1.關于《鄭和下西洋》的詩句有哪些
《紀行詩》
明·馬歡
皇華使者承天敕,宣布綸音往夷域。鯨舟吼浪泛滄溟,遠涉洪濤渺無極。
洪濤浩浩涌瓊波,群山隱隱浮青螺。占城港口暫停憩,揚帆迅速來?婆。
婆遠隔中華地,天氣煩蒸人物異。科頭裸足語言侏,不習衣冠疏禮義。
天書到處多歡聲,蠻魁酋長爭相迎。南金異寶遠馳貢,懷恩慕義攄忠誠。
婆又往西洋去,三佛齊過臨五嶼。蘇門答剌峙中流,海舶番商經此聚。
自此分船往錫蘭,柯枝古里連諸番。弱水南濱溜山國,去路茫茫更險艱。
欲投西域遙凝目,但見波光接天綠。舟人矯首混西東,惟指星辰定南北。
忽魯謨斯近海傍,大宛安息通行商。曾聞博望使絕域,何如當代覃恩光。
書生從役何卑賤,使節叨陪游覽遍。高山巨浪罕曾觀,異寶奇珍今始見。
俯仰堪輿無有垠,際天極地皆王臣。圣明一統混華夏,曠古于今孰可倫。
使節勤勞恐遲暮,時值南風指歸路。舟行巨浪若游龍,回首遐荒隔煙霧。
歸到京華覲紫宸,龍墀獻納皆奇珍。重瞳一顧天顏喜,爵祿均頒雨露新。
鄭成功是我國歷史上的民族英雄,為捍衛國家主權獨立,領土完整作出了卓越的貢獻。然而如果沒有強大的水師和人民的支持,鄭成功是不可能收復臺灣的。這也說明17世紀我國船艦性能、航海技術的先進和發達。
2.西洋詩與中國詩的差異
西洋讀者也覺得中國詩筆力輕淡,詞氣安和。
我們也有厚重的詩,給情感、思戀和典故壓得腰彎背斷。可是中國詩的“比重”確低于西洋詩;好比蛛絲網之于鋼絲網。
西洋詩的音調像樂隊合奏(orchestral),而中國詩的音調比較單薄,只像吹著蘆管。這跟語言的本質有關,例如法國詩調就比不上英國和德國詩調的雄厚,而英國和德國詩調比了拉丁詩調的沉重,又見得輕了。
何況中國古詩人對于叫囂和吶喊素來視為低品的。 中國詩跟西洋詩在內容上無甚差異;中國社交詩(vers d'occasion)特別多,宗教詩幾乎沒有,如是而已。
譬如田園詩——不是浪漫主義神秘地戀愛自然,而是古典主義的逍遙林下——有人認為是中國詩的特色。 不過自從羅馬霍瑞斯(Horace)《諷訓集》(Sermones)卷二第六首以后,跟中國田園詩同一型式的作品,在西洋詩卓然自成風會。
又如下面兩節詩是公認為洋溢著中國特具的情調的:“采菊東籬下,悠然見南山,山氣日夕佳,飛鳥相與還”;“眾鳥高飛盡,孤云獨去閑,相看兩不厭,只有敬亭山”。 我試舉兩首極普通的外國詩來比,第一是格雷(Gray)《墓地哀歌》的首節: 晚鐘送終了這一天 牛羊咻咻然徐度原野 農夫倦步長道回家, 僅余我與暮色平分此世界; 第二是歌德的《漫游者的夜歌》(Ein gleiches): 微風收木末, 群動息山頭。
鳥眠靜不噪, 我亦欲歸休。 口吻情景和陶淵明、李太白相似得令人驚訝。
中西詩不但內容常相同,并且作風也往往暗合。斯屈萊欠(Lytton Strachcy)就說中國詩的安靜使他聯想起魏爾蘭的作風。
中國詩并沒有特特別別“中國”的地方。 中國詩只是詩,它該是詩,比它是“中國的”更重要。
好比一個人,不管他是中國人,美國人,英國人,總是人。有種卷毛凹鼻子的哈巴狗兒,他們叫它“北京狗”(Pekinese),我們叫它“西洋狗”,《紅樓夢》的“西洋花點子哈巴狗兒”。
這只在西洋就充中國而在中國又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人。 每逢這類人講到中國文藝或思想的特色等等,我們不可輕信,好比我們不上“本店十大特色”那種商業廣告的當一樣。
中國詩里有所謂“西洋的”品質,西洋詩里也有所謂“中國的”成分。
3.有關于“靜海寺”或“鄭和下西洋”的詩句
鄭和、王景弘的忠貞、機敏、干練,使他們歷成祖、仁宗、宣宗三朝而龐信有加,權位日隆,屢負重任。宣德五年,明宣宗朱瞻基在鄭和、王景弘第七次統舟師下西洋時,親撰七言長詩兩首分贈鄭和、王景弘,褒獎其功績,以壯行色。在賜鄭和詩中,宣宗側重贊揚鄭和統兵作戰的卓越指揮才能 :“或萬有一敢拒逆,爾時麾兵試一擊。丑類駢首殲鋒鏑,遂致天威震蠻貊。” 而在賜王景弘詩中,宣宗著重評價了他高超的航海技能:“昔時將命爾最忠,大船摩拽馮夷宮。驅役飛廉決鴻蒙,遍歷島嶼凌巨谷共。”宣宗以九五之尊,親撰兩首三十一句七言長詩分別賜予臣下,此等優渥恩寵,在中華歷史上確實罕見,圣眷之隆,可見一斑。
麻煩采納,謝謝!
4.有沒有描寫西方修道院的句子
Westminster Abbey, formally titled the Collegiate Church of St Peter at Westminster, is a large, mainly Gothic abbey church in the City of Westminster, London, located just to the west of the Palace of Westminster. It is one of the most notable religious buildings in the United Kingdom and has been the traditional place of coronation and burial site for English and, later, British monarchs. Between 1540 and 1556 the abbey had the status of a cathedral. Since 1560, however, the building is no longer an abbey nor a cathedral, having instead the status of a "Royal Peculiar" – a church responsible directly to the Sovereign. The building itself is the original abbey church.
According to a tradition first reported by Sulcard in about 1080, a church was founded at the site (then known as Thorn Ey (Thorn Island)) in the 7th century, at the time of Mellitus (d. 624), a Bishop of London. Construction of the present church began in 1245, on the orders of Henry III.
Since 1066, when Harold Godwinson and William the Conqueror were crowned, the coronations of English and British monarchs have been held here. Since 1100, there have been at least 16 royal weddings at the abbey. Two were of reigning monarchs (Henry I and Richard II), although before 1919 there had been none for some 500 years.
5.描寫雨景的古詩
1 細雨濕流光,芳草年年與恨長。
【南唐】馮延己 2 沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風。作者:僧志南,南宋詩僧 3 城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。
驚風亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻。 嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。
共來百越文身地,猶自音書滯一鄉。 ——韓愈《登柳州城樓寄漳汀封連四州》 4 好雨知時節,當春乃發生。
隨風潛入夜,潤物細無聲。野徑云俱黑,江船火獨明。
曉看紅濕處,花重錦官城。——唐·杜甫《春夜喜雨》 5 千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風。
南朝四百八十寺,多少樓臺煙雨中。——唐·杜甫《江南春絕句》 6 清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。
借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。——唐·杜牧《清明》 7 大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。——唐·白居易《琵琶行并序》。
6.請教各位高手,有沒有歌頌鄭和下西洋的詩篇
歌頌鄭和下西洋的詩篇 一輪紅日東方涌,約我黃人捧。
感生帝降天神種,今有億萬眾。地球蹴踏六種動。
勇勇勇! 綿綿翼翼萬里城,中有五岳撐。黃河滔滔流水聲,能令海若驚。
東西禹步橫庚庚。行行行! 怒攪海反喜山撼,萬鬼同一膽。
弱肉磨牙爭欲啖,四鄰虎眈眈。今日死生求出險。
敢敢敢! 鄭成功是我國歷史上的民族英雄,為捍衛國家主權獨立,領土完整作出了卓越的貢獻。然而如果沒有強大的水師和人民的支持,鄭成功是不可能收復臺灣的。
這也說明17世紀我國船艦性能、航海技術的先進和發達。 四鎮多二心,兩島屯師,敢向東南爭半壁 諸王無寸土,一隅抗志,方知海外有孤忠。
7.有關于“靜海寺”或“鄭和下西洋”的詩句
鄭和、王景弘的忠貞、機敏、干練,使他們歷成祖、仁宗、宣宗三朝而龐信有加,權位日隆,屢負重任。
宣德五年,明宣宗朱瞻基在鄭和、王景弘第七次統舟師下西洋時,親撰七言長詩兩首分贈鄭和、王景弘,褒獎其功績,以壯行色。在賜鄭和詩中,宣宗側重贊揚鄭和統兵作戰的卓越指揮才能 :“或萬有一敢拒逆,爾時麾兵試一擊。
丑類駢首殲鋒鏑,遂致天威震蠻貊。” 而在賜王景弘詩中,宣宗著重評價了他高超的航海技能:“昔時將命爾最忠,大船摩拽馮夷宮。
驅役飛廉決鴻蒙,遍歷島嶼凌巨谷共。”宣宗以九五之尊,親撰兩首三十一句七言長詩分別賜予臣下,此等優渥恩寵,在中華歷史上確實罕見,圣眷之隆,可見一斑。
麻煩采納,謝謝。
8.關于《鄭和下西洋》的詩句有哪些
《紀行詩》 明·馬歡皇華使者承天敕,宣布綸音往夷域。
鯨舟吼浪泛滄溟,遠涉洪濤渺無極。洪濤浩浩涌瓊波,群山隱隱浮青螺。
占城港口暫停憩,揚帆迅速來?婆。?婆遠隔中華地,天氣煩蒸人物異。
科頭裸足語言侏,不習衣冠疏禮義。天書到處多歡聲,蠻魁酋長爭相迎。
南金異寶遠馳貢,懷恩慕義攄忠誠。?婆又往西洋去,三佛齊過臨五嶼。
蘇門答剌峙中流,海舶番商經此聚。自此分船往錫蘭,柯枝古里連諸番。
弱水南濱溜山國,去路茫茫更險艱。欲投西域遙凝目,但見波光接天綠。
舟人矯首混西東,惟指星辰定南北。忽魯謨斯近海傍,大宛安息通行商。
曾聞博望使絕域,何如當代覃恩光。書生從役何卑賤,使節叨陪游覽遍。
高山巨浪罕曾觀,異寶奇珍今始見。俯仰堪輿無有垠,際天極地皆王臣。
圣明一統混華夏,曠古于今孰可倫。使節勤勞恐遲暮,時值南風指歸路。
舟行巨浪若游龍,回首遐荒隔煙霧。歸到京華覲紫宸,龍墀獻納皆奇珍。
重瞳一顧天顏喜,爵祿均頒雨露新。 鄭成功是我國歷史上的民族英雄,為捍衛國家主權獨立,領土完整作出了卓越的貢獻。
然而如果沒有強大的水師和人民的支持,鄭成功是不可能收復臺灣的。這也說明17世紀我國船艦性能、航海技術的先進和發達。