對偶與對仗有什么區別
對偶是將字數相等、結構相同或相似的兩個詞組或句子成對地排列起來的修辭法。
對偶的句式看起來整齊美觀,讀起來節奏鏗鏘,便於記誦。中國傳統文化的對聯,很多就是很好的對偶。
嚴式對偶的要求極嚴,上下兩句對應的位置要詞性相同、聲調平仄相對、不能有相同的字。如 青山橫北郭,白水遶東城。
《送友人》李白在嚴式的對偶中,上下句雙數的字 (第二、四、六。
字) 平仄須不同 (平仄相對)。如: 青 山 橫 北 郭 平 仄 白 水 遶 東 城 仄 平 「山」對「水」是「平對仄」;「北」對「東」是「仄對平」。
寬式對偶只要達到上述部份要求便可。如 生則天下歌,死則天下哭。
《荀子.解蔽二十一》對偶 用一對結構相同或相似、字數相等或基本相等的語句來表達一個內容相對稱的意思,這樣的修辭手法,叫做對偶。對偶的句式看起來整齊美觀,讀起來節奏鏗鏘,便于記誦。
對偶按上句和下句在意思上的聯系大致分三種類型。 詩詞中要求嚴格的對偶,稱為對仗。
對仗主要包括詞語的互為對仗和句式的互為對仗兩個方面。詞語對仗的要求是:詞義必須同屬一類,如以山川對山川,以草木對草木等;詞性必須基本相同,如名詞對名詞,動詞對動詞等;平仄必須相對,即以平對仄或以仄對平;結構必須對稱,即以單純詞對單純詞,以合成詞對合成詞;另外,要避免同字相對。
句式的對仗,主要是句子的結構相同,如以主謂短語對主謂短語,以動賓短語對動賓短語等。 對仗可使詩詞在形式上和意義上顯得整齊勻稱,給人以美感,是漢語所特有的藝術手段。
對偶又是甚么呢?對偶就是把同類的概念或對立的概念并列起來,例如“抗美援朝”,“抗美”與“援朝”形成對偶。對偶可以句中自對,又可以兩句相對。
例如“抗美援朝”是句中自對,“抗美援朝,保家衛國”是兩句相對。一般講對偶,指的是兩句相對。
上句叫出句,下句叫對句。對偶的一般規則,是名詞對名詞,動詞對動詞,形容詞對形容詞,副詞對副詞。
仍以“抗美援朝,保家衛國”為例:“抗”、“援”、“保”、“衛”都是動詞相對,“美”、“朝”、“家”、“國”都是名詞相對。實際上,名詞對可以細分為若干類,同類名詞相對被認為是工整的對偶,簡稱“工對”。
這里“美”與“朝”都是專名,而且都是簡稱,所以是工對;“家”與“國”都是人的集體,所以也是工對。“保家衛國”對“抗美援朝”也算工對,因為句中自對工整了,兩句相對就不要求同樣工整了。
對偶是一種修辭手段,它是作用是形成整齊的美。漢語的特點特別適宜于對偶,因為漢語單音詞較多,即使是復音詞,其中詞素也有相當的獨立性,容易造成對偶。
對偶既然是修辭手段,那么,散文與詩都用得著它。例如《易經》說:“同聲相應,同氣相求。”
(《易·乾文言》) ,《詩經》說:“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏。”(《小雅·采薇》)這些對仗都是適應修辭的需要的。
但是,律詩中的對仗還有它的規則,而不是像《詩經》那樣隨便的。這個規則是:(1)出句和對句的平仄是相對立的;(2)出句的字和對句的字不能重復[2]。
因此,像上面所舉《易經》和《詩經》 的例子還不合于律詩對仗的標準。上面所舉**《長征》詩中的兩句:“金沙水拍云崖暖,大渡橋橫鐵索寒”,才是合于律詩對仗的標準的。
對聯(對子)是從律詩演化出來的,所以也要適合上述的兩個標準。例如**在《改造我們的學習》中,所舉的一副對子:墻上蘆葦,頭重腳輕根底淺;山間竹筍,嘴尖皮厚腹中空。
這里上聯(出句)的字和下聯(對句)的字不相重復,而它們的平仄則是相對立的:仄仄平平,仄仄平平平仄仄;平平仄仄,平平仄仄仄平平[3]。就修辭方面說,這副對子也是對得很工整的。
“墻上”是名詞帶方位詞,所對的“山間”也是名詞帶方位詞。“根底”是名詞帶方位詞[4],所對的“腹中”也是名詞帶方位詞。
“頭”對“嘴”,“腳”對“皮”,都是名詞對名詞。“重”對“尖”,“輕”對“厚”,都是形容詞對形容詞。
“頭重”對“腳輕”,“嘴尖”對“皮厚”,都是句中自對。這樣句中自對而又兩句相對,更顯得特別工整了。
[2]至少是同一位置上不能重復。例如“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”,出句第二字和對句第二字都是“我”字,那就是同一位置上的重復。
[3]字外有圓圈的,表示可平可仄。[4]“根底”原作“根柢”,是平行結構。
寫作“根底”仍是平行結構。我們說是名詞帶方位詞,是因為這里確是利用了“底”也可以作方位詞這一事實來構成對仗的。
對仗與對偶有什么區別
對偶和對仗是兩種極為相象的語言形式。所謂“相象”,是說它們相同之處較多而不同之點較少,所以區別起來就較為困難,甚至連一些工具書對這兩個概念都解釋得含糊其辭,不甚了了。如《辭海》“對仗”條下注釋曰:“指詩文詞句的對偶。”陜西教育出版社的《古文自學辭典》則解釋“對偶”為“修辭方法一種,……詩歌中叫‘對仗’。”如此以“對偶”注“對仗”,用“對仗”釋“對偶”的輾轉解說,造成了概念的混淆,其結果是使人誤以為“對偶”與“對仗”是一回事,是一個概念的兩種稱謂。
那么,究竟什么是“對偶”?什么是“對仗”?二者有什么區別呢?
對偶,是一種修辭格。成對使用的兩個文句“字數相等,結構、詞性大體相同,意思相關”。這種對稱的語言方式,形成表達形式上的整齊和諧和內容上的相互映襯,具有獨特的藝術效果。
對仗,是指詩詞創作及對聯寫作時運用的一種特殊表現形式和手段。它要求詩詞聯句在對偶基礎上,上下句同一結構位置的詞語必須“詞性一致,平仄相對”,并力避上下句同一結構位置上重復使用同一詞語。格律詩詞的對仗使語言音韻和諧,增強了節奏感和音樂美,達到表現形式上的高度完美。因而格律詩詞的對仗要求也就甚為嚴苛,符合上述原則的詩詞聯句便是對仗的;否則就是不對仗或對仗不工穩,這是詩詞創作所不允許的。
了解了對偶與對仗的特點,就能一般地區別什么是對偶,什么是對仗了。例如
先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。(范仲淹《岳陽樓記》)
這兩個句子各方面都符合對偶的要求,但由于其平仄不相對,音律欠和諧,并在同一結構位置重復使用了“天下”、“之”、“而”等這樣的詞語,所以不合對仗的要求。再請看下面這個例句:
沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。(劉禹錫《酬白樂天》)
這組聯句是原詩中的頸聯,無論哪個方面都完全合乎對仗原則,而且對得極為工穩,是最為典型的對仗聯句。
對偶與對仗其所以有這樣一些不同,主要是因為它們是運用于不同文體的。由于不同的文體對各自表達的要求不同,所以對表達形式的要求也就不同。作為修辭方法的對偶,常常被廣泛用于各種文體,其中古代散文和古體詩歌運用尤其頻繁。它整飭了語言,增強了語勢,而且兩個偶句互為補充、相互映襯,使語言頗具形式美和表現力。對仗則是格律詩詞獨具的一種特殊創作技法。興起于隋唐的格律詩,嚴格要求律詩中的頷聯與頸聯必須對仗。這一方法同時也為詞曲創作所采用;后來又被用于對聯撰寫。由于律詩詞曲的創作本身對語言運用有很高的藝術要求,講究煉字煉句,而對仗正好能夠在相當程度上極大提高詩歌的表達技巧和審美情趣,具有較高的藝術性和表現力。對仗的這些特殊功能顯然是對偶力不能及的。可以說“對仗”是格律詩詞創作和欣賞的重要標準之一,自然也就成了非詩詞莫屬的專用術語。正因如此,所以格律詩詞中的對仗雖同時也符合對偶的標準要求,但鑒于“對仗”本身的特點,并且為了有別于一般文體中的對偶,故而我們通常不以“對偶”稱之,而特稱之曰“對仗”。
駢句和對偶句的區別
1、定義不同
駢句:是一種講求對仗的藝術,它要求文字的對偶,重視聲韻的和諧。是結構相似、內容相關、行文相鄰、字數相等的兩句話。
對偶句:是用字數相等、結構形式相同、意義對稱的一對短語或句子來表達兩個相對或相近意思的修辭方式。當然,要兩面對稱不能多字也不能少字。
2、用法不同
駢句:中唐以后,駢體文衰落,但人們在文章中仍常用駢句,而且不限于四言六言。一般的說,一篇文章中僅使用幾個駢句,算不得“駢散結合”,必須使駢句達到一定的數量,才可以算得。
對偶句:對偶句是富有中國作風、中國氣派的修辭格式,使用非常普遍,從古到今,在詩歌、散文等文藝作品中,都有大量的對偶修辭手法的運用。
3、音韻不同
駢句和對偶句相似,駢句在先秦文章中就有,但不是有意而為,漢代產生賦這一文體之后,才盛行起來,到六朝時更發展成為駢體文,而且多用四言六言的句子排比對偶,稱為“駢四儷六”。
對偶句在音韻上有嚴格的要求,能夠增強節奏感,使語言整齊、語句均勻,瑯瑯上口,便于記憶和背誦。
參考資料:搜狗百科-對偶句
參考資料:搜狗百科-駢句
分句(或并列分句) 和 并列短語的 區別
組成復句的單句叫分句。分句表示句子沒有完全結束的語調,分句后面一般都有一個較短的停頓,書面上用句中標點(逗號、分號等)表示。語法上指復句里劃分出來的相當于單句的部分。分句和分句之間一般有停頓,在書面上用逗號或者分號表示。分句和分句在意義上有一定的聯系,常用一些關聯詞語(連詞、有關聯作用的副詞或詞組)來連接,如:天晴了,雪也化了。
并列短語(并列詞組)由兩個或兩個以上的名詞、動詞或形容詞組合而成,詞與詞之間是并列關系,中間常用頓號或“和、及、又、與、并”等連詞。有兩個或兩個以上的名詞、動詞或形容詞組合而成,詞與詞之間是并列關系,中間常用頓號或“和、及、又、與、并”等次連用。一般前后可以互換位置。如:工廠、農村,我、你、他。 但有些并列短語是不能前后顛倒位置的,因為它有一定次序。
從屬連詞和并列連詞有什么區別
連詞用于引導從句以形成句子的一部分或修飾句子的構成要素的叫作從屬連詞.由從屬連詞所引導的句子叫從句,而含有從句的句子叫作復合句. 連詞是連接單詞,短語,從句或句子的一種虛詞. 從屬連詞這種連詞是用以引導名詞性從句和狀語從句的. 在英語詞類中,連接詞可說是最容易掌握的一種。
從結構上說,英語連接詞分兩大類:并列連詞(coordinating conjunctions)和從屬連詞(subordinating conjunctions)。 并列連詞連接兩個或兩個以上地位平等的字、詞組或分句。
例如:(1) Air and water are indispensable to me. (2) She likes going out with friends or playing outdoor games. (3) Most workers have a good income, so they look very happy. 從屬連詞連接兩個或兩個以上的分句,形成復雜句中的從屬分句。例如: (4) He said that he did not want to go . (5) Many things have happened since I last saw him. (6) You may come if you want to. 上述連詞的用法,看起來不難,但錯誤也難免。
下面是些好例子: (1) This book may be used both as a text as well as a reference book. 這里的“as well as”和“both”不能搭配,應該將“as well ”改為“and”,使“both。
.and。”
變成關聯連詞( correlative conjunction) (2) He not only speaks Mandarin but also English. 這里的“not only”應該移到“speaks”后面,使這個動詞兼顧兩個等立賓語:“Mandarin”和“English”。 (3) Although he is fat, but he is very weak. 英語里的“although”和“but”是不見面的 ,因此這句里的“ but”要去掉,不然“although”就要出來。
(4) Jim is not so strong like you. 這里的“not so”必須和“as”連成一體;介詞“like”是不適宜的。 (5) No sooner had we reached our destination, they left. "No sooner"必須和"than" 配成關聯連詞,把"than" 省掉是不對的,應該補上: No sooner had we reached our destination than they left. 這句子的意思也可透過“as soon as”反映出來: “As soon as we reached our destination, they left.” (6) I took a taxi and which took me to the station. 這里的并列連詞“and”是多余的,必須去掉。
如果要保留“and ”也可,但是形容詞分句里的關系代詞“Which”要改成主語“it” ,使整個句子變成并列分句如下: I took a taxi and it took me to the station. (7) My friend came up to me and held my hand, said good-bye excitedly. 這里的“and”應該用來連接最后兩個謂語才對: My friend came up to me, held my hand, and said good-bye excitedly. 不然,就要把“said”改成“saying”。 My friend came up to me and held my hand, saying good-bye excitedly. 對于英語搞清概念也很好,不過要注意不要鉆牛角尖,多問問老師.要在實際的語句中運用才能懂.多做些這方面的練習會有幫助的.如果可以的話可以買本語法書,大多數上面有相應的練習的. 英語是需要你循序漸進的.不要急啊. 祝福你成功哈!努力呀!。
轉載請注明出處華閱文章網 » 對偶句和并列詞句有什么區別