑怒放春風之中。
4、舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。 ——(唐)劉禹錫《烏衣巷》
譯文:當年王導、謝安檐下的燕子,如今已飛進尋常百姓家中。
5、懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。——(唐)劉禹錫《酬樂天揚州初逢席上見贈》
譯文:回來物是人非,我像爛柯之人,只能吹笛賦詩,空自惆悵不已。
4.關于變化的古詩有哪些
1. 《泊岳陽城下 》
杜甫
江國逾千里,山城僅百層。
岸風翻夕浪,舟雪灑寒燈。
留滯才難盡,艱危氣益增。
圖南未可料,變化有鯤鵬。
譯文:
南國的江河眾多,水程超過一千。岳陽城在巴陵山上,將近百層。湖岸的風翻起晚浪,舟外的雪飄落燈前。留滯他鄉,有才無用,艱危時局,氣節彌堅。圖南之舉未可逆料,但鯤鵬變化是巨大的,將會飛向南天。
2. 《游山西村》
陸游
莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
山重水復疑無路,柳暗花明又一村。
簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。
從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門。
譯文:
不要笑農家臘月里釀的酒濁而又渾,在豐收的年景里待客菜肴非常豐繁。
山巒重疊水流曲折正擔心無路可走,柳綠花艷忽然眼前又出現一個山村。
吹著簫打起鼓春社的日子已經接近,村民們衣冠簡樸古代風氣仍然保存。
今后如果還能乘大好月色出外閑游,我一定拄著拐杖隨時來敲你的家門。
3. 《柳梢青》
袁去華
泛菊杯深,吹梅角遠,同在京城。聚散匆匆,云邊孤雁,水上浮萍。
教人怎不傷情。覺幾度、魂飛夢驚。后夜相思,塵隨馬去,月逐舟行。
譯文:
回憶當年,你我同在京城,共飲菊花酒,同聽悠遠的笛曲。你我聚散匆匆,如云邊孤雁,又如水上浮萍,到處漂泊不定。
離別之后,讓人怎么不傷心動情?夢里也曾幾度相會,但是夢醒后,因為見不到友人,又失魂喪魄,六神無主,輾轉反側,無法安睡。后半夜的相思,心像飛塵一樣時時緊跟在友人的馬后,又像明月一樣處處追隨在友人的舟旁。
4. 《柳梢青·春感》
劉辰翁
鐵馬蒙氈,銀花灑淚,春入愁城。笛里番腔,街頭戲鼓,不是歌聲。
那堪獨坐青燈。想故國、高臺月明。輦下風光,山中歲月,海上心情。
譯文:
到處都是披著毛氈的蒙古騎兵,亡國后,人們去觀看上元燈市,花燈好像也伴人灑淚。春天來到這座悲慘的城市,元軍在街頭打著鼓、耍把戲,橫笛吹奏起蒙古的腔調,哪里有一點兒春天的光景?耳聞目睹,心頭不是滋味!
在微弱的燈光下嘆息,悲傷無聊的生活把人折磨,在這明月高懸的上元燈市,我十分留戀淪陷的樓臺房舍。那令人眷戀的臨安都城的風景,那隱居山林的寂寞歲月,那逃往海濱的小朝廷的君臣,怎么進行抗敵斗爭,復興祖國?我的心情久久不能平靜!
5. 垂釣
白居易
臨水一長嘯,忽思十年初。三登甲乙第,一入承明廬。
浮生多變化,外事有盈虛。今來伴江叟,沙頭坐釣魚。
注釋:
1.“臨水”之“水”和“江叟”之“江”均指潯陽江,即長江在九江市的一段。
2.甲乙第:指科舉考試錄取時所評定的等第,第一等為甲第,次等為乙等,應考中式稱為“登第”。
3.承明廬:原為漢代承明殿旁屋,侍官值宿所居之屋為廬,后因以入承明廬為入朝或在朝為官的典故。
4.浮生”即人生。“外事”指世事;“盈虛”意即圓滿與空虛。
知識延展:
1. 《酬樂天揚州初逢席上見贈》
劉禹錫
巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。
懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。
沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。
今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。
2. 譯文:
巴山楚水凄涼之地,二十三年默默謫居。
回來物是人非,我像爛柯之人,只能吹笛賦詩,空自惆悵不已。
沉舟側畔,千帆競發;病樹前頭,萬木逢春。
今日聽你高歌一曲,暫借杯酒振作精神。
3. 《酬樂天揚州初逢席上見贈》是顯示自己對世事變遷和仕宦升沉的豁達襟懷,表現了詩人的堅定信念和樂觀精神,同時又暗含哲理,表明新事物必將取代舊事物。
總體來說,詩的首聯以傷感低沉的情調,回顧了詩人的貶謫生活。頷聯,借用典故暗示詩人被貶時間之長,表達了世態的變遷以及回歸以后人事生疏而悵惘的心情。頸聯是全詩感情升華之處,也是傳誦千古的警句。詩人把自己比作“沉舟”和“病樹”,意思是自己雖屢遭貶低,新人輩出,卻也令人欣慰,表現出他豁達的胸襟。尾聯順勢點明了酬答的題意,表達了詩人重新投入生活的意愿及堅韌不拔的意志。