1. 對宋詞的簡介報告(歷史會考研究性學習)
中國宋詞流派。明確提出詞分婉約、豪放者,一般認為是明人張詅。婉約,即婉轉含蓄。詞本為合樂而歌,娛賓遣興,內容不外離愁別緒,閨情綺怨。五代即已形成以《花間集》和李煜詞為代表的香軟詞風。北宋詞家承其余緒,晏殊、歐陽修、柳永、秦觀、周邦彥、李清照等,雖在內容上有所開拓,運筆更精妙,并各具風韻,自成一家,但仍未脫離宛轉柔美之風。故明人以婉約派來概括這一類型的詞風。其特點主要是內容側重兒女風情,結構深細縝密,音律婉轉和諧,語言圓潤清麗,有一種柔婉之美。但內容比較狹窄,人們形成了以婉約為正的觀念。婉約詞風長期支配詞壇,直到南宋,姜夔、吳文英、張炎等大批詞家,皆受影響。
2
宋詞
宋詞是繼唐詩之后的又一種文學體裁,基本分為:婉約派、豪放派兩大類
婉約派的代表人物:南唐后主李昱、宋代女詞人:李清照等
豪放派的代表人物:辛棄疾、岳飛等
宋詞是中國古代文學皇冠上光輝奪目的一顆巨鉆,在古代文學的閬苑里,她是一塊芬芳絢麗的園圃。她以姹紫嫣紅、千姿百態的豐神,與唐詩爭奇,與元曲斗妍,歷來與唐詩并稱雙絕,都代表一代文學之勝。遠從《詩經》、《楚辭》及漢魏六朝詩歌里汲取營養,又為后來的明清對劇小說輸送了有機成分。直到今天,她仍在陶冶著人們的情操,給我們帶來很高的藝術享受。
詞的初期極盡艷麗浮華,流行于市井酒肆之間,像曾因寫過"且把浮名換了淺斟低唱"而得罪了當時皇帝的柳永,郁郁不得志,一生就流連于歌坊青樓之間,給歌妓們寫寫詞,所謂"凡有井水飲處,必有柳詞"之說,以至于宋朝的一個宰相(他的名字我不太記得了,好象叫什么宴殊的在當上宰相之后,他對于以前所做的詞都不承認是他寫的.我們也都知道,宋朝的艷妓之多,水平之高為其他朝代所罕有,她們和宋朝的士大夫們一起,構成了宋朝的享樂主義,虛華的文化.
一個朝代,一個國家,若強盛,那么它在文與質兩方面是并重的,這里文指的是文風或者說一個社會的風氣吧,我們知道,一個人若專門讀書,鉆研學問的話,那么就必須脫離生產勞動,也不能去打仗,這在宋朝就叫做"養士""八股"確立之后,天下的秀才就專門來鉆這個東西撈取功名利祿養活自己,所以也就沒得工夫去思考事情,去造反了,如果一個國家"文風"越盛,那么做實事的人就越少,這個國家也就會出問題了.歷朝寫詩的人很多,宋詩也很有名,為什么獨獨詩以 "唐"命名呢?唐詩就算是歌頌風花雪月,也有一股質樸的美,透露出這個民族質樸,粗野與宏偉的氣魄,而宋詞則是比較多矯飾浮夸的文風,一個國家的文化若是推動這個國家的發展的,那么它就是強勢的,有生命力的,比如現在的美國,
2. 搜集外國人學習中國唐詩宋詞的趣事和另外
外國人學中文的尷尬趣事 -------------------------------------------------------------------------------- 多倫多信息港 2004-12-23 22:20:00 深圳新聞網 【多倫多信息港】望文生意 洋人:“你們中國人的確是一個勤奮的民族。”
中國人:“怎見得?” 洋人:“每當我早晨經過街道,常常可以看到路旁的招牌寫著‘早點’兩個大字,提醒過路上班的人,不要遲到。” 老外評老外 初到美國時,幾個中國同學請我到一家中餐館上給我接風洗塵。
小林看到鄰桌幾個洋人在用筷子,便說:“現在會用筷子的老外越來越多了!” 小王接著說:“那些老外不但會用筷子,還會點菜呢。他們再也不是只會叫雜碎、春卷了。”
小張正要開口,只見鄰桌一個已吃飽喝足的老外慢條斯理地走到我們桌前來,用他那極其標準的京片子說:“請你們搞清楚,在這里,你們才是老外。” 打架三次 一位美國友人回國,請他談談觀感。
他說:“在你們這兒吃一餐飯,要打三次架。” 他解釋說:“一進餐廳,為了推讓座位,主客就開始互相拉扯,接著上菜,主客又要你推我擋一番,最后為了付賬,更會展開一場精彩激烈的爭奪戰。”
無法控制 一位外國留學生在大陸某地參加“普通話演講比賽”,他的開場白是這樣的:“諸位女士、諸位先生,我首先得向各位道歉,我的普通話說得不好。我與貴國語文的關系就如同我跟太太的關系一樣,我很愛它,卻又無法控制它。”
外國人的好與更好 有一個剛來中國不久的外國人,他只會說兩句中國話:“很好”、“更好”。 一天,仆人說:“我要請假兩星期。”
外國人說:“很好。” 仆人說:“因為我父親死了。”
外國人說:“更好。” 不是東西 一位自命為中國通的教授,向他的學生講授中文課時說:“中國人把物品稱為‘東西’,例如桌椅、電視機等等,但是有生命的動物就不稱東西,例如蟲、鳥、獸、人……等等,所以,你和他都不是東西,我自然也不是東西!” 外國人看麻球 有個好吃的洋人,從中國帶了幾個麻球回國去,逢人便說:“你們看中國的麻球,真稀奇! 沒有洞,豆沙是怎么放進去的?再說,你們看,這芝麻,一顆顆地貼,需要多少時間啊!” 中國太奇妙了 有位美國朋友訪問了中國后,對翻譯說:“你們的中國太奇妙了,尤其是文字方面。
譬如: ‘中國隊大勝美國隊’,是說中國隊勝了;而‘中國隊大敗美國隊’,又是說中國隊勝了。總之,勝利永遠屬于你們。”
處處都漂亮 一位外國朋友不知道中國人的“哪里!哪里!”是自謙詞。一次他參加一對年輕華僑的婚禮時,很有禮貌地贊美新娘非常漂亮,一旁的新郎代新娘說了聲:“哪里!哪里!”不料,這位朋友卻嚇了一大跳!想不到籠統地贊美,中國人還不過癮,還需舉例說明,于是便用生硬的中國話說:“頭發、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子、嘴都漂亮!”結果引起全場哄堂大笑。
數學中文 一位美國數學系的研究生來臺灣搜集中國古代數學發展的資料,朋友請我代為招待。他是首次來到東方,也沒有學過中文,可是竟在短短半小時內學會寫錯綜復雜的“張”字——而且還是草書。
驚訝之余,不免向這位天才請教。他說:“這沒有什么,我只是用一筆把三又四分之十三這個數字寫出來而已。”
“吻”字新義 美國青年比利學習中文。當學到“吻”這個字時,比利提出了疑問:“吻字會意就是‘勿’,‘口’,不動口如何接吻?” 有人想了想,笑著回答:“中國人個性比較含蓄,‘勿’‘口’就是‘不必說話’的意思。
你接吻的時候,會說話嗎?” 吃水餃 在紐約的一家中國餐館,我親眼看見一位外國朋友吃水餃用的方式是“中餐西吃”,按西餐的習慣,先喝湯;他把那一大碗青菜豆腐蛋花湯先喝完,然后開始操起他的刀叉;先用刀將每一只餃子切開,使肉餡和餃子皮分開,然后吃一口餃子皮,再吃一口餡…… 慢慢咀嚼、品嘗,吃得津津有味,還不時向我投來微微的一笑。我見狀,走近問:“好吃嗎?”他用生硬的中國話答:“如果再能配上一點果子醬和奶油,那會更加OK。”
魏什么 德友人魏特茂,娶了中國太太。某日遇一老翁,兩人寒暄起來。
老翁:“您貴姓?” 德佬:“我姓魏。” 老翁:“魏什么?” 德佬:“為什么?姓魏也要為什么?” 各種各樣的“汁” 有一次,專考外國留學生的漢語“托福”試卷上出現了一道填空題:“絞盡___汁”。
試卷收上來,老師發現答案多種多樣,但都沒答對,如: “絞盡墨汁”; “絞盡乳汁”; “絞盡果汁”; “絞盡湯汁”; 老師在后來評講試卷時,對這批未來的來華留學生說:“你們真是‘絞盡腦汁’也沒寫出‘絞盡腦汁’。”。
3. 找一篇關于宋詞的研究報告
唐詩過后是宋詞[時間:2008-10-25|作者:未知|來源:*]鋪天蓋地的流行歌曲整天家的在耳邊轟鳴,讓你不聽也得聽。
看著追星族們如癡如醉的樣子,不由你不相信這是一個它的時代,看看詩人們失魂落魄的樣子,不由你不承認這是一個沒有了詩歌的世界,曾經輝煌過的詩歌在這種似乎不怎么高雅的流行歌曲面前,只能低下高貴的頭,用一句成語說叫"俯首稱臣"。漢堡包三文治填飽肚皮就出發的快節奏生活里, 人們不再有時間細細品味詩里精微幽深的滋味,老話說"詩腸須曲",可是,含蓄委婉的詩只適于案頭清賞,無論如何總比不上滿街傳唱的流行歌曲,濃濃的味道嗬嗬的喘聲沙沙的嗓 音和從丹田直奔喉嚨的感情更讓人覺得痛快。
詩人從來沒有像今天這樣真的成了陽春白雪, 也從來沒有像今天這樣真的淪落到曲高和寡,除了自己圈內人那幾聲喝彩外,很難享受到"掌聲響起來"的愜意,這里用得上一句唐詩,叫"請君莫奏前朝曲,聽唱新翻楊柳枝",也用得上一句歌詞,叫"昨天的事情已經被人遺忘,揮揮手眼睛只看前方"。 其實,腰纏萬貫的中產階級邁著有力的步伐傲然走進沒落貴族的客廳,滿腿泥巴的農民兄弟帶著勝利的笑容滾一滾地主鄉紳的牙床,急匆匆的打工步伐代替慢悠悠的田園散步,機器單調乏味的節奏換過雞鳴桑間狗吠深巷的聲響,這是時代的變化,隨著時代的變化而來的自然就有口味的變化,就象以前過年吃的雞腿一下子成了平常飯桌上的家常菜和昔日憶苦思甜才用的窩頭眨巴眼成了時髦的健美餐,文化這個玩藝兒很怪,不見得社會進化就百尺竿頭更進一步,有時候它也會跟你開個玩笑,當你覺得社會不斷爬坡向上前進的時候,它卻直個勁兒地向下滑行。
于是有人哀嘆"黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴",覺得整個文化似乎沒救了似的; 有人死抱一定之規,任憑風浪起,我自巍然不動,仿佛要做不食周粟的伯夷叔齊準備在首陽山采薇采蕨。我的一個朋友曾用一種頭可斷血可流的堅定語氣對我說,"我絕不聽什么鄧麗君之類的流行小曲",盡管他根本不知道現在流行歌曲排行榜上就連什么四大天王都快過氣了,還以為是十來年前的鄧麗君時代,還有一個朋友則從鼻孔里噴出一縷氣來對我說,"這些東西算個什么藝術,不過是通俗小調而已",雖然他也知道這流行小調已經如水銀瀉地, 連他的太太和兒子都被迷住,但他依然要恪守他那嚴正的立場。
我沒有這么立場堅定,有時也聽聽什么《星星點燈》、《你的柔情我永遠不懂》,也覺得怪好聽的,不過,我也不見得那么入迷,聽了幾遍也會膩歪,更想不通這種歌曲為什么要灌成那不能洗不易壞貴得厲害的CD唱片,難道這能聽個千兒八百遍始終不厭?我并不蔑視這些流行曲詞,有時候甚至覺得它比我們現在這種死樣活氣的詩壇上無病呻吟或故自艱澀的詩作更讓人喜歡,不過,我也并不覺得這些流行曲詞好到哪兒去,除了少數之外,相當多的詞都是花拳繡腿或濫俗套話,根本不值得人把它當口頭禪掛在嘴上更不值得把它當紅玫瑰綴在 胸前。但是,面對這滿世界的流行歌曲,看著老少爺兒們都在那兒哼哼"何不瀟灑走一回" ,看著詩歌集子版權頁上越來越可憐的印數和詩人們臉上越來越惶惑的神情,我又不免產生一點兒疑惑,是不是"詩"的時代真的要讓位給"歌"的時代,就象唐詩過后是宋詞? 《圍城》里說方鴻漸到了趙辛楣家,聽到無線電正在播放風行一時的流行歌曲《春之戀歌》,"心想該死該死,聽這種歌好比看淫書淫畫,是智力落后,神經失常的表示,不料趙辛楣失戀了會墮落至此",其實這就是方鴻漸的偏見了。
文化人沒有必要對流行歌曲作出一副高傲的不屑模樣,這種不屑常常是對自己文化身份的顯示,也常常是當自己文化階層的標簽,劃地為牢和固步自封是同義詞,流行歌曲唱的人多好象就成了大眾快餐,進不得文化人的雅座,可是,對唐詩宋詞吟味不已的文化人怎么也不想想,詞在當年也是被輕蔑地稱作"詩余"——仿佛詩歌上掉下來的土渣兒——的流行歌曲,你盡管可以"連眼珠都不轉過去",但誰敢斷言詩壇的明天就不會象宋詞繼唐詩,元曲繼宋詞一樣?當年柳永那種讓滿世界人傳唱的"酸曲兒"就是如今的流行歌曲,也沒有哪一位會把柳永從《全宋詞》里剔出去以純潔文化隊伍,那么我們的專家學者為什么就不能屈尊光顧一下滿天飛的流行歌曲呢?整日里搖頭晃腦吟味不已的"金風玉露一相逢,便勝卻人間無數","今宵剩把銀釭照, 猶恐相逢在夢中",翻成白話到底和流行歌曲有多大差別? 仔細看看最近的流行歌曲,其實文人不必保持那種無謂的驕傲,流行歌曲已不再像過去那樣只會用甜得發膩的情話纏繞少男少女了,也不再像過去那樣"為賦新詞強說愁"似地硬擰眼淚了,好象漸漸長大了似的,"少年聽雨歌樓上,紅燭昏羅帳,壯年聽雨客舟中,江闊云低,斷雁叫西風,而今聽雨僧廬下,鬢已星星也,悲歡離合總無情,一任階前,點點到天明",漸漸有了一點思鄉愁緒、有了一點人生唱嘆、有了一點社會關切、有了一點故舊情懷 。從《愛你愛不夠》到了《我想有個家》,從《路邊的野花你莫要采》到了《愛一個人是很痛苦的事》,就連談情說愛的歌詞。
4. 我要寫一篇關于宋詞的研究性學習報告幫幫忙啊謝謝啊
詞的種類 詞最初稱為"曲詞"或"曲子詞",是配音樂的。
從配音樂這一點上說,它和樂府詩是同一類的文學體裁,也同樣是來自民間文學。后來詞也跟樂府一樣,逐漸跟音樂分離了,成為詩的別體,所以有人把詞稱為"詩余"。
文人的詞深受律詩的影響,所以詞中的律句特別多。 詞是長短句,但是全篇的字數是有一定的。
每句的平仄也是有一定的。 詞大致可分三類:(1)小令;(2)中調;(3)長調。
有人認為:五十八字以內為小令,五十九字至九十字為中調,九十一字以外為長調[1]。這種分法雖然未免太絕對化了,但是,大概的情況還是這樣的。
敦煌曲子詞中,已經有了一些中調和長調。宋初柳永寫了一些長調。
蘇軾、秦觀、黃庭堅等人繼起,長調就盛行起來了。長調的特點,除了字數較多以外,就是一般用韻較疏。
(一)詞牌 詞牌,就是詞的格式的名稱。詞的格式和律詩的格式不同:律詩只有四種格式,而詞則總共有一千多個格式[2](這些格式稱為詞譜,詳見下節)。
人們不好把它們稱為第一式、第二式等等,所以給它們起了一些名字。這些名字就是詞牌。
有時候,幾個格式合用一個詞牌,因為它們是同一個格式的若干變體;有時候,同一個格式而有幾種名稱,那只因為各家叫名不同罷了。 關于詞牌的來源,大約有下面的三種情況: (1)本來是樂曲的名稱。
例如《菩薩蠻》,據說是由于唐代大中初年[3],女蠻國進貢,她們梳著高髻,戴著金冠,滿身瓔珞(瓔珞是身上佩掛的珠寶),像菩薩。當時教坊因此譜成《菩薩蠻曲》。
據說唐宣宗愛唱《菩薩蠻》詞,可見是當時風行一時的曲子。《西江月》、《風入松》、《蝶戀花》等,都是屬于這一類的。
這些都是來自民間的曲調。 (2)摘取一首詞中的幾個字作詞牌。
例如《憶秦娥》,因為依照這個格式寫出的最初一首詞開頭兩句是"簫聲咽,秦娥夢斷秦樓月",所以詞牌就叫《憶秦娥》[4]。又叫《秦樓月》。
《憶江南》本名《望江南》,又名《謝秋娘》,但因白居易有一首詠"江南好"的詞,最后一句是"能不憶江南",所以詞牌又叫《憶江南》。 《如夢令》原名《憶仙姿》,改名《如夢令》,這是因為后唐莊宗所寫的《憶仙姿》中有"如夢,如夢,殘月落花煙重"等句。
《念奴嬌》又叫《大江東去》,這是由于蘇軾有一首《念奴嬌》,第一句是"大江東去"。又叫《酹江月》,因為蘇軾這首詞最后三個字是"酹江月"。
(3)本來就是詞是題目。《踏歌詞》詠的是舞蹈,《舞馬詞》詠的是舞馬,《?G乃曲》詠的是泛舟,《漁歌子》詠的是打魚,《浪淘沙》詠的是浪淘沙,《??球樂》詠的是??繡球,《更漏子》詠的是夜。
這種情況是最普遍的。凡是詞牌下面注明"本意"的,就是說,詞牌同時也是詞題,不另有題目了。
但是,絕大多數的詞都不是用"本意"的。因此,詞牌之外還詞題。
一般是在詞牌下面用較小的字注出詞題。在這種情況下,詞題和詞牌不發生任何關系。
一首《浪淘沙》可以完全不講到浪,也不講到沙;一首《憶江南》也可以完全不講到江南。這樣,詞牌只不過是詞譜的代號罷了。
(二)單調、雙調、三疊、四疊 詞有單調、雙調、三疊、四疊的分別。 單調的詞往往就是一首小令。
它很像一首詩,只不過的長短句罷了。例如: 漁歌子[5] [唐]張志和 西塞山前白鷺飛, 桃花流水鱖魚肥。
青箬笠,綠蓑衣, 斜風細雨不須歸。 如夢令 [宋]李清照 昨夜雨疏風驟, 濃睡不消殘酒。
試問卷簾人, 卻道海棠依舊。 知否?知否? 應是綠肥紅瘦! 雙調的詞有的是小令,有的是中調或長調。
雙調就是把一首詞分為前后兩闋[6]。兩闋的字數相等或基本上相等,平仄也同。
這樣,字數相等的就像一首曲譜配著兩首歌詞。不相等的,一般是開頭的兩三句字數不同或平仄不同,叫做"換頭"[7]。
雙調是詞中最常見的形式。例如[8]: 踏莎行(彬州旅舍) [宋]秦觀 霧失樓臺, 月迷津渡, 桃源望斷無尋處。
可堪孤館閉春寒; 杜鵑聲里斜陽暮。 驛寄梅花, 魚傳尺素, 砌成此恨無重數! 郴江幸自繞郴山, 為誰流下瀟湘去? 鷓鴣天 [宋]辛棄疾 壯歲旌旗擁萬夫, 錦襜突騎渡江初。
燕兵夜?埔祘左為革}, 漢箭朝飛金仆姑。 追往事, 嘆今吾。
春風不染白髭須。 卻將萬字平戎策, 換得東家種樹書。
賀新郎(送胡邦衡待制赴新州) [宋]張元干 夢繞神州路。 悵秋風連營畫角, 故宮離黍。
底事昆侖傾砥柱, 九地黃流亂注? 聚萬落千村狐?貳? 天意從來高難問, 況人情易老悲難訴。 更南浦, 送君去。
涼生岸柳催殘暑。 耿斜河疏星淡月, 斷云微度。
萬里江山知何處? 回首對床夜語。 雁不到, 書成誰與? 目盡青天懷今古, 肯兒曹恩怨相爾汝。
舉大白, 聽金縷。 ("雁不到書成誰與?"依詞律應作一句讀。
) 像《踏莎行》、《漁家傲》,前后兩闋字數完全相等。其它各詞,前后闋字數基本上相同。
三疊就是三闋,四疊就是四闋。三疊、四疊的詞很少見,這里就不舉例了。
第二節 詞譜 每一詞牌的格式,叫做詞譜。依照詞譜所規定的字數、平仄以及其它格式來寫詞,叫做"填詞"。
"填",就是依譜填寫的意思。 古人所謂詞譜,乃是擺出一件樣品,讓大家照樣去填。
下面是萬樹《詞律》所列《菩薩蠻》的詞譜原。