1. 沈祖棻的個人經歷
1909年1月29日出生在蘇州一個世代書香之家。
曾祖父沈炳垣是清咸豐內閣大學士,咸豐皇帝的老師;祖父沈守謙精于書法,與畫家吳昌碩、詞人朱孝藏為友。沈祖棻中學就讀于上海。
1930年考入中央大學上海商學院(現上海財經大學)。1931年轉學至南京中央大學文學院中文系學習,當時系中名師云集,學風蔚盛。
沈祖棻得益于家庭熏陶的古典文學研究和舊體詩詞的寫作才能引起了人們的注意。當時院長汪東對她的《浣溪沙》詞微婉深刻地反映“九·一八”事變后的民族危機感到驚奇,給予她熱情的勉勵。
同時,沈祖棻也開始了她的新文學創作。青春的夢想、細密的心理、纖柔的詩情,在她的各種文體形式的嘗試中盡情地舒展著,散見于當時刊物的新詩、散文、小說、獨幕劇等,初步顯示了她的文學才華和創作風格。
沈祖棻不是無根之木,無源之水,她有著深厚的中華文化蘊積。她出身于書香門第,祖父一輩即精于書法,與近代名士吳昌碩、朱孝臧常有往來。
她從小受到良好基礎教育,除學習一般的國語、英語、算術等課程外,還學過山水國畫、西洋畫和蘇州的刺繡,小小年紀就能在家庭的賞月聯句時吟成五言排律。她上的是名牌大學――當時的全國最高學府南京中央大學中國文學系,畢業后又考入金陵大學國學研究班,是當時有名的才女,也是中國大學早期培養的少數女研究生中的一位。
她的老師們是國學大師的陣容,幾乎每一位都是學富五車的學者和知名教授,而他們的名字在被厚塵掩沒了多年后現在也一個個地重現了原有的光輝。他們是:黃侃(季剛)、汪東(旭初)、吳梅(矍安)、汪國垣(辟疆)、胡光煒(小石)、胡俊(翔冬)、商承祚(錫永)、劉國鈞(衡如)、劉繼宣等。
沈祖棻的作品不是沒有創新,沒有影響,曾經得到許多名家的高度評價和讀者的熱愛。還是個中學生時,她就發表過小說、散文,還得過獎。
她寫歷史小說、新詩,是“青年作家脫穎而出,生氣勃勃地登上文壇中” (《中國新文學大系》1927年―1937年第五集的《編后記》)的一個。她的歷史小說《辯才禪師》與老舍的名篇《月牙兒》等同列于《中國新文學大系》1927年――1937年第五集中,她的新詩集《微波辭》也于1940年在重慶出版,其中的一些篇章還被譜成歌曲傳唱。
她更以詞人聞名。當學生時填的一首《浣溪沙》,因其中顯現出憂國情懷和杰出才華,受到大師們的稱賞,一句“有斜陽處有春愁”而被人稱為“沈斜陽”。
在抗日戰爭的鼙鼓聲中揭開扉頁的四百首《涉江詞》更是現代詞作的精品,從形式的運用發展到內容的廣泛深刻無不創新,再加上她與宋代女詩人李清照幾乎相同的國破家亡,流離失所的境遇,從而被方家視為“當代李清照”!晚年的她在古體詩歌創作上又獨樹一幟,歷經磨難的“涉江人”又蘸著最后的心血寫作了《涉江詩》。沈祖棻是作家、詩人,也是學者、教授。
她曾在多所大學任教。多少學生癡迷于她的講課,多少年后回憶起來也難以忘懷。
她的論文、專著,不僅以知人論世的方法,介紹文學作品產生的歷史背景、思想潮流,更有發前人所未發的細致分析。她也是化難為易,化繁為簡的高手。
讀她的《宋詞賞析》、《唐人七絕淺釋》,過去不懂古詩詞的人會被輕松地領進門,本來就愛詩詞者的領悟力會更上一層樓。如今,甚至中學課本里也收入了她賞析古詩詞的篇章。
沈祖棻的詩詞與其它作品,她的中國古典文學的學術研究和教學成果,都應是中國文學史的一個不可缺少的部分,也是我們應該繼承的中華文化的遺產精華。可是長期以來,中國現代文學史的研究好像對此視而不見,忽略而不談。
一段時間以來,一些過去被稱為鴛鴦蝴蝶派的,專寫言情作品的作家,甚至漢奸文人的作品都一陣陣地翻出來熱鬧了一番,而充滿憂國憂民之情懷,又具有高度藝術欣賞價值的沈祖棻的作品在文學史的研究中仍然遭受某種冷遇,這不能不令人感到遺憾甚至不平!難道她的作品以古體形式為主是一個正當理由嗎?難道她已離開人世也是一個說得過去的借口嗎?而所謂“陽春白雪,曲高和寡”的論調更是沒有道理。近年來,沈祖棻的作品單行本、選集和她的《宋詞賞析》、《唐人七絕淺釋》等其它著作一出再出,一印再印,有的印數達到幾十萬冊,充分證明了她的讀者群的廣泛和作品的魅力。
沈祖棻著作有:《妥協》、《暮春之夜》、《洋囡囡》、《神秘的詩》、《辯才禪師》、《茂陵的雨夜》、《馬嵬驛》、《蘇丞相的悲哀》等。附:沈先生最著名的小詩一首——《別》我是輕輕悄悄地到來象水面飄過一葉浮萍我又輕輕悄悄地離開象林中吹過一陣清風你愛想起我就想起我象想起一顆夏夜的星你愛忘了我就忘了我象忘了一個春天的夢 你來,在清晨里悄悄地來,趁太陽還沒有照上樓臺;你經過草地時不要躊躇,小心碰掉一顆亮的露珠。
讓一切的人都沒有睡起,我一個人在曉星下等你;輕輕地告訴你昨夜的夢,夢里有一陣落花,一陣風。你來,在黃昏里緩緩地來,趁晚霞還在山峰上徘徊;你經過樹林中不要留戀,隨著歸鴉來到我的門前;太陽落了也不要用燈籠,我們正需要那一點朦朧。
這時你該為我吟一首詩,但莫說別離,也莫說相思。你來,在靜。
2. 中華書局《全宋詞》版本問題
1999年1月,中華書局出版了署名唐圭璋編纂、王仲聞參訂、孔凡禮補輯的新版《全宋詞》。新版合舊版《全宋詞》及孔凡禮《全宋詞補輯》于一編,采用簡體字橫排,并把舊版附錄中已經列出的排印、標點、底本等方面的錯誤,納入新版的相應位置。中華書局編輯部暨孔凡禮等先生在校讀中又是正了有關的訛誤。關于新版《全宋詞》的學術含量,中華書局編輯部在書前的”改版重印說明”中認為:”這樣,經過全面修訂的改版重印的《全宋詞》,無論在整體質量,還是在網羅資料上,都有明顯提高,版式也有了更新。希望它為學術界同仁及廣大宋詞愛好者提供更大的便利”。在整體質量上,確較舊版有所提高。但是,作一部廣為詞學研究者翻檢引用的學術名著,新版《全宋詞》仍存在諸多不盡如人意之處。比如在輯佚方面。新版《全宋詞》的修訂者注意到了近年來發表在各種學術刊物上的宋詞輯佚成果,并把這些輯佚成果增添到新版中去,但是仍然有些作品遺漏。在校勘方面。舊版《全宋詞》初以唐圭璋先生一人之力編定,繼以王仲聞先生的參訂及后來唐先生本人的修訂,詞句錯訛之處仍在所難免。新版《全宋詞》雖經中華書局編輯部暨孔凡禮等先生的審核修訂,亦不免留下些許遺憾。
新版《全宋詞》把舊版第一冊前的總目次分排到每冊之首,這本無可厚非;但新版卻刪除了舊版第五冊后面的作者筆畫索引,舊版《全宋詞補輯》書前的目次及書后的作者筆畫索引也被刪除了。讀者若想查找某個詞人的作品,尤其是不太著名的詞人,只能把新版《全宋詞》每冊前的目次翻檢一遍,使用起來頗感不便。僅從作者檢索方面來說,新版《全宋詞》就不如舊版便捷。
3. 關于《詩經》宋詞等中國古代典籍的書
余冠英《詩經選》
楊伯峻《論語譯注》、《孟子譯注》
陳鼓應《老子譯注》、《莊子譯注》
陸侃如、馮沅君、高亨《楚辭選》
余冠英《漢魏六朝詩選》
中國社科院文學所《唐詩選》、《唐宋詞選》
蕭滌非《杜甫詩選》
金性堯《唐詩三百首新注》
唐圭璋《宋詞三百首箋注》
沈祖棻《宋詞賞析》
錢鐘書《宋詩選注》
張鳴《宋詩選》
俞陛云《詩境淺說》
吳調侯、吳楚材《古文觀止》
袁枚《隨園詩話》
王國維《人間詞話》
葉嘉瑩《唐五代名家詞選講》、《北宋名家詞選講》、《南宋名家詞選講》
莫礪鋒《莫礪鋒詩話》
個人覺得這些書不錯,選著看看吧。
4. 揚州慢·淮左名都的作品鑒賞
姜夔在這首詞里用了他常用的小序。
小序的好處就在于交代寫作的緣由和寫作的背景。而這首小序則更明確地交代了這首詞的寫作時間、地點、原因、內容、和主旨。
讓人更好地、更深入地了解詞人寫作此詞時的心理情懷。全詞分為上下兩闋。
但兩闋的寫作手法都是運用一種鮮明對比,用昔日揚州城的繁榮興盛景象對比現時揚州城的凋殘破敗慘狀,寫出了戰爭帶給了揚州城萬劫不復的災難。詞的上闋,寫出了詞人親眼目睹的景象和自身心理感受。
寫出了揚州城在“胡馬窺江去后”令人痛心不已的凋殘和敗壞景象。詞人先從自己的 行蹤寫起,寫自己初次經過揚州城,在著名的竹西亭解鞍下馬,稍作停留。
走在漫長的揚州道上,詞人所見到的全部是長得旺盛而齊整的薺麥。而昔日那個晚唐詩人杜牧對揚州城美景的由衷溢譽一去不復返。
自金人入侵后,燒殺擄掠,揚州城所剩下的也只是“廢池喬木”的了。人們說起那場戰爭,至今還覺得心有余悸和刻骨痛恨。
一個“厭”字,很恰當地寫出了人民的苦難,朝廷的昏聵和胡人的罪惡。日落黃昏,凄厲的號角聲又四處響起,回蕩在揚州城孤寂的上空,也回蕩在詞人慘淡的心靈間。
詞人很自然地實現了由視覺到聽覺的轉移。詞的下闋,運用典故,進一步深化了“黍離之悲”的主題。
昔日揚州城繁華,詩人杜牧留下了許多關于揚州城不朽的詩作。可是,假如這位多情的詩人今日再重游故地,他也必定會為今日的揚州城感到吃驚和痛心。
杜牧算是個俊才情種,他有寫“豆蔻”詞的微妙精當,他有賦“青樓”詩的神乎其神。可是,當他面對眼前的凋殘破敗景象,他必不能寫出昔日的款款深情來。
揚州的名勝二十四橋仍然存在,水波蕩漾,冷峻的月光下,四周寂籟無聲。唉,試想下,盡管那橋邊的芍藥花年年如期盛放,也很難有人有情思去欣賞它們的艷麗。
詞人用帶懸念的疑問作為詞篇的結尾,很自然地移情入景,今昔對比,催人淚下。縱觀全詞,行文的基調都籠罩在一種悲涼凄愴的氛圍中。
無論是詞人所見到的“薺麥青青”、“廢池喬木”還是在黃昏里聽到的“號角”和“空城”還是詞人自身所想到的杜牧“難賦深情”和不知亡國恨的“橋邊紅藥”,都是一種悲劇的寫照。情景交融是這首詞在寫作表現手法上最顯著的一個特點。
移情入景,樂景寫哀,都是詞人經常使用的手法。特別是樂景寫哀,詞人在文中寫了大量的樂景:名都,佳處,二十四橋……可是,寫樂景是為了襯托哀情,是為了對比“現在”的慘狀:名都的凋殘,佳處的弊壞,二十橋的冷寂……正如王夫之所說:“以樂景寫哀,以哀景寫樂,倍增其哀樂。”
用今昔對比的反襯手法來寫景抒情,是這首詞的特色之一。上片用昔日的“名都”來反襯今日的“空城”;以昔日的“春風十里揚州路”(杜牧《贈別》)來反襯今日的一片荒涼景象——“盡薺麥青青”。
下片以昔日的“杜郎俊賞”、“豆蔻詞工”、“青樓夢好”等風流繁華,來反襯今日的風流云散、對景難排和深情難賦。以昔時“二十四橋明月夜”(杜牧《寄揚州韓綽判官》)的樂章,反襯今日“波心蕩、冷月無聲”的哀景。
下片寫杜牧情事,主要目的不在于評論和懷念杜牧,而是通過“化實為虛”的手法,點明這樣一種“情思”:即使杜牧的風流俊賞,“豆蔻詞工”,可是如果他而今重到揚州的話,也定然會驚訝河山之異了。借“杜郎”史實,逗出和反襯“難賦”之苦。
“波心蕩、冷月無聲”的藝術描寫,是非常精細的特寫鏡頭。二十四橋仍在,明月夜也仍有,但“玉人吹簫”的風月繁華已不復存在了。
詞人用橋下“波心蕩”的動,來映襯“冷月無聲”的靜。“波心蕩”是俯視之景,“冷月無聲”本來是仰觀之景,但映入水中,又成為俯視之景,與橋下蕩漾的水波合成一個畫面,從這個畫境中,似乎可以看到詞人低首沉吟的形象。
總之,寫昔日的繁華,正是為了表現今日之蕭條。善于化用前人的詩境入詞,用虛擬的手法,使其一波未平,一波又起,余音繚繞,余味不盡,也是這首詞的特色之一。
《揚州慢》大量化用杜牧的詩句與詩境(有四處之多),又點出杜郎的風流俊賞,把杜牧的詩境,融入自己的詞境。人稱姜夔的詞風清雅空靈,此詞表現得非常突出。
此詞的清雅空靈不但表現在詞語上,如“清”“寒”“空”“波心”“冷月”,而且還表現在造境上,如用“猶厭言兵”表現兵燹之后的殘破,用杜郎名句表現揚州昔日的繁華,用“二十四橋”“波心蕩”“冷月無聲”表現清幽傷感的氣氛,用“橋邊紅藥”表現“寂寞開無主”的荒涼。 張炎《詞源》:白石詞疏影、暗香、揚州慢、一萼紅、琵琶仙、探春、八歸、淡黃柳等曲,不惟清空,又且騷雅,讀之使入神觀飛越。
先著、程洪《詞潔輯評》:“二十四橋仍在,波心蕩、冷月無聲”,是“蕩”字著力。所謂一字得力,通首光彩,非煉字不能,然煉變亦未易到。
“水”、“橋”、“月”點明今昔情景的不同。陳廷焯《白雨齋詞話》:“猶厭言兵”的“厭”字,寫得極其傳神。
意謂揚州遭兵火后,荒廢的池沼、尚存的大樹,至今仍厭惡談論戰事。“無數傷亂語,他人累千百言,亦此韻味。”
鄭文焯批《白石道人歌曲》:紹興三十年,完顏亮南寇,江淮軍敗。
5. 重重簾幕密遮燈,風不定,人初靜,明日落紅應滿徑
一重重簾幕密密地遮住燈光,風兒還沒有停,人聲已安靜,明日落花定然鋪滿園中小徑。
出自宋代文學家張先的代表詞作《天仙子·水調數聲持酒聽》。
節選如下:
沙上并禽池上瞑,云破月來花弄影。重重簾幕密遮燈,風不定,人初靜,明日落紅應滿徑。
譯文如下:
鴛鴦于黃昏后在池邊并眠,花枝在月光下舞弄自己的倩影。一重重簾幕密密地遮住燈光,風兒還沒有停,人聲已安靜,明日落花定然鋪滿園中小徑。
擴展資料:
創作背景
根據詞前小序,作者寫這首詞的時候任嘉禾(今浙江省嘉興市)判官。按照沈祖棻《宋詞賞析》的說法,張先在嘉禾作判官,約在宋仁宗慶歷元年(1041年),年五十二。但詞中所寫情事,與小序內容很不相干。這個小序可能是時人偶記詞乃何地何時所作,被誤認為詞題,傳了下來。
作者簡介
張先(990—1078),宋代詞人。字子野,湖州烏程(今浙江吳興)人。天圣八年(1030年)進士。晏殊知永興軍,辟為通判。歷官都官郎中。晚歲退居鄉里。
其詞內容大多反映士大夫的詩酒生活和男女之情,對都市社會生活也有所反映。語言工巧,曾以三處善用“影”字,人稱張三影。喜作慢詞,對詞的形式發展起過一定的作用。有《張子野詞》。
參考資料來源:百度百科——天仙子·水調數聲持酒聽