我有一個杯子上面有粉彩圖案南飛雁和陽月南飛雁詩詞不知道是哪個年
如果單純判斷詩詞的話,這個杯子絕對是清代往后的。
判斷杯子的話,我也不知道來歷,沒見到實物,所以無法下結論。【原文】題大庾嶺北驛陽月南飛雁,傳聞至此回。
我行殊未已,何日復歸來。江靜潮初落,林昏瘴不開。
明朝望鄉處,應見隴頭梅。【譯文】陰歷十月的時候,大雁就開始南飛,據說飛到大庾嶺,它們就全部折回。
鳥兒不進,我卻行程未止遠涉嶺南,真不知何日何時,我才能遇赦歸來?潮水退落了,江面靜靜地泛著漣漪,深山老林昏暗暗,瘴氣濃重散不開。來日我登上高山頂,向北遙望故鄉,抑或能看到:那山頭上初放的紅梅。
望斷南飛雁是**的哪一首詩里的句子
**清平樂·六盤山 1935年10月 天高云淡, 望斷南飛雁。
不到長城非好漢, 屈指行程二萬。 六盤山上高峰, 紅旗漫卷西風。
今日長纓(yin)在手, 何時縛(fu)住蒼龍? 【注釋】 1935年10月,**率領的紅軍,在六盤山前又擊敗了前來堵截的敵騎兵團。在戰斗勝利的鼓舞下,當天下午便一鼓作氣翻過了六盤山。
10月下旬,到達陜北,勝利地完成了震驚世界的二萬五千里長征。這首詩就是**翻越六盤山時的詠懷之作。
它生動表現了**及其統率的英雄紅軍勝利地登上六盤山后,遠望云天,抒發了徹底打垮國民黨和日本帝國主義者的堅強決心,發誓將革命進行到底的壯志豪情。 長纓:本指長繩,這里指革命武裝。
在手;在**的領導之下。 蒼龍:指**,不是日本人。
天高云淡 望斷南飛雁全首詩注解
天高云淡,望斷(1)南飛雁 不到長城(2)非好漢,屈指(3)行程二萬。
六盤山(4)上高峰,紅旗(5)漫卷(6)西風。今日長纓(7)在手,何時縛住(8)蒼龍(9)? 1)望斷:望著,直到看不見。
(2)長城:借指長征的目的地。(3)屈指:彎著手指頭計算。
(4)六盤山:在寧夏回族自治區南部固原市西南,是六盤山山脈的主峰。(5)紅旗:一九五七年在《詩刊》創刊號上發表時作“旄頭”。
一九六一年九月為寧夏干部書寫此詞時改為“紅旗”,手跡發表在該年十月七日的《光明日報》。(6)漫卷:任意吹卷。
(7)長纓:本指長繩,這里指革命武裝。(8)縛住:擒住。
(9)蒼龍:是一種兇神惡煞的龍。指國民黨反動派。
翻譯: 長空高闊白云清朗,南飛的大雁已望到了天邊。不登臨長城關口絕不是英雄,算下來已征戰了二萬里。
六盤山上雄峰再拔,烈烈西風漫卷著紅旗。今天我革命之武裝緊握手中,哪一天才會將那狂暴如龍的國民黨反動派捆縛?。