<optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

    <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
  1. 
    
  2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

  3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

        1. <listing id="r9hwm"></listing>
          <delect id="r9hwm"></delect>
          <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>

          河中石獸詞句翻譯

          河中石獸詞句翻譯

          《河中石獸》字詞翻譯

          注釋:

          1.滄州:滄州市臨:靠近。河:指黃河。干:岸邊。

          2.山門:寺廟的大門。圮:倒塌。

          3.閱:經歷。歲:年。余:多。

          4.棹:船槳。這里作動詞用,劃船。

          5.木柿:木片。

          6.湮:埋沒。

          7.顛(一本“傎”):顛倒、錯亂。

          8.河兵:治河的士兵。

          9.嚙:本意是"咬".這里是沖刷,沖擊的意思。坎穴:洞坑。

          10.臆斷:主觀判斷。

          11已:停止。

          12是非:這不是 是:這 非:不是。

          13如:按照。

          14設帳:設立學管教學。

          15.竟:最終。

          16.并:一起。

          17.臨:岸邊。

          18.圮:倒塌。

          19.曳:牽引,拖著。

          20.鈀:通“耙”,整地的農具。

          21.但:只。

          22.倒擲:傾倒。

          23.蓋:原來(是)發語詞放在句首。

          24.暴漲:兇猛的河水。

          25.爾輩:你們。

          26.干:岸邊。

          27.臨:面對。

          28.并:一起

          29.焉:相當于“于之”,在那里。

          30.求:尋找。

          31.以為:認為。

          32.蓋:因為。

          33.溯:逆流而上。

          34.物理:古義:事物的原理。 今義:一種學科。

          河中石獸的翻譯(一句一句的翻繹)

          原文:滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。

          譯文:滄州南面一座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河中,兩個石獸一起沉入河底。

          原文:閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得,以為順流下矣。

          譯文:過了十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,竟然沒找到,以為它們順流而下了。

          原文:棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里無跡。

          譯文:搖著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多里沒有痕跡。

          原文:一講學家設帳寺中,聞之笑曰:

          譯文:一個講學者在寺廟里教書,聽了嘲笑說:

          原文:“爾輩不能究物理。是非木杮,豈能為暴漲攜之去?

          譯文:“你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎么能被大水帶走呢?

          原文:乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。

          譯文:石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,埋在沙里,越沉越深。

          原文:沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

          譯文:沿著河尋找它們,不也荒唐嗎?”大家佩服(它)是正確的道理。

          原文:一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。

          譯文:一個老水手聽了這話,又笑說:“凡河中落入石頭,應當從上游尋找它們。

          原文:蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反擊之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴。

          譯文:石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,水沖不走石頭,它的反作用力,一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子形成坑穴。

          原文:漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。

          譯文:越沖越深,到一半的地步,石頭必定掉在坑穴里。

          原文:如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。

          譯文:像這樣沖擊,石頭再轉移。不停地轉移,于是反而逆流而上了。

          原文:求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”

          譯文:到下游尋找石頭,固然荒唐;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?”

          原文:如其言,果得于數里外。

          譯文:照他的話,果然在幾里外尋到了(石獸)。

          原文:然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?

          譯文:那么天下的事,只知一方面,不知另一方面的例子很多,可以根據(一個方面的)道理就主觀臆斷嗎?

          喲啾咪~?

          河中石獸重點字詞翻譯

          焉;于此,在那里。 募;募集。 乃;這,只不過。 凡;凡是。 蓋;因為。 其;它。 擲;倒轉。 如是;如此這般。 然則;既然這樣,那么。

          原文:滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。

          譯文:滄州南面一座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河中,兩個石獸一起沉入河底。

          原文:閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得,以為順流下矣。

          譯文:過了十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,竟然沒找到,以為它們順流而下了。

          原文:棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里無跡。

          譯文:搖著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多里沒有痕跡。

          原文:一講學家設帳寺中,聞之笑曰:

          譯文:一個講學者在寺廟里教書,聽了嘲笑說:

          原文:“爾輩不能究物理。是非木杮,豈能為暴漲攜之去?

          譯文:“你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎么能被大水帶走呢?

          原文:乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。

          譯文:石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,埋在沙里,越沉越深。

          原文:沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

          譯文:沿著河尋找它們,不也荒唐嗎?”大家佩服(它)是正確的道理。

          原文:一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。

          譯文:一個老水手聽了這話,又笑說:“凡河中落入石頭,應當從上游尋找它們。

          原文:蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反擊之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴。

          譯文:石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,水沖不走石頭,它的反作用力,一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子形成坑穴。

          原文:漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。

          譯文:越沖越深,到一半的地步,石頭必定掉在坑穴里。

          原文:如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。

          譯文:像這樣沖擊,石頭再轉移。不停地轉移,于是反而逆流而上了。

          原文:求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”

          譯文:到下游尋找石頭,固然荒唐;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?”

          原文:如其言,果得于數里外。

          譯文:照他的話,果然在幾里外尋到了(石獸)。

          原文:然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?

          譯文:那么天下的事,只知一方面,不知另一方面的例子很多,可以根據(一個方面的)道理就主觀臆斷嗎?

          河中石獸原文及翻譯

          【原文】 河中石獸 清代:紀昀 滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。

          閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里無跡。

          一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

          一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。

          如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。

          求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟? 【譯文】 滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,廟門倒塌在了河里,兩只石獸一起沉沒于此。

          經過十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟),便在河中尋找石獸,最后也沒找到。僧人們認為石獸順著水流流到下游了。

          于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,(向下游)尋找了十多里,沒有找到石獸的蹤跡。 一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理。

          這(石獸)不是木片,怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,泥沙的性質松軟浮動,石獸埋沒在沙上,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是(顯得)瘋狂了嗎?”大家信服地認為(這話)是精當確切的言論。

          一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它。正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞。

          越激越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中。像這樣再沖刷,石頭又會再次轉動,像這樣不停地轉動,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。

          到河的下游尋找石獸,本來就(顯得)很瘋狂;在石獸沉沒的地方尋找它們,不是(顯得)更瘋狂了嗎?”結果依照他的話去(尋找),果然在上游的幾里外尋到了石獸。 既然這樣,那么天下的事,只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎? 擴展資料紀昀(1724.7.26-1805.3.14),字曉嵐,一字春帆,晚號石云,道號觀弈道人,直隸獻縣(今河北滄州市)人。

          清代政治家、文學家,乾隆年間官員。歷官左都御史,兵部、禮部尚書、協辦大學士加太子太保管國子監事致仕,曾任《四庫全書》總纂修官。

          紀昀學宗漢儒,博覽群書,工詩及駢文,尤長于考證訓詁。任官50余年,年輕時才華橫溢、血氣方剛,晚年的內心世界卻日益封閉。

          其《閱微草堂筆記》正是這一心境的產物。他的詩文,經后人搜集編為《紀文達公遺集》。

          嘉慶十年(公元1805)二月,紀昀病逝,因其“敏而好學可為文,授之以政無不達”(嘉慶帝御賜碑文),故卒后謚號文達,鄉里世稱文達公。

          求河中石獸的翻譯簡短

          原文:滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。

          譯文:滄州南面一座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河中,兩個石獸一起沉入河底。

          原文:閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得,以為順流下矣。

          譯文:過了十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,竟然沒找到,以為它們順流而下了。

          原文:棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里無跡。

          譯文:搖著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多里沒有痕跡。

          原文:一講學家設帳寺中,聞之笑曰:

          譯文:一個講學者在寺廟里教書,聽了嘲笑說:

          原文:“爾輩不能究物理。是非木杮,豈能為暴漲攜之去?

          譯文:“你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎么能被大水帶走呢?

          原文:乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。

          譯文:石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,埋在沙里,越沉越深。

          原文:沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

          譯文:沿著河尋找它們,不也荒唐嗎?”大家佩服(它)是正確的道理。

          原文:一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。

          譯文:一個老水手聽了這話,又笑說:“凡河中落入石頭,應當從上游尋找它們。

          原文:蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反擊之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴。

          譯文:石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,水沖不走石頭,它的反作用力,一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子形成坑穴。

          原文:漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。

          譯文:越沖越深,到一半的地步,石頭必定掉在坑穴里。

          原文:如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。

          譯文:像這樣沖擊,石頭再轉移。不停地轉移,于是反而逆流而上了。

          原文:求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”

          譯文:到下游尋找石頭,固然荒唐;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?”

          原文:如其言,果得于數里外。

          譯文:照他的話,果然在幾里外尋到了(石獸)。

          原文:然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?

          譯文:那么天下的事,只知一方面,不知另一方面的例子很多,可以根據(一個方面的)道理就主觀臆斷嗎?

          河中石獸重點字詞解釋您好,黑夜行者!你有沒有一些關于《河中石獸

          字詞解釋滄州:地名,今河北省滄州市.臨:靠近.也有“面對”之意.河干:河邊.(河:指黃河,歷史上黃河曾流經滄州.)干,水邊,河岸.山門:寺廟的大門.圮:倒塌.并:兩者都,一起.閱:經過,過了.十余歲:十多年.歲,年.沉焉:沉沒在這條河里.焉,兼詞,于此,在其中.求石獸于水中:在河中尋找石獸.求,尋找.以為:認為.棹:名詞作動詞,劃船.曳:拖著.鐵鈀:農具,用于除草、平土.竟:終于,到底.設帳:講學,教書.(不是借代,詞語本身已有借代意.)爾輩不能究物理:你們這些人不能推究事物的道理.爾輩,你們.究,推究.物理,事物的道理.是非木杮:這不是木片;是:此,這;杮(fèi):削下的木片.豈能:怎么能為:被暴漲:指湍急的河水.暴,突然(急、大).乃:是耳:語氣詞,表示“罷了”.顛:通“癲”,表示瘋狂.眾服為確論:大家信服地認為(這句話)是精當確切的言論.為:認為湮:埋沒.河兵:巡河守河的士兵.失石:丟失的石獸凡:凡是.蓋:因為.嚙:這里是侵蝕、沖刷的意思.坎穴:坑洞.不已:不停止.已:停止倒擲:傾倒.如是:像這樣.遂:于是.溯(sù)流:逆流.矣:語氣詞固:固然.顛:通“癲”,瘋狂.如:依照,按照.然則:既然如此(那么).但:只.據理臆斷:根據某個道理就主觀判斷.臆斷,主觀的判斷.歟:嗎,表反問.。

          《河中石獸》字詞翻譯

          注釋: 1.滄州:滄州市臨:靠近。

          河:指黃河。干:岸邊。

          2.山門:寺廟的大門。圮:倒塌。

          3.閱:經歷。歲:年。

          余:多。 4.棹:船槳。

          這里作動詞用,劃船。 5.木柿:木片。

          6.湮:埋沒。 7.顛(一本“傎”):顛倒、錯亂。

          8.河兵:治河的士兵。 9.嚙:本意是"咬".這里是沖刷,沖擊的意思。

          坎穴:洞坑。 10.臆斷:主觀判斷。

          11已:停止。 12是非:這不是 是:這 非:不是。

          13如:按照。 14設帳:設立學管教學。

          15.竟:最終。 16.并:一起。

          17.臨:岸邊。 18.圮:倒塌。

          19.曳:牽引,拖著。 20.鈀:通“耙”,整地的農具。

          21.但:只。 22.倒擲:傾倒。

          23.蓋:原來(是)發語詞放在句首。 24.暴漲:兇猛的河水。

          25.爾輩:你們。 26.干:岸邊。

          27.臨:面對。 28.并:一起 29.焉:相當于“于之”,在那里。

          30.求:尋找。 31.以為:認為。

          32.蓋:因為。 33.溯:逆流而上。

          34.物理:古義:事物的原理。 今義:一種學科。

          河中石獸的翻譯的每句意思

          滄州南面一座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河中,兩個石獸一起沉入河底。

          經歷十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,最終沒找到,以為它們順流而下了。搖著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多里,沒有痕跡。

          一個講學者在寺廟里教書,聽了嘲笑說:“你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎么能被大水帶走呢?石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,埋在沙里,越沉越深。

          沿著河邊尋找它們,不也荒唐嗎?”大家信服它是正確的言論。 一個老河兵聽了這話,又嘲笑說:“凡河中落入石頭,應當從上游尋找它們。

          石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,水沖不走石頭,它的反作用力,一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子形成坑穴。越沖越深,到一半的地步,石頭必定倒在坑穴里。

          像這樣沖擊,石頭再轉移。不停地轉移,于是反而逆流而上了。

          到下游尋找石頭,固然荒唐;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?” 按照他的話,果然在幾里外尋到了石獸。那么天下的事,只知其一,不知其二的例子很多,難道可以根據一個方面的道理就主觀判斷嗎?。

          《河中石獸》翻譯

          翻譯:

          滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,廟門倒塌在了河里,兩只石獸一起沉沒于此。經過十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟),在河中尋找石獸,最后沒找到。(僧人們)認為石獸順著水流流到下游了,于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,(向下游)尋找了十多里,沒有找到(石獸的)蹤跡。

          一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理,這(石獸)不是木片,怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟輕浮,石獸埋沒在沙上,越沉越深罷了。

          順著河流尋找石獸,不是瘋狂(的做法)嗎?”大家信服地認為(這話)是精當確切的言論。一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它。正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反沖的力量。

          一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞,越激越深,(當坑洞延伸)到石頭的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中。如果像這樣再沖刷,石頭又會再次轉動。像這樣不停地轉動,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。

          到河的下游尋找石獸,固然瘋狂;在石獸沉沒的地方尋找它們,不是更瘋狂嗎?”依照他的話(去尋找),果然在(上游)幾里外尋到了石獸。既然這樣那么天下的事,只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎?

          原文:

          滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里,無跡。

          一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

          一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。

          如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?

          擴展資料:

          創作背景

          紀昀晚年,也即乾隆五十四年(1789)到嘉慶三年(1798)期間,開始收集民間狐鬼神怪故事,包括不少關于考據的文字,整理并寫成了《閱微草堂筆記》,此文即是其中的一篇。

          作品鑒賞

          文學賞析

          這篇文章用簡練的語言講述了一則非常有教育意義的寓言故事,歌頌了富有實踐經驗的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨,諷刺了儒道學的自以為高明。對于人們的思維和認識具有較大的啟發和指導意義。

          全文層次清晰,其行文結構主要圍繞石獸的搜尋工作展開,在戲劇性的情節中挖掘出生活中的哲理。廟里的和尚和普通人一樣,因為對外界事物的認識有限,按照常規思維劃著幾只小船,順著河流去尋找石獸,當然是找不到。

          可是學者按照自己從書本上學來的知識進行推理也不正確,他的一套理論也許能讓眾人暫時信服,但是事實還是事實,按照學者的理論和方法向地下挖掘,肯定也是找不到石獸的。

          老河兵因為常年與河流打交道,對河流的水、石、泥沙等習性有更細致的了解,因而能得出正確的結論:石頭逆流而上了。按照老河兵的方法在上游尋找,果然找到了石獸。

          參考資料來源:搜狗百科—河中石獸

          轉載請注明出處華閱文章網 » 河中石獸詞句翻譯

          短句

          描寫野草地的詞句

          閱讀(300)

          描寫野草的句子 1、野草雖然人們不喜歡它,可是它有茁壯的生命力。你看路邊、荒地、荒山有誰會去種它,栽它呢?可是它同樣自生自長,郁郁蔥蔥,只要有縫就能插針,不是嗎?你看樹下、田野里、路邊、山坡荒野,甚至連巖石縫中也不放過,它這種頑強的生命

          短句

          串珠相關詞句

          閱讀(271)

          與珍珠有關的詞語 翠繞珠圍 翠:翡翠;繞:圍繞;珠:珍珠;圍:包圍。形容富家女子的華麗裝飾,也比喻隨從侍女很多 剖腹藏珠 破開肚子藏入珍珠。比喻自秘或惜物過甚 寶珠市餅 拿珍珠換餅

          短句

          關于國字的詞句

          閱讀(273)

          關于國字的詩句 《奉和圣制送張說上集賢學士賜宴得茲字》蘇颋肅肅金殿里,招賢固在茲。鏘鏘石渠內,序拜亦同時。宴錫歡談道,文成貴說詩。用儒今作相,敦學舊為師。下際天光近,中

          短句

          對甲骨文的贊美詞句

          閱讀(792)

          贊美甲骨文詩句 探芳信 甲骨文祭子無恣!會顧念斯文,敬惜字紙?甲骨蝌蚪老,誰更問經史!殷墟龍骨猶堪藥?春又安陽壘.可憐龜、枉自犧牲,媚天迎鬼.學不亦如此!問死得無憾,懵懂庚子?此后聞

          短句

          查字字詞句節節高

          閱讀(319)

          “芝麻開花節節高”的下一句是什么 芝麻開花節節高,甘蔗出土寸寸甜。芝麻開花節節高,玉兔東升星星亮。“芝麻開花節節高”是一句歇后語,因為芝麻總是從下往上開花的,用于形容人

          短句

          形容詩詞曲賦詞句

          閱讀(301)

          關于二月的古詩、詞、曲、賦,詩、詞、曲、賦都要,量多一點,多參二月二日 白居易 二月二日新雨晴,草芽菜甲一時生.輕衫細馬春年少,十字津頭一字行.和夢得洛中早春見贈七韻 白居易 眾皆賞春色,君獨憐春意.春意竟如何,老夫知此味.燭余減夜漏,衾

          短句

          怎能身無分文相關詞句

          閱讀(271)

          寫一段話,用五個詞:能歌善舞、行善積德、身無分文、不一而足、隨 小美是藝校的高材生,她冰雪聰明,能歌善舞,而且很熱心,用她得話來說,上天賜予我生命,我就應該積德行善,回報社會。

          短句

          表達離別的古文詞句

          閱讀(1822)

          描寫離別的古詩詞 送別詩 1、駱賓王 《于易水送人一絕》 此地別燕丹,壯士發沖冠。昔時人已沒,今日水猶寒。 ——崇敬荊軻古今一體,略去枝蔓直入史事,一種激越之情。后兩句寓情于景,景中帶比,荊軻精神千載猶存,還有詩人對現實環境的深切感受。

          短句

          形容芙蓉樹美詞句

          閱讀(355)

          描寫木芙蓉的句子 秋天,寒雨連江夜入吳”,迷蒙的煙雨籠罩著吳地江天,織成了無邊無際的愁網。夜雨增添了蕭瑟的秋意,也渲染出離別的黯淡氣氛。那寒意不僅彌漫在滿江煙雨之中,更沁透在兩個離人的心頭。“連”字和“入”字寫出雨勢的平穩連綿,江

          短句

          公文寫作重點詞句

          閱讀(300)

          公文寫中常用的成語 或四字詞語 "新"系列新形勢 新任務 新挑戰 新機遇 新情況 新問題 新困難 新對策 新辦法新局面 新氣象"者"系列守護者 保護者 守望者 踐行者 組織者 協調者 旁觀者 教育者 監督者管理者 設計者 引導者 實施者 指導者

          短句

          描述女子邋遢詞句

          閱讀(431)

          形容女人邋遢的成語 1:蓬頭垢面 釋義 ︰頭發蓬亂,臉上很臟,衣衫襤褸。舊時形容貧苦人生活條件很壞的樣子。也泛指沒有修飾。2:衣裳不整 釋義 ︰頭發蓬亂,臉上很臟,衣衫襤褸。舊時形

          短句

          形容紅五月詞句

          閱讀(274)

          描寫五月份的句子 描寫五月的優美句子: 1、五月盛開的石榴花,艷紅似火,有著火一般的光輝,因此許多女子都喜歡榴花帶在云鬢上,增添嬌艷。 2、五月,這個似水的季節,悠然地坐在暮春的肩頭,溫暖的陽光灑進心扉,激蕩著心靈深處的溫馨詩行,用心聆聽著

          短句

          課文橋的重點詞句

          閱讀(450)

          16課橋重點句子 老人把他往前推,就在他吧年親人推上去時,橋塌了。好像是這樣的,時間太長了我已經初一了,記性不錯吧歸入正題這句話表現老人無私的奉獻,先人民后群眾。同時也是個好父親,在關鍵時刻讓兒子先走,自己留下。說明他是一個好干部,好父

          短句

          描寫塔樓的詞句

          閱讀(388)

          描寫塔的優美語句 鐵塔形如春筍,瘦削挺拔,塔頂如蓋,塔剎如瓶,顏色似鐵,別具一格。數千年來,它猶如擎天一柱,直插云霄。 塔的全身雕刻著上萬個精致的石像,各個佛像姿態不同,但都栩栩

          短句

          關于國字的詞句

          閱讀(273)

          關于國字的詩句 《奉和圣制送張說上集賢學士賜宴得茲字》蘇颋肅肅金殿里,招賢固在茲。鏘鏘石渠內,序拜亦同時。宴錫歡談道,文成貴說詩。用儒今作相,敦學舊為師。下際天光近,中

          短句

          串珠相關詞句

          閱讀(271)

          與珍珠有關的詞語 翠繞珠圍 翠:翡翠;繞:圍繞;珠:珍珠;圍:包圍。形容富家女子的華麗裝飾,也比喻隨從侍女很多 剖腹藏珠 破開肚子藏入珍珠。比喻自秘或惜物過甚 寶珠市餅 拿珍珠換餅

          短句

          描寫野草地的詞句

          閱讀(300)

          描寫野草的句子 1、野草雖然人們不喜歡它,可是它有茁壯的生命力。你看路邊、荒地、荒山有誰會去種它,栽它呢?可是它同樣自生自長,郁郁蔥蔥,只要有縫就能插針,不是嗎?你看樹下、田野里、路邊、山坡荒野,甚至連巖石縫中也不放過,它這種頑強的生命

          短句

          查字字詞句節節高

          閱讀(319)

          “芝麻開花節節高”的下一句是什么 芝麻開花節節高,甘蔗出土寸寸甜。芝麻開花節節高,玉兔東升星星亮。“芝麻開花節節高”是一句歇后語,因為芝麻總是從下往上開花的,用于形容人

          短句

          對甲骨文的贊美詞句

          閱讀(792)

          贊美甲骨文詩句 探芳信 甲骨文祭子無恣!會顧念斯文,敬惜字紙?甲骨蝌蚪老,誰更問經史!殷墟龍骨猶堪藥?春又安陽壘.可憐龜、枉自犧牲,媚天迎鬼.學不亦如此!問死得無憾,懵懂庚子?此后聞

          短句

          形容詩詞曲賦詞句

          閱讀(301)

          關于二月的古詩、詞、曲、賦,詩、詞、曲、賦都要,量多一點,多參二月二日 白居易 二月二日新雨晴,草芽菜甲一時生.輕衫細馬春年少,十字津頭一字行.和夢得洛中早春見贈七韻 白居易 眾皆賞春色,君獨憐春意.春意竟如何,老夫知此味.燭余減夜漏,衾

          短句

          怎能身無分文相關詞句

          閱讀(271)

          寫一段話,用五個詞:能歌善舞、行善積德、身無分文、不一而足、隨 小美是藝校的高材生,她冰雪聰明,能歌善舞,而且很熱心,用她得話來說,上天賜予我生命,我就應該積德行善,回報社會。

          短句

          描寫文人墨客的詞句

          閱讀(335)

          描寫文人墨客成果的詩句 君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回 李白《將進酒》 “黃河落盡走東海,萬里寫入襟懷間。” 李白《贈裴十四》 將進酒》 君不見黃河之水天上來,奔流

          <optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

            <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
          1. 
            
          2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

          3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

                1. <listing id="r9hwm"></listing>
                  <delect id="r9hwm"></delect>
                  <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>
                  亚洲丰满少妇xxxxx高潮