論語中有關道義的句子
【原文】 子曰:“朝聞道,夕死可矣。”
【譯文】 孔子說:“早晨得知了道,就是當天晚上死去也心甘。” 【評析】 這一段話常常被人們所引用。
孔子所說的道究竟指什么,這在學術界是有爭論的。我們的認識是,孔子這里所講的“道”,系指社會、政治的最高原則和做人的最高準則,這主要是從倫理學意義上說的 【原文】 子曰:“不仁者不可以久處約(1),不可以長處樂。
仁者安仁(2),知者利仁。” 【注釋】 (1)約:窮困、困窘。
(2)安仁、利仁:安仁是安于仁道;利仁,認為仁有利自己才去行仁。 【譯文】 孔子說:“沒有仁德的人不能長久地處在貧困中,也不能長久地處在安樂中。
仁人是安于仁道的,有智慧的人則是知道仁對自己有利才去行仁的。” 【評析】 在這章中,孔子認為,沒有仁德的人不可能長久地處在貧困或安樂之中,否則,他們就會為非作亂或者驕奢淫逸。
只有仁者安于仁,智者也會行仁。這種思想是希望人們注意個人的道德操守,在任何環境下都做到矢志不移,保持氣節。
【原文】 子曰:“富與貴,是人之所欲也,不以其道得之,不處也;貧與賤,是人之所惡也,不以其道得之,不去也。君子去仁,惡乎成名?君子無終食之間違仁,造次必于是,顛沛必于是。”
【譯文】 孔子說:“富裕和顯貴是人人都想要得到的,但不用正當的方法得到它,就不會去享受的;貧窮與低賤是人人都厭惡的,但不用正當的方法去擺脫它,就不會擺脫的。君子如果離開了仁德,又怎么能叫君子呢?君子沒有一頓飯的時間背離仁德的,就是在最緊迫的時刻也必須按照仁德辦事,就是在顛沛流離的時候,也一定會按仁德去辦事的。”
【評析】 這一段,反映了孔子的理欲觀。以往的孔子研究中往往忽略了這一段內容,似乎孔子主張人們只要仁、義,不要利、欲。
事實上并非如此。任何人都不會甘愿過貧窮困頓、流離失所的生活,都希望得到富貴安逸。
但這必須通過正當的手段和途徑去獲取。否則寧守清貧而不去享受富貴。
這種觀念在今天仍有其不可低估的價值。這一章值得研究者們仔細推敲。
【原文】 子曰:“士志于道,而恥惡衣惡食者,未足與議也。” 【譯文】 孔子說:“士有志于(學習和實行圣人的)道理,但又以自己吃穿得不好為恥辱,對這種人,是不值得與他談論道的。”
【評析】 本章所講“道”的含義與前章大致相同。這里,孔子認為,一個人斤斤計較個人的吃穿等生活瑣事,他是不會有遠大志向的,因此,根本就不必與這樣的人去討論什么道的問題。
【原文】 子曰:“君子懷(1)德,小人懷土(2);君子懷刑(3),小人懷惠。” 【注釋】 (1)懷:思念。
(2)土:鄉土。 (3)刑:法制懲罰。
【譯文】 孔子說:“君子思念的是道德,小人思念的是鄉土;君子想的是法制,小人想的是恩惠。” 【評析】 本章再次提到君子與小人這兩個不同類型的人格形態,認為君子有高尚的道德,他們胸懷遠大,視野開闊,考慮的是國家和社會的事情,而小人則只知道思戀鄉土、小恩小惠,考慮的只有個人和家庭的生計。
這是君子與小人之間的區別點之一。 【原文】 子曰:“道(1)之以政,齊(2)之以刑,民免(3)而無恥(4),道之以德,齊之以禮,有恥且格(5)。”
【注釋】 (1)道:有兩種解釋:一為“引導”;二為“治理”。前者較為妥貼。
(2)齊:整齊、約束。 (3)免:避免、躲避。
(4)恥:羞恥之心。 (5)格:有兩種解釋:一為“至”;二為“正”。
【譯文】 孔子說:“用法制禁令去引導百姓,使用刑法來約束他們,老百姓只是求得免于犯罪受懲,卻失去了廉恥之心;用道德教化引導百姓,使用禮制去統一百姓的言行,百姓不僅會有羞恥之心,而且也就守規矩了。” 【評析】 在本章中,孔子舉出兩種截然不同的治國方針。
孔子認為,刑罰只能使人避免犯罪,不能使人懂得犯罪可恥的道理,而道德教化比刑罰要高明得多,既能使百姓守規蹈矩,又能使百姓有知恥之心。這反映了道德在治理國家時有不同于法制的特點。
但也應指出:孔子的“為政以德”思想,重視道德是應該的,但卻忽視了刑政、法制在治理國家中的作用。
“道義感”是由哪些詞語改造而來的
有些人把生造出來的“道義感”當成正 常的詞語使用,這是不對的。
看例句: 改版后的《天涯》力圖成為一份具有道 義感、人民性與創造力的文學文化刊物,致 力于歷史轉型期的精神解放和精神建設…… “道義感”顯然是由“正義感”、“使命感”、 “責任感”、“優越感”、“自卑感”等詞語改造 而來。“ X X感”的格式一般用來表示具有某 種思想意識或心理狀態,但絕不可濫用。
“道 義”謂道德和正義,如:“這就是沒有愛情結 婚的結果啦! 一點道義上的保障都沒有。” “道義感”的說法是不存在的,例句中的“道 義感”可改為“正義感”。
“道義”原指學說和主張的宗旨所在,如 唐代裴鍘《傳奇?高昱》:“各談本教道義,理 極精微。”該意思現已棄用。
求關于古代道義的故事
荊軻[1]話說在秦國做人質的燕太子丹逃回了燕國。
他看到秦國將要吞并六國,如今秦軍已逼近易水,惟恐災禍來臨,心里十分憂慮,于是對他的太傅鞫(jū)武說:“燕秦勢不兩立,希望太傅幫忙想想辦法才好。”鞫武回答說:“秦國的勢力遍布天下,地盤廣大,如果它們再用武力脅迫韓趙魏,那么易水以北的燕國局勢還不一定啊。
何必因在秦遭受凌辱的怨恨,就去觸犯秦國呢?”太子說:“那可怎么辦好呢?”太傅說:“請讓我好好考慮考慮。” 過了一些時候,樊於期(fanwūjī)將軍從秦國逃到燕國,太子收留了他。
太傅進諫勸告太子說:“不能這樣做啊。秦王殘暴,又對燕國一直懷恨在心,如此足以讓人膽戰心驚了,更何況他知道樊將軍在這里!這就好比把肉丟在餓虎經過的路上,災禍難以避免了。
我想,即使管仲和晏嬰再世,也無力回天。太子您還是趕緊打發樊將軍到匈奴去,以防泄露風聲。
請讓我到西邊去聯合三晉,到南邊去聯合齊楚,到北邊去和匈奴講和,然后就可以對付秦國了。”太子丹說:“太傅的計劃曠日持久,我心里昏亂憂慮得要死,恐怕一刻也不能等了。
況且問題還不僅僅在 荊軻 這里,樊將軍窮途末路,才來投奔我,我怎么能因為秦國的威脅,就拋棄可憐的朋友,把他打發到匈奴去呢,這該是我拼命的時候了,太傅您得另想辦法才好。”鞫武說:“燕國有一位田光先生,此人深謀遠慮勇敢沉著,您不妨跟他商量商量。”
太子丹說:“希望太傅您代為介紹,好嗎?”鞫武說:“好吧。”于是鞫武去見田光,說:“太子希望和先生一起商議國家大事。”
田光說:“遵命。”于是就去拜見太子。
太子跪著迎接田光,倒退著走為他引路,又跪下來替田光拂拭坐席。等田光坐穩,左右人都退下后,太子就離席,向田光請教道:“燕秦勢不兩立,希望先生能盡量想個辦法來解決這件事。”
田光說:“我聽說好馬在年輕力壯的時候,一天可以飛奔千里。可到它衰老力竭的時候,連劣馬也能跑在它的前面。
太子現在聽說的是我壯年的情況,卻不知道如今我的精力已經衰竭了。雖然這么說,我不敢因此耽誤國事。
我的好朋友荊軻可以擔當這個使命。”太子說:“希望能通過先生與荊軻結識,可以嗎?”田光說:“好的。”
說完起身就走了出去。太子把他送到門口,告誡他說:“我告訴您的和先生剛才說的,都是國家大事,希望先生不要泄露出去。”
田光低頭一笑,說:“好。” 吳澗風《荊軻圖》[2]田光彎腰曲背地去見荊軻,對他說:“我和您交情很深,燕國沒有人不知道。
現在太子只聽說我壯年時的情況,卻不知道我的身體已大不如當年了。有幸得到他的教導說:‘燕秦勢不兩立,希望先生盡力想想辦法。
’我從來就沒把您當外人,于是把你舉薦給太子,希望您能到太子的住處走一趟。”荊軻說:“遵命。”
田光又說:“我聽說,忠厚老實之人的所作所為,不使人產生懷疑,如今太子卻告誡我說:‘我們所講的,都是國家大事,希望先生不要泄露出去。’這是太子他懷疑我啊。
為人做事讓人懷疑,就不是有氣節的俠客。”田光這番話的意思是想用自殺來激勵荊軻,接著又說道:“希望您馬上去拜見太子,說我已經死了,以此表明我沒有把國家大事泄漏出去。”
說完就自刎而死。 荊軻見到太子,告訴他田光已經死了,轉達了田光的臨終之言。
太子拜了兩拜,雙腿跪行,淚流滿面,過了好一會兒才說道:“我之所以告誡田光先生不要泄密,是想實現重大的計劃罷了。現在田先生用死來表明他沒有泄密,這哪里是我的本意呢?”荊軻坐定后,太子離席,給荊軻叩頭,說:“田先生不知我是個無能的人,讓您來到我面前,愿您有所指教。
這真是上天可憐燕國,不拋棄他的后代。如今秦國貪得無厭,野心十足,如果不把天下的土地全部占為己有,不使各諸侯全部成為自己的臣下,它是不會滿足的。
現在秦國已經俘虜韓王,占領了韓地,又發兵向南攻打楚國,向北進逼趙國。王翦(jiǎn)的大軍已逼近漳水、鄴城,而李信又出兵太原、云中。
趙國哪里能抵抗秦國的攻勢,一定會投降。趙國向秦稱臣,大禍就落到燕國頭上了,燕國國小力弱,多次遭受兵禍,現在就算征發全國力量也不可能抵擋住秦軍。
諸侯都屈服于秦國,沒有誰敢和燕國聯合。我私下考慮能得到天下最勇敢的人出使秦國,用重利引誘秦王,秦王貪圖這些厚禮,我們就一定能如愿以償了。
如果能劫持秦王,讓他歸還侵占的全部諸侯土地,就像當年曹沫劫持齊桓公那樣,那就更好了;如果秦王不答應,那就殺死他。秦國的大將在國外征戰,而國內又大亂起來,那么君臣必定會相互猜疑。
趁這個機會諸侯就可以聯合起來,勢必擊破秦國。這是我最高的愿望。
但不知道把這個使命托付給誰,希望先生您給想個辦法。” 過了一會兒,荊軻才說:“這是國家大事,我才能低下,恐怕不能勝任。”
太子上前叩頭,堅決請求荊軻不要推辭。荊軻這才答應下來。
于是,太子尊荊軻為上卿,讓他住在上等的館舍,太子每天前去問候。供給他豐盛的宴席,備辦奇珍異寶,不斷地進獻車馬和美女,盡量滿足荊軻的欲望,以便讓他稱心如意。
過了很久,荊軻還沒有動身的意思。這時,秦將王翦攻破趙國,俘虜趙王。