關于英語國際貿易的作文或句子`
加入WTO與我國貿易制度的調整與重構 http://**INFO/Study/FreeThesis/EconomyManagementThesis/InternationalTrade/* 西方工業國貿易保護的歷史演進和發展趨勢分析 http://**INFO/Study/FreeThesis/EconomyManagementThesis/InternationalTrade/* 外貿乘數法的擴展與中國貿易收支的實證分析 http://**INFO/Study/FreeThesis/EconomyManagementThesis/InternationalTrade/* 希望對你有所幫助!!~~。
外貿英語用語有哪些
KATE MCKENNA: You know Mr。
Sakai is coming at ten o' clock, don' t you, Jenny? 凱特.麥凱納:詹妮,酒井先生10點鐘要來,你知道嗎? JENNY ROSS: Yes, I do。 It' s an important meeting, isn' t it? 詹妮.羅斯:是的,我知道。
這次會議很重要,是嗎? JENNY ROSS: Yes, I do。 It' s an important meeting, isn' t it? 詹妮.羅斯:是的,我知道。
這次會議很重要,是嗎? KATE MCKENNA: And the slides are ready, aren' t they? 凱特.麥凱納:幻燈片已經準備好了,對嗎? KATE MCKENNA: And the slides are ready, aren' t they? 凱特.麥凱納:幻燈片已經準備好了,對嗎? JENNY ROSS: Yes, they are。 詹妮.羅斯:是的,準備好了。
JENNY ROSS: Yes, they are。 詹妮.羅斯:是的,準備好了。
KATE MCKENNA: And you have checked the monitor, haven' t you? 凱特.麥凱納:你也檢查過顯示器,對吧? KATE MCKENNA: And you have checked the monitor, haven' t you? 凱特.麥凱納:你也檢查過顯示器,對吧? JENNY ROSS: Yes, Kate, I have。 詹妮.羅斯:是的, 凱特,我已經檢查過了。
JENNY ROSS: Yes, Kate, I have。 詹妮.羅斯:是的, 凱特,我已經檢查過了。
KATE MCKENNA: Sorry, Jenny, it really is very important。 凱特.麥凱納:詹妮,不好意思,不過這次會議真是太重要了。
實用外貿英語短句是什么
編輯推薦: 2010年國際商務師考試成績查詢時間 價格: Business is closed at this price。
交易就按此價敲定。 Your price is acceptable (unacceptable)。
你方價格可以(不可以)接受。 Your price is convincing (not convincing)。
你方價格有吸引力(無吸引力)。 Your price is competitive (not competitive)。
你方價格有競爭力(無競爭力)。 The goods are (not) competitively priced。
此貨的定價有(無)競爭力。 Price is turning high (low)。
價格上漲(下跌)。 Price is high(low)。
價格高(低)。 Price is rising (falling)。
價格上漲(下跌) 。 Price is looking up。
價格看漲。 Price has skyrocketed。
價格猛漲。 Price has risen in a spiral。
價格螺旋上升。 The Japanese yen is strengthening。
日圓堅挺。 The U。
S。 Dollar is weakening。
美圓疲軟。 Since the prices of the raw materials have been raised, I''m afraid that we have to adjust the prices of our products accordingly。
由于原材料價格上漲,我們不得不對產品的價格做相應的調整。 Price is hovering between $5 and $8。
價格徘徊于5至8美元之間。 Price is easy off。
價格趨于疲軟。 DM210 is equivalent to 400 RMB。
210德國馬克折合人民幣400元。 C。
I。F。
is the price term normally adopted by you, right? C。I。
F。是你們經常采用的價格條件,是嗎? In case F。
O。B。
is used, risks and charges are to be passed over to the buyers once the cargo is put on board the ship。 如果采用離岸價,貨一上船,貨物的風險和費用就都轉給買方了。
Your price is quoted C&F Xingang at DM200 per washer, right? 你方報價是每臺洗衣機200德國馬克,C&F新港價,對嗎? I can give you a definite answer on the price terms。 我可以就價格條件答復你方。
Don''t you wish to employ RMB of ours? US Dollars might be adopted。 如果你們不同意用我們的人民幣結算,美圓也可以。
Are you afraid of losing money due to exchange rate fluctuations? 您是不是怕由于匯率浮動而吃虧?。
外貿訂單常用的英文句有哪些
1。
We'd like to order your products。 We'll send our official order today。
我們想訂你們的貨,今天會寄上正式的訂單。 2。
Did you get our order for your telephones? 你是否收到了我們訂電話機的訂單? 3。 We've noticed that your orders have been falling off lately, haven't you? 我們發現貴公司的訂單最近逐漸減少了,對嗎? 4。
That's because we have switched to made-up goods market。 那是因為我們轉向成衣生意的緣故。
5。 Is there anything I can book for you now? 目前有什么我可以代您訂購的嗎? 6。
What we can order from you right now are cotton goods。 現在我們能向你訂購的只有棉織品。
7。 Can you let me have the name and quantities? 你可以告訴我貨名和數量嗎? 8。
Unless you order in March, we won't be able to deliver in June。 除非你方三月訂貨,否則我們無法6月送貨。
9。 I'm ready to place an order with you, but only one condition is that the goods are confined to Finland。
我準備向你們訂貨,但是唯一的條件是,貨物只限賣給芬蘭的公司。 10。
Advanced samples must arrive in London before the end of August; otherwise the goods are useless。 前寄樣品必須在8月底以前到達倫敦,否則所訂貨物都將無效。
11。 Can we make a change on order No。
29734? 我們可以修改一下29734號訂單嗎? 12。 We want to increase the number of AR-26s on order No。
99725? 我們想增加99725號訂單上AR-26的數量。
外貿商務英語函電最常用的一些句子
多逛些外貿論壇,里面有很多,自己平時注意多積累1.通知 本廠已遷移到上述地址, 特此通知。
I inform you that I have now removed my factory to the above address. 我方已在本市開設貿易與總代理店, 特此通知。同時, 懇請訂購。
Having established ourselves in this city, as merchants and general agents, we take the liberty of acquainting you of it, and solicit the preference of your order. 本公司于5月1日將改為股份有限公司, 特此奉告。 We are pleased to inform you that our business will be turned into a limited company on the 1st May. 本公司股東年會, 將于3月1日在銀行家俱樂部召開, 特此函告。
Notice is hereby given that the annual general meeting of the shareholders of our company will be held at the Bankers' Club on Mar. 1. 今天我們已付給R.S.先生120美元, 特此告知。 By this we inform you that we have today paid Mr. R.S. $120. 通過這些渠道, 他們會發來甚多訂單, 特此函告。
Through these lines, we intimate you that they may send you considerable orders.2.回信 公司斷定我們所提供的貨色優良, 價格公道, 感謝貴公司給我們一個機會, 使我們的要求得以實現。 We are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims. 貴公司5月6日函悉, 本公司無法承購貴公司開價的商品。
此復。 In answer to your favour of the 6th May, we inform you that we are unable to take the goods offered by you. 關于貴公司所詢麥麩一事, 現可提供該貨20噸。
In answer to your inquiry for bran, we offer you 20 tons of the same. 貴函收悉, 此地商場仍保持平靜。 Answering to your letter, we state that the market remains quiet. 至今未復5月8日貴函, 甚感歉疚, 還望原諒。
Kindly excuse our not replying to your favour of the 8th May unitl today. 本月8日貴函敬悉。??先生是位誠實可靠的人, 特此告知。
In response to your letter of the 8th inst., I am pleased to say that Mr. ?? is a man of trustworthy character. 關于所詢H.先生的情況, 謹此高興地告知, 他是一位足以信賴的人。 In response to your inquiry respecting Mr. H., we have pleasure in stating that he is a thoroughly reliable man. 關于S.公司的情況, 我們特此欣然函復。
We are glad to answer your inquiry concerning S. & Company. 關于J.先生的情況, 謹此高興地告知, 我們認為他是絕對可以信賴的人。 Answering to your inquiry respecting Mr. J., we are pleased to say that we found him absolutely reliable. 17日貴函關于結帳一事, 謹此告知, 我們將很快寄去支票。
Replying to your letter of the 17th respecting the account, I will send you a cheque shortly.。
外貿英語句子翻譯
我們想知道你們認為的具體問題是什么?
We would like to know what are the specific problems that you thought?
1. 是焊點太短而造成的接觸不良?
* the short welding spot cause a poor contact?
2. 還是螺紋太短,造成裝不進去?
* did the short screw thread result in assembly problems?
我們用的都是國際標準.
The international standards are used in our whole working procedure.
請你們寄來樣品,以便供我們的廠家來處理此事.
Please send us the samples so that our factory can deal with this problem.
產品不良 Defective Products
有哪些關于外貿方面的英語詞匯
(1) C&F(cost&freight)成本加運費價 (2) T/T(telegraphic transfer)電匯 (3) D/P(document against payment)付款交單 (4) D/A (document against acceptance)承兌交單 (5) C。
O (certificate of origin)一般原產地證 (6) G。S。
P。(generalized system of preferences)普惠制 (7) CTN/CTNS(carton/cartons)紙箱 (8) PCE/PCS(piece/pieces)只、個、支等 (9) DL/DLS(dollar/dollars)美元 (10) DOZ/DZ(dozen)一打 (11) PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等 (12) WT(weight)重量 (13) G。
W。(gross weight)毛重 (14) N。
W。(net weight)凈重 (15) C/D (customs declaration)報關單 (16) EA(each)每個,各 (17) W (with)具有 (18) W/O(without)沒有 (19) FAC(facsimile)傳真 (20) IMP(import)進口 (21) EXP(export)出口 (22) MAX (maximum)最大的、最大限度的 (23) MIN (minimum)最小的,最低限度 (24) M 或MED (medium)中等,中級的 (25) M/V(merchant vessel)商船 (26) S。
S(steamship)船運 (27) MT或M/T(metric ton)公噸 (28) DOC (document)文件、單據 (29) INT(international)國際的 (30) P/L (packing list)裝箱單、明細表 (31) INV (invoice)發票 (32) PCT (percent)百分比 (33) REF (reference)參考、查價 (34) EMS (express mail special)特快傳遞 (35) STL。 (style)式樣、款式、類型 (36) T或LTX或TX(telex)電傳 (37) RMB(renminbi)人民幣 (38) S/M (shipping marks)裝船標記 (39) PR或PRC(price) 價格 (40) PUR (purchase)購買、購貨 (41) S/C(sales contract)銷售確認書 (42) L/C (letter of credit)信用證 (43) B/L (bill of lading)提單 (44) FOB (free on board)離岸價 (45) CIF (cost,insurance&freight)成本、保險加運費價 主要貿易術語/主要船務術語 (1) FCA (Free Carrier) 貨交承運人 (2) FAS (Free Alongside Ship) 裝運港船邊交貨 (3) FOB (Free on Board) 裝運港船上交貨 (4) CFR (Cost and Freight) 成本加運費 (5) CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保險費加運費 (6) CPT (Carriage Paid To) 運費付至目的地 (7) CIP (Carriage and Insurance Paid To) 運費、保險費付至目的地 (8) DAF (Delivered At Frontier) 邊境交貨 (9) DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交貨 (10) DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港碼頭交貨 (11) DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完稅交貨 (12) DDP (Delivered Duty Paid) 完稅后交貨 主要船務術語簡寫: (1) ORC (Origen Recevie Charges) 本地收貨費用(廣東省收取) (2) THC (Terminal Handling Charges) 碼頭操作費(香港收取) (3) BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加費 (4) CAF (Currency Adjustment Factor) 貨幣貶值附加費 (5) YAS (Yard Surcharges)碼頭附加費 (6) EPS (Equipment Position Surcharges) 設備位置附加費 (7) DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交貨費 (8) PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加費 (9) PCS (Port Congestion Surcharge) 港口擁擠附加費 (10) DOC (DOcument charges) 文件費 (11) O/F (Ocean Freight) 海運費 (12) B/L (Bill of Lading) 海運提單 (13) MB/L(Master Bill of Lading) 船東單 (或OCEAN BILL OF LADING) (14) MTD (Multimodal Transport Document) 多式聯運單據 (15) L/C (Letter of Credit) 信用證 (16) C/O (Certificate of Origin) 產地證 (17) S/C (Sales Confirmation)銷售確認書(Sales Contract) 銷售合同 (18) S/O (Shipping Order)裝貨指示書 (19) W/T (Weight Ton)重量噸(即貨物收費以重量計費) (20) M/T (Measurement Ton)尺碼噸(即貨物收費以尺碼計費) (21) W/M(Weight or Measurement ton)即以重量噸或者尺碼噸中從高收費 (22) CY (Container Yard) 集裝箱(貨柜)堆場 (23) FCL (Full Container Load) 整箱貨 (24) LCL (Less than Container Load) 拼箱貨(散貨) (25) CFS (Container Freight Station) 集裝箱貨運站 (26) TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺換算單位(用來計算貨柜量的多少) (27) A/W (All Water)全水路(主要指由美國西岸中轉至東岸或內陸點的貨物的運輸方式) (28) MLB(Mini Land Bridge)小陸橋(主要指由美國西岸中轉至東岸或內陸點的貨物的運輸方式) (29) NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 無船承運人。
英語句子翻譯
聽你這口氣,你是老板吧?反正你肯定是新手,銀行扣錢 是不講價的哦。 你只能讓他付銀行的中轉手續費, 少的錢讓他補款,不過對于大多數 老板來說都不會叫客戶補款的!這就慣壞了很多老外!! 如果自己有理,老外又通點人情! 可以把水單發給他! 讓他補款,或下次一定要打全款過來!! 還有 你說收到你的300美元! 我猜這是全款,但并沒有收到300美元,對吧? 一定要講 收到了具體的數據!是多少就說多少,不然老外會以為你收到了300美元(樓上的翻譯 就是這樣,會造成誤解!)
你可以這么說: pls check the attachment (付上水單), you can see that we have only received the 265USD(你收到多少就寫多少) , you know ,our profit is very little , could you pls kindly pay full amount to the beneficiary ? you know the Bank charge levied by payer's bank and intermediate bank should be borne by payer so that a full payment can reach the beneficiary ' bank , Hope you can understand that ,my freind. Have a nice day !
外貿英語函電句子,中譯英
1. Please be informed that payment is to be made by confirmed, irrevocable andsight L/C, allowing partial shipments and transshipment.
2. L/C arenot in agreement with thestipulations of the S/C.
3. Please open the L/C immediately
4. We were already opened the l/cfrom London international bank
5. Total amount is too small toopen the l/c
* thank you for you accept thelate l/c
7. As a special accommodation toaccept the l/c at 60 days at sight
8. we accept l/c at 30days at sight to conclude the transaction
9. The goods sold by 90 days l/c
10. We usually require confirmedirrevocable credit shall be confirming bank
轉載請注明出處華閱文章網 » 國際貿易英文單詞句子例文