【曹劌論戰全文翻譯及重點字詞】
【原文】 十年(1)春,齊師伐我(2).公(3)將戰.曹劌(讀音guì)請見(4).其鄉人曰:“肉食者(5)謀之,又何間(讀音jiàn)(6)焉?”劌曰:“肉食者鄙(7),未能遠謀.”乃(8)入見.問:“何以戰(9)?”公曰:“衣食所安(10),弗敢專也(11),必以分人(27).”對曰:“小惠未遍(應寫作:一個雙立人,一個“篇”去掉竹字頭)(12),民弗(25)從也.”公曰:“犧牲玉帛(13)(讀音bó),弗敢加(28)也,必以信.”對曰:“小信未孚(讀音fú)(14),神弗福也(15).”公曰:“小大之獄(16),雖不能察(29),必以情.”對曰:“忠(26)之屬也(31).可以一戰.戰則請從(34).” 公與之乘.戰于長勺(17).公將鼓之(18).劌曰:“未可.”齊人三鼓.劌曰:“可矣.”齊師敗績(33).公將馳之(19).劌曰:“未可.”下視其轍(20);登軾(讀音shì,車前扶手的橫木,全車最高處)而望之(21),曰:“可矣.”遂逐齊師.既克(22),公問其故.對曰:“夫戰,勇氣也.一鼓作氣,再而衰,三而竭.彼竭我盈(23),故克之.夫大國,難測也,懼有伏焉.吾視其轍(讀音zhé)亂,望其旗靡(讀音mǐ)(24),故逐之.” ——選自《左傳 莊公十年》 【注釋】 (1)十年:魯莊公十年(公元前684年).(2)齊師:齊國的軍隊.齊,在今山東省中部.我,指魯國.魯,在今山東西南部.《左傳》傳為魯國史官而作,故稱魯國為“我”.(3)公:魯莊公.(4)曹劌(guì):魯國人.(5)肉食者:吃肉的人.這里指大夫以上的高官.(6)間(jiàn):參與.(7)鄙 :淺陋、無知.這里指目光短淺.(8)乃:于是,就.(9)何以戰:即“以何戰”,憑什么作戰.以:用,憑,靠. (10)衣食所安:衣服食物這類養生的東西.(11)專:個人專有.(12)遍(應寫作:一個雙立人,一個“篇”去掉竹字頭)(bian 四聲):遍及,普遍.(13)犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品.犧牲,犧牲用的豬、牛、羊等.玉,玉器;帛,絲織品.(14)孚(fú):信任,為人所信服.(15)福:作動詞,賜福,保佑.(16)獄:訴訟案件.(17)長勺:魯國地名,在今山東曲阜縣北.(18)鼓:作動詞,擊鼓進軍.(19)馳:驅車(追趕).(20)轍(zhé):車輪滾過地面留下的痕跡.(21)軾:古代車廂前邊的橫木,供乘車人扶手用.此指車前橫木 (22)既克:已經戰勝.(23)盈:滿.這里指旺盛.(24)靡(mǐ):倒下. (25)弗:不.(26)忠:盡力做好分內的事.(27)必以分人:就是“必以之分人”,一定把它分給別人.(28)加:虛報,夸大.(29)察:明察.(30)情:(以)實情判斷 (31)忠之屬也:這是盡了本職的一類事情.忠,盡力做好本分的事.(32)可以一戰:就是“可以之一戰”,可憑借這個條件打一仗,可:可以;以:憑借.(33) 敗績:大敗.(34)戰則請從:(如果)作戰,就請允許我跟隨去.(35)遂:就 (36)逐:追趕,這里是追擊的意思 【曹劌論戰譯文】 魯莊公十年春天,齊國軍隊攻打魯國.魯莊公準備應戰.曹劌請求拜見.他的同鄉說:“都是得高官厚祿的人,又為什么要參與呢?”曹劌說:“有權勢的人目光短淺,缺少見識,不能深謀遠慮.”于是上朝去拜見魯莊公.曹劌問:“您憑什么應戰呢?”莊公說 :“衣服、食品這些養生的東西,我不敢獨自專有,一定拿它來分給一些臣子.”曹劌回答說:“小恩小惠沒有遍及于老百姓,老百姓是不會聽從的.”莊公說:“用來祭祀的牛、羊、豬、玉器和絲織品,我不敢虛報,一定憑著一片至誠,告訴神.”曹劌回答說:“這點兒小誠意,不能被神信任,神不會賜福的.”莊公說:“輕重不同的案件,我既使不善于明察詳審,一定依據實情處理.”曹劌回答說:“這是盡了本職的一類事情.可以憑借這個條件打一仗.要打仗,請允許我跟隨著去.” 莊公同他共坐一輛戰車.魯國齊國的軍隊在長勺作戰.莊公打算擊鼓命令進軍.曹劌說:“不行.”齊國軍隊敲了三次鼓.曹劌說:“可以進攻了.”齊國的軍隊大敗.莊公準備驅車追去.曹劌說:“不行.”于是向下觀察齊軍車輪留下的痕跡,又登上車前的橫木了望齊軍,說:“可以了.”就追擊齊國軍隊.戰勝了齊國軍隊后,莊公問這樣做的原因.曹劌回答說:“作戰是靠勇氣的.第一次擊鼓振作了勇氣,第二次擊鼓勇氣低落,第三次擊鼓勇氣就消滅了.他們的勇氣消失了,我軍的勇氣正旺盛,所以戰勝了他們.大國,是不容易估計的,怕有伏兵在哪里.我看見他們的車輪痕跡混亂了,望見他們的旗幟倒下了,所以追擊齊軍.”。
曹劌論戰全文翻譯及重點字詞
【原文】 十年(1)春,齊師伐我(2)。
公(3)將戰。曹劌(讀音guì)請見(4)。
其鄉人曰:“肉食者(5)謀之,又何間(讀音jiàn)(6)焉?”劌曰:“肉食者鄙(7),未能遠謀。”乃(8)入見。
問:“何以戰(9)?”公曰:“衣食所安(10),弗敢專也(11),必以分人(27)。”對曰:“小惠未遍(應寫作:一個雙立人,一個“篇”去掉竹字頭)(12),民弗(25)從也。”
公曰:“犧牲玉帛(13)(讀音bó),弗敢加(28)也,必以信。”對曰:“小信未孚(讀音fú)(14),神弗福也(15)。”
公曰:“小大之獄(16),雖不能察(29),必以情。”對曰:“忠(26)之屬也(31)。
可以一戰。戰則請從(34)。”
公與之乘。戰于長勺(17)。
公將鼓之(18)。劌曰:“未可。”
齊人三鼓。劌曰:“可矣。”
齊師敗績(33)。公將馳之(19)。
劌曰:“未可。”下視其轍(20);登軾(讀音shì,車前扶手的橫木,全車最高處)而望之(21),曰:“可矣。”
遂逐齊師。 既克(22),公問其故。
對曰:“夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。
彼竭我盈(23),故克之。夫大國,難測也,懼有伏焉。
吾視其轍(讀音zhé)亂,望其旗靡(讀音mǐ)(24),故逐之。” ——選自《左傳 莊公十年》 【注釋】 (1)十年:魯莊公十年(公元前684年)。
(2)齊師:齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。
我,指魯國。魯,在今山東西南部。
《左傳》傳為魯國史官而作,故稱魯國為“我”。 (3)公:魯莊公。
(4)曹劌(guì):魯國人。 (5)肉食者:吃肉的人。
這里指大夫以上的高官。 (6)間(jiàn):參與。
(7)鄙 :淺陋、無知.這里指目光短淺. (8)乃:于是,就。 (9)何以戰:即“以何戰”,憑什么作戰。
以:用,憑,靠. (10)衣食所安:衣服食物這類養生的東西。 (11)專:個人專有。
(12)遍(應寫作:一個雙立人,一個“篇”去掉竹字頭)(bian 四聲):遍及,普遍。 (13)犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。
犧牲,犧牲用的豬、牛、羊等。玉,玉器;帛,絲織品。
(14)孚(fú):信任,為人所信服。 (15)福:作動詞,賜福,保佑。
(16)獄:訴訟案件。 (17)長勺:魯國地名,在今山東曲阜縣北。
(18)鼓:作動詞,擊鼓進軍。 (19)馳:驅車(追趕)。
(20)轍(zhé):車輪滾過地面留下的痕跡。 (21)軾:古代車廂前邊的橫木,供乘車人扶手用。
此指車前橫木 (22)既克:已經戰勝。 (23)盈:滿。
這里指旺盛。 (24)靡(mǐ):倒下. (25)弗:不。
(26)忠:盡力做好分內的事。 (27)必以分人:就是“必以之分人”,一定把它分給別人。
(28)加:虛報,夸大。 (29)察:明察。
(30)情:(以)實情判斷 (31)忠之屬也:這是盡了本職的一類事情。忠,盡力做好本分的事。
(32)可以一戰:就是“可以之一戰”,可憑借這個條件打一仗,可:可以;以:憑借。 (33) 敗績:大敗。
(34)戰則請從:(如果)作戰,就請允許我跟隨去。 (35)遂:就 (36)逐:追趕,這里是追擊的意思 【曹劌論戰譯文】 魯莊公十年春天,齊國軍隊攻打魯國。
魯莊公準備應戰。曹劌請求拜見。
他的同鄉說:“都是得高官厚祿的人,又為什么要參與呢?”曹劌說:“有權勢的人目光短淺,缺少見識,不能深謀遠慮。”于是上朝去拜見魯莊公。
曹劌問:“您憑什么應戰呢?”莊公說 :“衣服、食品這些養生的東西,我不敢獨自專有,一定拿它來分給一些臣子。”曹劌回答說:“小恩小惠沒有遍及于老百姓,老百姓是不會聽從的。”
莊公說:“用來祭祀的牛、羊、豬、玉器和絲織品,我不敢虛報,一定憑著一片至誠,告訴神。”曹劌回答說:“這點兒小誠意,不能被神信任,神不會賜福的。”
莊公說:“輕重不同的案件,我既使不善于明察詳審,一定依據實情處理。”曹劌回答說:“這是盡了本職的一類事情。
可以憑借這個條件打一仗。要打仗,請允許我跟隨著去。”
莊公同他共坐一輛戰車。魯國齊國的軍隊在長勺作戰。
莊公打算擊鼓命令進軍。曹劌說:“不行。”
齊國軍隊敲了三次鼓。曹劌說:“可以進攻了。”
齊國的軍隊大敗。莊公準備驅車追去。
曹劌說:“不行。”于是向下觀察齊軍車輪留下的痕跡,又登上車前的橫木了望齊軍,說:“可以了。”
就追擊齊國軍隊。戰勝了齊國軍隊后,莊公問這樣做的原因。
曹劌回答說:“作戰是靠勇氣的。第一次擊鼓振作了勇氣,第二次擊鼓勇氣低落,第三次擊鼓勇氣就消滅了。
他們的勇氣消失了,我軍的勇氣正旺盛,所以戰勝了他們。大國,是不容易估計的,怕有伏兵在哪里。
我看見他們的車輪痕跡混亂了,望見他們的旗幟倒下了,所以追擊齊軍。”。
曹劌論戰全文翻譯及重點字詞
1、翻譯 魯莊公十年的春天,齊國軍隊攻打我們魯國。
魯莊公將要迎戰。曹劌請求拜見魯莊公。
他的同鄉說:“當權的人自會謀劃這件事,你又何必參與呢?” 曹劌說:“當權的人目光短淺,不能深謀遠慮。”于是入朝去見魯莊公。
曹劌問:“您憑借什么作戰?”魯莊公說:“衣食(這一類)養生的東西,我從來不敢獨自專有,一定把它們分給身邊的大臣。” 曹劌回答說:“這種小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不會順從您的。”
魯莊公說:“祭祀用的豬牛羊和玉器、絲織品等祭品,我從來不敢虛報夸大數目,一定對上天說實話。”曹劌說:“小小信用,不能取得神靈的信任,神靈是不會保佑您的。”
魯莊公說:“大大小小的訴訟案件,即使不能一一明察,但我一定根據實情(合理裁決)。”曹劌回答說:“這才盡了本職一類的事,可以(憑借這個條件)打一仗。
如果作戰,請允許我跟隨您一同去。” 到了那一天,魯莊公和曹劌同坐一輛戰車,在長勺和齊軍作戰。
魯莊公將要下令擊鼓進軍。曹劌說:“現在不行。”
等到齊軍三次擊鼓之后。曹劌說:“可以擊鼓進軍了。”
齊軍大敗。 魯莊公又要下令駕車馬追逐齊軍。
曹劌說:“還不行。”說完就下了戰車,察看齊軍車輪碾出的痕跡,又登上戰車,扶著車前橫木遠望齊軍的隊形,這才說:“可以追擊了。”
于是追擊齊軍。 打了勝仗后,魯莊公問他取勝的原因。
曹劌回答說:“作戰,靠的是士氣。第一次擊鼓能夠振作士兵們的士氣。
第二次擊鼓士兵們的士氣就開始低落了,第三次擊鼓士兵們的士氣就耗盡了。 他們的士氣已經消失而我軍的士氣正旺盛,所以才戰勝了他們。
像齊國這樣的大國,他們的情況是難以推測的,怕他們在那里設有伏兵。后來我看到他們的車輪的痕跡混亂了,望見他們的旗幟倒下了,所以下令追擊他們。”
2、原文 十年春,齊師伐我。公將戰,曹劌(guì)請見。
其鄉人曰:“肉食者謀之,又何間(jiàn)焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀。”乃入見。
問:“何以戰?” 公曰:“衣食所安,弗(fú)敢專也,必以分人。”對曰:“小惠未遍,民弗從也。”
公曰:“犧牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。”對曰:“小信未孚(fú),神弗福也。”
公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情。”對曰:“忠之屬也,可以一戰。
戰則請從。” 公與之乘,戰于長勺。
公將鼓之。劌曰:“未可。”
齊人三鼓。劌曰:“可矣!”齊師敗績。
公將馳之。劌曰:“未可。”
下視其轍,登軾(shì)而望之,曰:“可矣。”遂逐齊師。
既克,公問其故。對曰:“夫(fú)戰,勇氣也。
一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。
夫(fú)大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。”
《曹劌論戰》出自春秋左丘明的《左傳·莊公十年》。講述了曹劌在長勺之戰中對此次戰爭的一番評論,并在戰時活用“一鼓作氣,再而衰,三而竭”的原理擊退強大的齊軍的史實。
擴展資料: 一、詞句注釋 1、曹劌(guì):春秋時魯國大夫。著名的軍事理論家。
2、十年:魯莊公十年(公元前684年)。 3、齊師:齊國的軍隊。
齊,在今山東省中部。師,軍隊。
4、伐:攻打。 5、我:指魯國。
《左傳》根據魯史而寫,故稱魯國為“我”。 6、公:諸侯的通稱,這里指魯莊公。
7、肉食者:吃肉的人,指當權者。 8、謀:謀議。
9、間(jiàn):參與。 10、鄙:鄙陋,目光短淺。
11、乃:于是,就。 12、何以戰:就是“以何戰”,憑借什么作戰?以,用,憑,靠。
13、衣食所安,弗敢專也:衣食這類養生的東西,不敢獨自享用。安:有“養”的意思。
弗:不。專:獨自專有,個人專有。
14、必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”。一定把它分給別人。
以,把。人:指魯莊公身邊的近臣或貴族。
15、遍:一作“徧”,遍及,普遍。 二、作品背景 齊與魯是春秋時期的鄰國,都在今山東省,齊在東北部,魯在西南部。
公元前697年,齊襄公即位,政令無常,他的弟弟公子小白和公子糾分別逃到莒國和魯國避難。 次年齊襄公為公孫無知所殺。
第三年春天,齊人殺死公孫無知,公子小白搶先回到齊國奪得君位。稍后,魯莊公也親自領兵護送公子糾回國爭奪君位,八月魯與齊師戰于乾時,魯軍大敗。
齊桓公逼魯莊公殺死公子糾。魯莊公十年春天,齊借口魯國曾幫助公子糾爭奪齊國君位,再次興兵攻魯,兩軍戰于長勺。
這就是文章所記敘的齊魯長勺之戰。 參考資料來源:百度百科-曹劌論戰。
曹劌論戰文言文字詞翻譯
譯文如下:魯莊公十年的春天,齊國軍隊來攻打我們魯國,魯莊公將要應戰.曹劌請求拜見(魯莊公).他的鄉親們說:“居高位,享厚祿的人自會謀劃此事,(你)又何必參與呢?”曹劌說:“居高位,享厚祿的人目光太短淺,不能深謀遠慮.”于是他進宮廷拜見魯莊公.曹劌問魯莊公:“您憑借什么作戰?”魯莊公說:“衣食(這類)養生的東西,(我)不敢獨自享用,一定把(它們)分給別人.”曹劌回答說:“小恩惠沒有遍及百姓,百姓是不會聽從您的.”魯莊公說:“祭祀用的豬牛羊、玉器和絲織品,我從不敢虛報夸大數目,一定如實稟報神.”曹劌回答說:“小信用不能使神信任,神是不會保佑您的.”魯莊公說:“大大小小的訴訟案件,即使不能弄清楚,我也必定按照實情處理.”曹劌回答說:“這是盡了本職的一類事情.可以憑此打一仗.如果作戰的話,請允許我跟隨您去.”魯莊公和曹劌同乘一輛戰車,兩軍在長勺交戰.魯莊公將要擊鼓進軍.曹劌說:“不可以.”齊軍三次擊鼓進軍.曹劌說:“可以了.”齊軍潰敗.魯莊公準備駕車追趕齊軍.曹劌說:“不可以.”他下車看齊軍車輪輾出的痕跡.又登上車前的橫木遠看齊軍的撤退情況,說:“可以追擊了.”于是魯莊公就下令追擊齊軍.已經戰勝了齊軍,魯莊公問曹劌取勝的原因.曹劌回答 說:“作戰是靠勇氣的.第一次擊鼓能夠振作士氣;第二次擊鼓士氣便衰弱;第三次擊鼓時士氣就耗盡了.對方的士氣耗盡了,而我方的士氣正旺盛,所以能戰勝齊軍.齊國是大國,難以預測,我恐怕在那兒有埋伏.但我看到他們車輪的印子雜亂,戰旗倒下,所以追擊齊軍.”。
《曹劌論戰》的重點字解釋
十年春(1),齊師伐我(2)。
公將戰(3)。曹劌請見(4)。
其鄉人曰:“肉食者謀之,又何間焉(5)?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀。”乃入見。
問:“何以戰(6)?”公曰:“衣食所安(7),弗敢專也(8),必以分人(9)。”對曰:“小惠未徧(10),民弗從也。”
公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信(11)。”對曰:“小信未孚(12),神弗福也(13)。”
公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情(14)。”對曰:“忠之屬也,可以一戰。
戰則請從。” 公與之乘。
戰于長勺(15)。公將鼓之(16),劌曰:“未可。”
齊人三鼓,劌曰:“可矣。”齊師敗績。
公將馳之(17)。劌曰:“未可。”
下視其轍(18),登軾而望之(19),曰:“可矣。”遂逐齊師。
既克,公問其故。對曰:“夫戰,勇氣也,一鼓作氣,再而衰,三而竭,彼竭我盈(20),故克之。
夫大國難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。”
【注釋】 (1)十年:魯莊公十年(公元前684年)。(2)齊師:齊國的軍隊。
齊,在今山東省中部。我,指魯國。
魯,在今山東西南部。《左傳》傳為魯國史官而作,故稱魯國為“我”。
(3)公:魯莊公。(4)曹劌(guì貴):魯國人。
(5)肉食者:吃肉的人,指居高位,得厚祿的人。間(jiàn件):參與。
(6)何以戰:即“以何戰”,憑什么作戰。(7)衣食所安:衣食這類養生的東西。
(8)專:獨自亨有。(9)人:這里指一些臣子。
(10)徧:同“遍”,遍及,普遍。(11)犧牲玉帛:古代祭祀用的祭品。
犧牲,指豬、牛、羊等。玉帛,玉石、絲織品。
加:虛夸,這里是說以少報多。(12)孚(fú浮):誠信感人。
(13)福:作動詞,賜福,保佑。(14)獄:訴訟案件。
(15)長勺:魯國地名,在今山東曲阜縣北。(16)鼓:作動詞,擊鼓進軍。
(17)馳:驅車(追趕)。(18)轍(zhé哲):車輪滾過地面留下的痕跡。
(19)軾:古代車廂前邊的橫木,供乘車人扶手用。(20)盈:充沛,旺盛。
《曹劌論戰》中的重點字解釋
曹劌論戰《左傳》【作者小傳】《左傳》傳說是春秋末魯國史官左丘明所作。
但對這書作者,歷來有爭議。一般認為這部著作是戰國初期的一位歷史學家、散文家的作品。
書名原為《左氏春秋》,后人把它配合《春秋》,作為解經之作,稱為《春秋左氏傳》,簡稱《左傳》。作者寫這部書的目的,并不全是為解經而作,而是從歷史家的角度,采取《春秋》的大綱,再參考當時的許多史籍而寫成的。
因此,《左傳》大大豐富了《春秋》的內容。有些內容與《春秋》的記載是一致的,有些則與《春秋》不一致,并比《春秋》多寫了十三年。
《左傳》是一部編年體史書,保存了我國自公元前722年以下二百多年的許多史料,比較詳細而完整地反映了春秋時期列國之聞政治、軍事、外交以及經濟、文化等方面的一些情況。《左傳》是研究我國古代社會很有價值的歷史文獻。
它的文學價值很高,極善于用簡潔的語言寫出紛繁復雜的歷史事件,特別善于描寫戰爭,也善于刻劃人物的細微動作和心理活動,對后代散文的發展有很大影響。【題解】魯莊公十年(公元前684年),齊桓公借口魯國曾經幫助過同自己爭做國君的公子糾,出兵進攻魯國。
當時,齊強魯弱,魯國處于防御地位。本文記述曹劌向魯莊公獻策,終于在長勺之戰中,使弱小的魯國擊敗了強大的齊國的進攻,反映了曹劌的政治遠見和卓越的軍事才能。
本文意在表現曹劌的“遠謀”,故緊緊圍繞“論戰”來選取材料。第一段通過曹劌與魯莊公的對話,強調人心向背是取決于戰爭勝負的首要條件,突出了曹劌“取信于民”的戰略思想;第二段簡述曹劌指揮魯軍進行反攻、追擊和最后取得勝利的過程,顯示曹劌的軍事指揮才能,為下文分析取勝原因作伏筆;第三段論述取勝的原因,突出曹劌善于抓住戰機,謹慎而又果斷的戰術思想。
全文敘事清楚,詳略得當,人物對話準確生動,要言不煩,是《左傳》中膾炙人口的名篇。十年春(1),齊師伐我(2)。
公將戰(3)。曹劌請見(4)。
其鄉人曰:“肉食者謀之,又何間焉(5)?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀。”乃入見。
問:“何以戰(6)?”公曰:“衣食所安(7),弗敢專也(8),必以分人(9)。”對曰:“小惠未徧(10),民弗從也。”
公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信(11)。”對曰:“小信未孚(12),神弗福也(13)。”
公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情(14)。”對曰:“忠之屬也,可以一戰。
戰則請從。”公與之乘。
戰于長勺(15)。公將鼓之(16),劌曰:“未可。”
齊人三鼓,劌曰:“可矣。”齊師敗績。
公將馳之(17)。劌曰:“未可。”
下視其轍(18),登軾而望之(19),曰:“可矣。”遂逐齊師。
既克,公問其故。對曰:“夫戰,勇氣也,一鼓作氣,再而衰,三而竭,彼竭我盈(20),故克之。
夫大國難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。”
——選自《十三經注疏》本《左傳》魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打魯國,魯莊公準備迎戰。曹劌請求進見,他的同鄉對他說:“大官們自會謀劃這件事的,你又何必參與其間呢?”曹劌說:“大官們目光短淺,不能深謀遠慮。”
于是入宮進見魯莊公。曹劌問魯莊公:“您憑什么條件同齊國打仗?”莊公說:“衣食這類用來養生的東西,我不敢獨自亨用,一定把它分給別人。”
曹劌回答說:“這是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不會跟從您的。”莊公說:“祭祀用的牛羊、玉帛之類,我不敢虛報,一定對神誠實。”
曹劌回答說:“這是小信用,還不能使神信任您,神是不會保佑您的。”莊公說:“對于大大小小的訴訟案件,我雖不能一一明察,一定誠心誠意來處理。”
曹劌回答說:“這是忠于職守的一種表現,可以憑這個條件打一仗。作戰時請讓我跟從您去。”
魯莊公和曹劌同乘一輛戰車,在長勺和齊軍作戰。一開始,魯莊公就要擊鼓進軍。
曹劌說:“還不行。”齊軍擊鼓三次后,曹劌說:“可以擊鼓進軍了。”
齊軍被打得大敗。魯莊公就要下令驅車追擊齊軍,曹劌說:“還不行。”
曹劌下車看了看地上齊軍戰車輾過的痕跡,又登上車前的橫木遠望齊軍撤退的情況,說:“可以追擊了。”于是追擊齊軍。
戰勝以后,魯莊公問取勝的原因。曹劌回答說:“打仗是靠勇氣的,第一次擊崐鼓,能夠振作士兵的勇氣,第二次擊鼓,士兵的勇氣就減弱了,第三次擊鼓后士兵的勇氣就消耗完了。
他們的勇氣已經完了,我們的勇氣正旺盛,所以戰勝了他們。但大國難以捉摸,恐怕有埋伏,我看到他們戰車的車輪痕跡很亂,望見他們的軍旗也已經倒下了,所以下令追擊他們。”
(陳必祥)【注釋】(1)十年:魯莊公十年(公元前684年)。(2)齊師:齊國的軍隊。
齊,在今山東省中部。我,指魯國。
魯,在今山東西南部。《左傳》傳為魯國史官而作,故稱魯國為“我”。
(3)公:魯莊公。(4)曹劌(guì貴):魯國人。
(5)肉食者:吃肉的人,指居高位,得厚祿的人。間(jiàn件):參與。
(6)何以戰:即“以何戰”,憑什么作戰。(7)衣食所安:衣食這類養生的東西。
(8)專:獨自亨有。(9)人:這里指一些臣子。
(10)徧:同“遍”,遍及,普遍。(。
《曹劌論戰》的譯文與重點字詞的解釋~ 還有容易考的試題~ 希望準
背景:本文選自《左傳&莊公十年》。
《左傳》也稱《春秋左氏傳》或《左氏春秋》,相傳是春秋末年魯國左丘明寫的。春秋時期,各國紛爭,魯國勢力逐漸壯大,這篇文章就寫于魯國爭霸時期。
【原文】 十年春,齊帥伐我①。公將戰(2),曹劌請見(3)。
其鄉人曰(4):“肉食者謀之⑤,又何間焉(6)?”劌曰:“肉食者鄙③,未能遠謀。”乃入見。
問:“何以戰?‘公曰:“衣食所安,弗敢專也③,必以分人” 對曰:“小惠未徧,民弗從也。”公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也⑤, 必以信(11)。”
對曰:“小信未孚(12),神弗福也。”公曰:“小大之獄, 雖不能察,必以情(14)。”
對曰:“忠之屬也,可以一戰。戰則請從。”
公與之乘(15),戰于長勺(16)。公將鼓之(17),劌曰:“未可。”
齊人三鼓。劌曰:“可矣。”
齊師敗績(18)。公將馳之。
劌曰:“未可。”下視其轍③,登軾而望之(20),曰:“可矣。”
遂逐齊師。 既克,公間其故。
對曰:“夫戰,勇氣也。一鼓作氣(21),再而衰(22),三而竭。
彼竭我盈,故克之。夫大國,難測也,懼有伏焉。
吾視其轍亂,望其旗靡(23),故逐之。” 【注釋】 ①我:指魯國。
作者站在魯國立場記事,所以書中“我’即指魯國。 ②公:指魯莊公。
(3)曹劌(gui):魯國大夫。④鄉:春秋時一萬 二千五百戶為一鄉。
⑤肉食者:指做大官的人。當時大夫以上的官每天 可以吃肉。
(6)間(jian):參與。(7)鄙:鄙陋,指見識短淺。
(8) 專:專有,獨占。(9)犧牲:祭禮時用的牲畜,如牛、羊、豬。
(10)加:夸大 (11)信:真實,誠實.(12)孚:信任。(13)獄:訴訟案件。
(14)情:情理。(15)乘:乘戰車。
(16)長勺各國地名。(17)鼓:擊 鼓進軍。
(18)敗績:大敗。(19)轍:車輪經過留下的印跡。
(20)軾;車 前供乘者扶手的橫木。(21)作氣:鼓足勇氣。
(22)再:第二次。(23)靡:倒 下。
【譯文】 魯莊公十年的春天,齊國軍隊攻打魯國。魯莊公將要出兵應 戰,曹劌請求見莊公。
他的鄉里人說:“做大官的人會謀劃這件事, 你又何必參與呢?”曹劌說:“做大官的人見識短淺,不能深謀遠 慮。”于是他入朝拜見莊公。
曹劌問莊公:“您憑借什么去同齊國作戰?莊公答道;“衣食 一類用來安身的物品,我不敢獨自享用,必定要分一些給別人。” 曹劌說:“這種小恩小惠沒有遍及每個民眾,他們不會跟從您去作 戰的。”
莊公說;“祭花用的牲畜、寶玉和絲綢,我不敢夸大,一 定要忠實誠信。”曹劌答道:“這種小信不足以使鬼神信任,鬼神 是不會賜福的。”
莊公說;“大大小小的官司案件,雖然不能—一 明稟,也一定要處理得合乎情理。”曹劌說;“這是盡心盡力為民 辦事的表現,可以憑這個同齊國打仗。
打仗的時候,請讓我跟您 一同去。” 莊公和曹劌同乘一輛戰車,在長勺同齊軍交戰。
莊公正想擊鼓進兵,曹劌說:“不行。”齊軍已經擊了三通鼓。
曹劌說:“ 出兵了。”齊軍被打得大敗,莊公準備驅車追擊。”
曹劌說“還不行。”他下了車,察看齊軍車輪的印跡,然后登上車,扶著車軾了嗏 望齊軍,說:“可以追擊了。”
于是開始追擊齊軍。 魯軍打了勝仗之后,莊公問曹劌取勝的原因。
曹判回答說:“打仗憑的全是勇氣。第一次擊鼓時士兵們鼓足了勇氣,第二次擊 鼓時勇氣就衰退了,第三次擊鼓時勇氣便耗盡了。
敵方的勇氣耗 盡時,我們的勇氣正旺盛,所以會取勝。大國用兵作戰難以預測, 我擔心他們設兵埋伏。
后來,我看出他們的車輪印很亂,望見他 們的旗幟倒下,所以才去追擊他們。易考試題: (1)“十年春”指哪一年?明確:指魯莊公十年(公元前684年)。
(2)“齊師伐我”的“伐”是什么意思?齊國軍隊為什么要“伐”魯國呢?介紹歷史背景:齊襄公在國內做了一些壞事,他的弟弟公子小白和公子糾恐怕被連累,離開齊國避禍。公元前685年,齊國發生內亂,國君被殺,住在魯國的公子糾和住在莒國的公子小白都搶著趕先回國,想做國君。
魯莊公派兵護送公子糾回去,哪知公子小白搶先趕回齊國,做了國君,就是齊桓公。齊桓公起兵迎擊。
當時齊強魯弱,魯軍大敗,齊桓公脅迫魯莊公殺了公子糾。從此兩國結下深仇大恨。
魯莊公十年的春天,齊再次興兵攻魯,戰于長勺。從歷史背景得知齊師興兵完全屬于侵略行為,所以“伐”應譯為“侵犯”。
(3)曹劌的身份怎樣?明確:從“其鄉人曰”句中我們能推知曹劌的身份為普通老百姓,沒有官位,屬愛國君子,“位卑未敢忘國憂”。 (4)“肉食者謀之,又何間焉?”句中的“肉食者”指什么?明確:“肉食者”,吃肉的人。
“肉食”在當時與公膳制有關。公膳是對某種品位的官員在辦公時間免費供給的一種膳食。
按規定“大夫以上,食乃有肉”。因此,“肉食者”,是指古代享受公膳食肉待遇的大夫以上官員,一般稱為“肉食者”,用以借指有權位的人。
(5)“肉食者鄙,未能遠謀”中的“遠謀”二字是此文的關鍵,貫穿全文。從曹劌的這句話里可見他具有什么樣的品質?明確:從曹劌的對答中反映曹劌關心國家大事和深謀遠慮的品質。
(6)“乃入見”是個省略句,省略了什么成分?明確:在具體的語境中,省略了主語“曹劌”和賓語“之”(代魯。
《曹++論戰》重點詞翻譯
曹劌論戰重點詞翻譯
【 1】十年:魯莊公十年(公元前684年)
【 2】伐:進攻,攻打。
【 3】師:軍隊 齊師:齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。我,指魯國。魯,在今山東西南部。《左傳》根據魯史《春秋左氏傳》而寫,故稱魯國為“我”。
【 4】公:指魯莊公。
【 5】曹劌(guì):春秋時魯國大夫。著名的軍事理論家。
【 6】肉食者:吃肉的人。此指當權者。
【 7】間(jiàn):參與。
【 8】鄙 :鄙陋。這里指當權者淺薄無知。
【 9】乃:于是,就。
【10】何以戰:即“以何戰”,憑什么作戰。以:介詞,用,憑,靠。
【11】衣食所安,弗敢專也:衣服食物這類養生的東西,不敢獨自享用。安,這里是‘養’的意思。弗,不。 專,個人專有。
【12】必以分人:就是“必以之分人”,一定把它分給別人。
【13】對:回答。一般用于下對上的回答。
【14】徧:通“遍”,遍及,普遍。
【15】犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。犧牲,祭祀用的豬、牛、羊等祭祀品。玉帛,玉和絲織品。 【16】 加:虛報
【17】必以信:一定憑借實情(稟告神)。信,信實
【18】小信未孚(fú):(這只是)小信用,不能讓神靈信服。孚,為人所信服 ,信任
【19】福:名詞作動詞,賜福保佑。
【20】獄:訴訟案件。
【21】雖:即使。
【22】察:明察。
【23】情:根據實情判斷。
【24】忠之屬也:這是盡了本職的事情。忠,盡力做好本分的事情。屬,本職
【25】可以一戰:可以與之一戰,可以憑借這個條件打一仗。
【26】戰則請從:(如果)作戰,就請允許我跟隨著去。
【27】公與之乘:魯莊公和他同乘一輛戰車。之,指曹劌。
【28】長勺:魯國地名,在今山東萊蕪東北。
【29】鼓:名詞作動詞,擊鼓進軍。
【30】敗績:大敗。
【31】馳之:驅車追趕齊軍。
【32】轍(zhé):車輪在地上軋出的痕跡。
【33】軾:古代車廂前邊的橫木,供乘車人扶手用。此指車前的橫木。
【34】逐:追趕、追擊。
【35】既克:已經戰勝。既,已經。
【36】故:原因,緣故。
【37】夫(fú)戰,勇氣也:作戰是靠勇氣的。
【38】一鼓作氣:第一次擊鼓(能夠)振作(士兵們的)勇氣。作,振作。
【39】 再:第二次。
【40】竭: (士氣)竭盡 盈:充滿。這里指士氣旺盛。
【41】測:估計,推測。
【42】伏:埋伏。
【43】靡(mǐ):倒下。
【44】公將鼓之:之,語尾動詞。
曹劌論戰文言文字詞翻譯
譯文如下:
魯莊公十年的春天,齊國軍隊來攻打我們魯國,魯莊公將要應戰。曹劌請求拜見(魯莊公)。他的鄉親們說:“居高位,享厚祿的人自會謀劃此事,(你)又何必參與呢?”曹劌說:“居高位,享厚祿的人目光太短淺,不能深謀遠慮。”于是他進宮廷拜見魯莊公。
曹劌問魯莊公:“您憑借什么作戰?”魯莊公說:“衣食(這類)養生的東西,(我)不敢獨自享用,一定把(它們)分給別人。”曹劌回答說:“小恩惠沒有遍及百姓,百姓是不會聽從您的。 ”魯莊公說:“祭祀用的豬牛羊、玉器和絲織品,我從不敢虛報夸大數目,一定如實稟報神。”曹劌回答說:“小信用不能使神信任,神是不會保佑您的。”魯莊公說:“大大小小的訴訟案件,即使不能弄清楚,我也必定按照實情處理。”曹劌回答說:“這是盡了本職的一類事情。可以憑此打一仗。如果作戰的話,請允許我跟隨您去。”
魯莊公和曹劌同乘一輛戰車,兩軍在長勺交戰。魯莊公將要擊鼓進軍。曹劌說:“不可以。”齊軍三次擊鼓進軍。曹劌說:“可以了。”齊軍潰敗。魯莊公準備駕車追趕齊軍。曹劌說:“不可以。”他下車看齊軍車輪輾出的痕跡。又登上車前的橫木遠看齊軍的撤退情況,說:“可以追擊了。”于是魯莊公就下令追擊齊軍。
已經戰勝了齊軍,魯莊公問曹劌取勝的原因。曹劌回答 說:“作戰是靠勇氣的。第一次擊鼓能夠振作士氣;第二次擊鼓士氣便衰弱;第三次擊鼓時士氣就耗盡了。對方的士氣耗盡了,而我方的士氣正旺盛,所以能戰勝齊軍。齊國是大國,難以預測,我恐怕在那兒有埋伏。但我看到他們車輪的印子雜亂,戰旗倒下,所以追擊齊軍。”
望采納哦。
曹劌論戰文言文字詞翻譯
譯文如下:魯莊公十年的春天,齊國軍隊來攻打我們魯國,魯莊公將要應戰。
曹劌請求拜見(魯莊公)。他的鄉親們說:“居高位,享厚祿的人自會謀劃此事,(你)又何必參與呢?”曹劌說:“居高位,享厚祿的人目光太短淺,不能深謀遠慮。”
于是他進宮廷拜見魯莊公。曹劌問魯莊公:“您憑借什么作戰?”魯莊公說:“衣食(這類)養生的東西,(我)不敢獨自享用,一定把(它們)分給別人。”
曹劌回答說:“小恩惠沒有遍及百姓,百姓是不會聽從您的。 ”魯莊公說:“祭祀用的豬牛羊、玉器和絲織品,我從不敢虛報夸大數目,一定如實稟報神。”
曹劌回答說:“小信用不能使神信任,神是不會保佑您的。”魯莊公說:“大大小小的訴訟案件,即使不能弄清楚,我也必定按照實情處理。”
曹劌回答說:“這是盡了本職的一類事情。可以憑此打一仗。
如果作戰的話,請允許我跟隨您去。”魯莊公和曹劌同乘一輛戰車,兩軍在長勺交戰。
魯莊公將要擊鼓進軍。曹劌說:“不可以。”
齊軍三次擊鼓進軍。曹劌說:“可以了。”
齊軍潰敗。魯莊公準備駕車追趕齊軍。
曹劌說:“不可以。”他下車看齊軍車輪輾出的痕跡。
又登上車前的橫木遠看齊軍的撤退情況,說:“可以追擊了。”于是魯莊公就下令追擊齊軍。
已經戰勝了齊軍,魯莊公問曹劌取勝的原因。曹劌回答 說:“作戰是靠勇氣的。
第一次擊鼓能夠振作士氣;第二次擊鼓士氣便衰弱;第三次擊鼓時士氣就耗盡了。對方的士氣耗盡了,而我方的士氣正旺盛,所以能戰勝齊軍。
齊國是大國,難以預測,我恐怕在那兒有埋伏。但我看到他們車輪的印子雜亂,戰旗倒下,所以追擊齊軍。”
望采納哦。
轉載請注明出處華閱文章網 » 曹劌論戰重點字詞句子翻譯