《出師表》全文翻譯和中考重點字詞解釋
翻譯:臣諸葛亮上表進言:先帝開創大業未完成一半,竟中途去世.如今天下分成三國,我益州地區人力疲憊、民生凋敝,這真是處在萬分危急、存亡難料的時刻.但是,宮廷里侍奉守衛的臣子,不敢稍有懈怠;疆場上忠誠有志的將士,舍身忘死的作戰,這都是追念先帝的特殊恩遇,想報答給陛下的緣故.陛下確實應該廣開言路聽取群臣意見,發揚光大先帝遺留下來的美德,振奮鼓舞志士們的勇氣,絕不應隨便看輕自己,說出不恰當的話,以至于堵塞了忠誠進諫的道路. 宮里身邊的近臣和丞相府統領的官吏,本都是一個整體,升賞懲罰,揚善除惡,不應標準不同.如有作壞事違犯法紀的,或盡忠心做善事的,應該一律交給主管部門加以懲辦或獎賞,以顯示陛下在治理方面公允明察,切不應私心偏袒,使宮廷內外施法不同. 侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等,這都是些品德良善誠實、情志意念忠貞純正的人,因而先帝才選留下來輔佐陛下.我認為宮內的事情,事無論大小,應當征詢他們的意見,然后再去施行.這樣一定能夠補正疏失,增益實效. 將軍向寵,性情德行平和公正,了解通曉軍事,當年試用,先帝曾加以稱贊,說他能干,因而經眾人評議薦舉任命為中部督.我認為軍營里的事情,事情無論大小,都要征詢他的意見,就一定能夠使軍伍團結和睦,德才高低的人各有合適的安排. 親近賢臣,遠避小人,這是漢朝前期所以能夠興盛的原因;親近小人,遠避賢臣,這是漢朝后期所以衰敗的原因.先帝在世的時候,每次跟我談論起這些事,對于桓帝、靈帝的做法,沒有不哀嘆和憾恨的.侍中郭攸之、費,尚書陳震,長史張裔,參軍蔣琬,這些都是忠貞、坦直,能以死報國的節義臣子,誠愿陛下親近他們,信任他們,則漢王室的興盛,就時間不遠了. 我本是個平民,在南陽郡務農親耕,在亂世間只求保全性命,不求在諸侯達官顯貴.先帝因為我身份低微,見識短淺,降低身份,委屈自己,接連三次到草廬來訪看我,征詢我對時局大事的意見,因此我深為感激,從而答應為先帝驅遣效力.后來正遇危亡關頭,在戰事失敗的時候我接受了任命,在危機患難期間我受到委任,至今已有二十一年了. 先帝深知我做事謹慎,所以臨去世時把國家大事囑托給我了.接受遺命以來,日夜擔憂興嘆,只恐怕托付給我的大任不能完成,從而損害先帝的英明.所以我五月率兵南渡瀘水,深入荒蕪之境.如今南方已經平定,武庫兵器充足,應當鼓勵和統率全軍,北伐平定中原地區,我希望竭盡自己低下的才能,消滅奸邪兇惡的敵人,復興漢朝王室,遷歸舊日國都.這是我用來報答先帝,并盡忠心于陛下的職責本分.至于掂量利弊得失,毫無保留地進獻忠言,那就是郭攸之、費、董允的責任了. 希望陛下責成我去討伐奸賊并取得成效,如果不取得成效,那就懲治我失職的罪過,用來上告先帝的神靈.如果沒有發揚圣德的言論,那就責備郭攸之、費、董允等人的怠慢,公布他們的罪責.陛下也應該自己思慮謀劃,征詢從善的道理,明察和接受正直的進言,遠念先帝遺詔中的旨意,我就受恩、感激不盡了. 如今正當離朝遠征,流著淚寫了這篇表文,激動得不知該說些什么話.重點字詞:(1)先帝:指劉備.因劉備此時已死,故稱先帝.未半:此指沒完成帝業.(2)中道:猶言半路.崩殂(cú):死.古時指皇帝死亡.殂,死亡.(3)益州疲弊:指蜀漢力量衰微,處境艱難.益州,今四川省一帶,這里指蜀漢政權.疲弊,困乏無力.(4)誠:的確.秋:這里是“時”的意思.(5)侍衛之臣:宮廷里守衛的臣子.(6)忘身:不顧自身危難.(7)蓋:連詞,表推斷原因.殊遇:優異的待遇.殊,不一般,特異.(8)開張圣聽:擴大主上的聽聞.意思是要后主廣泛聽取別人的意見.開張,擴大,與下文“塞”相對.(9)光:發揚發大.遺德:留下的美德.(10)恢弘:發揚擴大.恢,大.弘,大.(11)妄自菲薄:隨意看輕自己.妄,隨意.菲薄,微薄,輕視.(12)引喻失義:講話不當.引喻,稱引、比喻.失義,失當,違背大義.(13)宮:指皇宮.府:指丞相府.(14)陟(zhì):提升.罰:懲罰.臧:表揚.否:批評.(15)異同:不同.(16)作奸犯科:干不正當的事違犯法令.作奸,干壞事.科,科條,法令.(17)宣付有司論其刑賞:應交給主管官吏,判定他們受罰或受獎.有司,官吏,此指主管刑賞的官吏.論,判定.(18)昭:顯示.平明:公平.理:治.(19)偏私:偏袒私情.(20)內外:指宮廷內外.異法:行不同的法度.這幾句話,據《三國志·蜀志·董允傳》可能是指劉禪偏袒宦官黃皓講的.(21)侍中、侍郎:官名,皇帝的親臣.郭攸之:南陽人,當時任劉禪的侍中.費祎(yī):字文偉,江夏人,劉備時任太子舍人,劉禪繼位后,任費門侍郎,后升為侍中.董允:字休昭,南郡枝江人,劉備時為太子舍人,劉禪繼位,升任黃門侍郎,諸葛亮出師時又提升為侍中.(22)志慮:志趣、思想.忠純:忠誠純潔.(23)簡:挑選.拔:提升.遺:給予.(24)悉:全部.咨(zī)之:征求郭攸之等人的意見.咨,詢問,征求意見.之,指郭攸之等人.(25)裨(bì):補.闕漏:同“缺漏”,缺點和疏漏.(26)廣益:增益.(27)向寵:三國襄陽宜城人,劉備時任牙門將,劉禪繼位,被封為都亭侯。
論語選讀重點語句翻譯答案要譯文
一、天下有道,丘不與易也 1、 【原文】 儀封人(1)請見,曰:“君子之至于斯也,吾未嘗不得見也。”
從者見之(2)。出曰:“二三子何患于喪(3)乎?天下之無道也久矣,天將以夫子為木鐸(4)。
” 【注釋】 (1)儀封人:儀為地名,在今河南蘭考縣境內。封人,系鎮守邊疆的官。
(2)從者見之:隨行的人見了他。 (3)喪:失去,這里指失去官職。
(4)木鐸:木舌的銅鈴。古代天子發布政令時搖它以召集聽眾。
【譯文】 儀這個地方的長官請求見孔子,他說:“凡是君子到這里來,我從沒有見不到的。”孔子的隨從學生引他去見了孔子。
他出來后(對孔子的學生們)說:“你們幾位何必為沒有官位而發愁呢?天下無道已經很久了,上天將以孔夫子為圣人來號令天下。” 【評析】 孔子在他所處的那個時代,已經是十分有影響的人,尤其是在禮制方面,信服孔子的人很多,儀封人便是其中之一。
他在見孔子之后,就認為上天將以孔夫子為圣人號令天下,可見對孔子是佩服至極了。 2、 【原文】 長沮、桀溺(1)耦而耕(2)。
孔子過之,使子路問津(3)焉。長沮曰:“夫執輿(4)者為誰?”子路曰:“為孔丘。
”曰:“是魯孔丘與?”曰:“是也。”曰:“是知津矣。”
問于桀溺。桀溺曰:“子為誰?”曰:“為仲由。”
曰:“是孔丘之徒與?”對曰:“然。”曰:“滔滔者天下皆是也,而誰以易之(5)?且而與其從辟(6)人之士也,豈若從辟世之士哉?”耰(7)而不輟。
子路行以告。夫子憮然(8)曰:“鳥獸不可與同群,吾非斯人之徒與而誰與?天下有道,丘不與易也。”
【注釋】 (1)長沮、桀溺:兩位隱士,真實姓名和身世不詳。 (2)耦而耕:兩個人合力耕作。
(3)問津:津,渡口。尋問渡口。
(4)執輿:即執轡。 (5)之:與。
(6)辟:同“避”。 (7)耰:音yōu,用土覆蓋種子。
(8)憮然:悵然,失意。 【譯文】 長沮、桀溺在一起耕種,孔子路過,讓子路去尋問渡口在哪里。
長沮問子路:“那個拿著韁繩的是誰?”子路說:“是孔丘。”長沮說;“是魯國的孔丘嗎?”子路說:“是的。
”長沮說:“那他是早已知道渡口的位置了。”子路再去問桀溺。
桀溺說:“你是誰?”子路說:“我是仲由。”桀溺說:“你是魯國孔丘的門徒嗎?”子路說:“是的。”
桀溺說:“像洪水一般的壞東西到處都是,你們同誰去改變它呢?而且你與其跟著躲避人的人,為什么不跟著我們這些躲避社會的人呢?”說完,仍舊不停地做田里的農活。 子路回來后把情況報告給孔子。
孔子很失望地說:“人是不能與飛禽走獸合群共處的,如果不同世上的人群打交道還與誰打交道呢?如果天下太平,我就不會與你們一道來從事改革了。” 【評析】 這一章反映了孔子關于社會改革的主觀愿望和積極的入世思想。
儒家不倡導消極避世的做法,這與道家不同。儒家認為,即使不能齊家治國平天下,也要獨善其身,做一個有道德修養的人。
孔子就是這樣一位身體力行者。所以,他感到自己有一種社會責任心,正因為社會動亂、天下無道,他才與自己的弟子們不知辛苦地四處呼吁,為社會改革而努力,這是一種可貴的憂患意識和歷史責任感。
3、 【原文】 楚狂接輿(1)歌而過孔子曰:“鳳兮鳳兮!何德之衰?往者不可諫,來者猶可追。已而已而!今之從政者殆而!”孔子下,欲與之言。
趨而辟之,不得與之言。 【注釋】 (1)楚狂接輿:一說楚國的狂人接孔子之車;一說楚國叫接輿的狂人;一說楚國狂人姓接名輿。
本書采用第二種說法。 【譯文】 楚國的狂人接輿唱著歌從孔子的車旁走過,他唱道:“鳳凰啊,鳳凰啊,你的德運怎么這么衰弱呢?過去的已經無可挽回,未來的還來得及改正。
算了吧,算了吧。今天的執政者危乎其危!”孔子下車,想同他談談,他卻趕快避開,孔子沒能和他交談。
4、 【原文】 子路從而后,遇丈人,以杖荷蓧(1)。子路問曰:“子見夫子乎?”丈人曰:“四體不勤,五谷不分(2),孰為夫子?”植其杖而蕓。
子路拱而立。止子路宿,殺雞為黍(3)而食(4)之。
見其二子焉。明日,子路行以告。
子曰:“隱者也。”使子路反見之。
至,則行矣。子路曰:“不仕無義。
長幼之節,不可廢也;君臣之義,如之何其廢之?欲潔其身,而亂大倫。君子之仕也,行其義也。
道之不行,已知之矣。” 【注釋】 (1)蓧:音diào,古代耘田所用的竹器。
(2)四體不勤,五谷不分:一說這是丈人指自己。分是糞;不,是語氣詞,意為:我忙于播種五谷,沒有閑暇,怎知你夫子是誰?另一說是丈人責備子路。
說子路手腳不勤,五谷不分。多數人持第二種說法。
我們以為,子路與丈人剛說了一句話,丈人并不知道子路是否真的四體不勤,五谷不分,沒有可能說出這樣的話。 所以,我們同意第一種說法。
(3)黍:音shǔ,黏小米。 (4)食:音sì,拿東西給人吃。
【譯文】 子路跟隨孔子出行,落在了后面,遇到一個老丈,用拐杖挑著除草的工具。 子路問道:“你看到我的老師嗎?”老丈說:“我手腳不停地勞作,五谷還來不及播種,哪里顧得上你的老師是誰?”說完,便扶著拐杖去除草。
子路拱著手恭敬地站在一旁。老丈留子路到他家住宿,殺了雞,做了小米飯給他吃,又叫兩個兒。
8上人教語文重點文言文句子翻譯
第五單元 探究人生 第21課 桃花源記一、重點字詞1.給下列加點字注音。
儼yǎn然 阡陌qiān mò 髫tiáo 詣yì間jiàn隔 問津jīn 此中人語yù云點撥:注意多音字“間”“語”的讀音。2.解釋下面加點的詞語。
(1)緣溪行,忘路之遠近。緣:沿著。
(2)仿佛若有光。仿佛:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。
(3)有良田美池桑竹之屬。 屬:類。
(4)悉如外人。 悉:都。
(5)具答之。 具:詳盡,詳細。
(6)問今是何世。 世:朝代。
(7)此人一一為具言所聞。 具言:詳細地說出。
(8)皆嘆惋。 惋:驚訝、驚奇。
(9)便扶向路。 扶:沿、順著。
(10)及郡下,詣太守。 及:到。
詣:拜見。(11)處處志之。
志:做標記。(12)欣然規往。
規:計劃。(13)未果,尋病終。
未果:沒有實現。尋:隨即,不久。
(14)后遂無問津者。 津:渡口。
3.找出下面句中的通假字并解釋。便要還家。
要通邀,解釋為:邀請。4.辨析下面加點詞的古今義。
(1)率妻子邑人來此絕境。妻子:古義:妻子兒女。
今義:男子的配偶。絕境:古義:與世隔絕的地方。
今義:山窮水盡的地步。(2)阡陌交通,雞犬相聞。
交通:古義:交錯相通。今義:各種運輸事業的總稱。
(3)芳草鮮美,落英繽紛。鮮美:古義:鮮艷美麗。
今義:食物味道好。(4)乃不知有漢,無論魏晉。
無論:古義:不要說,更不必說。今義:表條件關系的關聯詞。
(5)不足為外人道也。不足:古義:不值得。
今義:不充足,不夠。5.請寫出出自本課的成語,并解釋其意思。
(至少三個)(1)成語:世外桃源。意思:指不受外界影響的地方或幻想中的美好世界。
(2)成語:豁然開朗。 意思:形容由狹窄昏暗—變而為開闊敞亮。
也比喻對某個道理長期思索不解后突然明白。(3)成語:無人問津。
意思:比喻沒有人過問或嘗試。二、重點句子背記知識清單1.用原文填空。
(1)描寫桃花林優美景色的句子是夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。(2)描寫桃花源內美好的自然環境的句子是土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。
(3)表現桃源人精神風貌的句子是黃發垂髫,并怡然自樂。(4)表現桃源人熱情好客的淳樸風尚的句子是便要還家,設酒殺雞作食,余人各復延至其家,皆出酒食。
2.將下列句子翻譯成現代漢語。(1)漁人甚異之。
復前行,欲窮其林。漁人覺得這種景象非常奇怪,又繼續往前走,想找到林子的盡頭。
點撥:重點理解“異”“窮”等詞。(2)土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。
土地平整開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地、明凈的水塘和桑樹竹子之類。點撥:重點理解“平曠”“儼然”“屬”等詞語。
(3)黃發垂髫,并怡然自樂。老人和小孩都高高興興自得其樂。
點撥:重點理解“黃發”“垂髫”“并”“怡然自樂”等詞語。(4)自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。
(他們)自己說祖上為躲避秦朝時的戰亂,率領妻子兒女和鄉鄰來到這與世隔絕的地方。點撥:重點理解“妻子”“邑人”“絕境”等詞語。
(5)問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。(他們)問現在是什么朝代,竟然不知道有過漢朝,更不必說魏晉了。
點撥:重點理解“何世”“乃”“無論”等詞語。三、段背記知識清單默寫漁人“訪問桃花源”的兩段。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。
初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。
土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屆。阡陽交通,雞犬相聞。
其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發垂髫,并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。
便要還家,設酒殺雞作食。村中間有此人,咸來問訊。
自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔,問今是何世。乃不知有漢,無論魏晉。
此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至巨其家,皆出酒食。
停數日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也。”
四、文學(文體)常識背記知識清單《桃花源記》的作者陶淵明,又名潛,字元亮,東晉(朝代)著名詩人。第22課 短文兩篇一、重點字詞1.給下列加點字注音。
馨xīn 苔tái 鴻儒rú 案牘dú 蕃fán淤yū泥 濯zhuó 清漣lián 褻xiè玩2.解釋下面加點詞語。(1)山不在高,有仙則名。
名:出名,著名。(2)惟吾德馨。
馨:香氣。指品德高尚。
(3)可以調素琴。 調:調弄,指彈(琴)。
(4)無案牘之勞形。 形:形體、身體。
(5)水陸草木之花,可愛者甚蕃。 蕃:多。
(6)濯清漣而不妖。 濯:洗滌。
妖:美麗而不端莊。(7)亭亭凈植。
植:立。(8)可遠觀而不可褻玩焉。
褻:親近而不莊重。(9)菊之愛,陶后鮮有聞。
鮮:少。(10)牡丹之愛,宜乎眾矣。
宜:應當。二、重點句子背記知識清單1.用原文填空。
(1)《陋室銘》中寫陋室環境的句子是苔痕上階綠,草色入簾青。(2)《陋室銘》中從反面寫陋室主人高雅脫俗的生活情致的句是無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
(3)《愛蓮說》中從生長環境表現蓮高潔質樸的句子是出淤泥而不染,濯清漣而不妖。(4)《愛蓮說》中從體態香氣方面寫蓮正直、芳香的句子是中通外直,不蔓不枝,香遠益清。
(5)《愛蓮說》中寫蓮的清高風度的句子是亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。(6)《愛蓮說》中高度概括蓮的高貴品質的句于是蓮,花之君子者也。
。
昭明文選的翻譯
我看那原始時代的遠古風俗,人類處在冬住窟夏居巢、連毛帶血吃生肉的時期,世風質樸,民情淳厚,文字文章還沒有產生.到了“伏羲氏治理天下的時候,才開始畫八卦,造文字,用來代替結繩記事的方法,從此以后文章典籍就應運而生了.”《易經》上說:“觀察日月星辰,用來考察四季的變化;觀察詩書禮樂,用來教化人民使之有成就.”詩書禮樂的意義真深遠廣大啊!椎輪這種簡陋的車子是帝王乘坐的大輅的原始模樣,但大輅哪有椎輪的質樸?厚厚的冰層是積水凝結而成的,但積水并沒有厚冰的寒冷.為什么呢?大概是由于承繼那造車之事卻增加了文飾,改變了水的本來狀態卻變得更加寒冷.事物既然有這種現象,文章也應當如此.文章隨著時代的發展而變化,我們難以全部搞清它的變化規律.。
指南錄后序的名句默寫和重點句翻譯
德祐二年二月十九日,我被任命為右丞相兼樞密使,統一指揮各路兵馬。
這時元軍已迫近都門外,不論是迎戰、防守或遷都,都已經來不及安排。大小官員聚集在左丞相的衙門里,都想不出辦法來。
當時(雙方有)使者車馬往來頻繁,元軍方面約邀(我國)當權的人相見,大家認為我去一趟就可以緩解國家的禍患。國家事態到了這地步,我不能(只顧)愛惜自己;(而且)估計元軍方面還是可以用言語說動的。
以前,(我們的)使者往來,沒有被扣留在北方的,(同時)我更想探察一下元軍方面的情況,回來好尋求救國的辦法。于是未接受丞相的印信不就任,第二天,以資政殿學士(的身份)前往。
剛到元軍軍營(的時候),我慷慨陳辭,(他們)上上下下都很震驚。他們也不敢馬上就輕視我國。
不幸的是先有呂師孟干壞事,后來有賈余慶(向對方)討好獻媚,我(才)被拘留不能回還。國家的事情被弄到了不可收拾的地步。
我自己估計不能脫身,就當面責罵元軍統帥不守信用,揭露呂師孟叔侄二人叛國(的罪行)。(我)只想求死,不再顧念(個人的)安危。
元軍方面雖然表面上尊敬我,實際上(對我)很憤怒。(派來)兩個高級頭目,名義上是招待使臣的人,夜里卻用兵包圍我的住所,我就不能回國了。
不久,賈余慶等人作為祈請使要到北方去;元人逼迫我同他們一起走,但又不算作使者。我照理應該自殺,但還是忍耐著(隨他們)出發。
古人說:“(忍辱不死)是為了將來有所作為啊!” 到了京日,得機會跑到了真州,就把北兵的虛實完全報告了淮東、淮西兩位邊防統帥,約定(同他們)聯合兵力奮起抗戰。國家復興的機會,大概就在此一舉了。
(在那里)住了兩天,揚州的邊帥下了逐客令。(我)沒有辦法,(就)改名換姓,隱蔽行蹤,在荒野里奔走,在露天里歇宿,每天同元軍的騎兵在江淮一帶(彼此)互相出現或隱沒(沒有遇見)。
困窘饑餓,無所依托,懸賞捕捉又很緊急,天高地遠,叫喚求救都來不及,后來找到一只小船,避開(敵軍所占的)江中小洲,從北海出去,然后渡過揚子江,進人蘇州,經過四明,轉到天臺,終于來到永嘉。 唉!我接近死亡的危機不知道多少回了!責罵敵軍大頭目會被處死;痛罵叛賊也會被殺死;和北兵那兩個高級頭目相處二十天,爭論是非曲直,好多次都可能被殺死;逃出京口(的時候),身邊帶著匕首以防意外,差點自殺;經過十多里有北兵停泊船只的水區,被巡邏船搜尋,差點投水,葬身魚腹;在真州被趕出城外,差點(由于)走投無路而急死;投奔揚州,路過瓜州揚子橋,如果碰上(敵人的)哨兵,不可能不被殺死;在揚州城下,進退不能自主,幾乎類似送死;坐在桂公塘土圍子里,(敵人)騎兵數千人從門前走過,差點落在敵人手里死掉;在賈家莊,差點被巡查的軍官凌侮逼迫而死;夜里投奔高郵,迷了路,差點兒陷(于泥沼)而死;天亮時,在竹林中躲避哨兵,遇到巡邏的元軍騎兵幾十人,幾乎無法逃脫而死3到了高郵,置制司衙門(通緝捉拿我的)公文下達了,差點兒被逮捕殺死;在城子河里航行,在橫七豎八的死人堆里穿行,(我坐的)船同(敵人的)巡哨船相隔很近,差點兒遇上(敵人而被)殺死;到了海陵,往高沙去,常常擔心白白地死掉;取道海安、如皋,一共三百里路,北兵和土匪在這一帶來來往往,(我)沒有一天不可能死去;到達通州,幾乎因為不被收留而死;后來駕著小船在驚濤駭浪中航行,實在沒有辦法,(這時)已不把死亡(的威脅)放在心上了!唉!生死不過是早晚間的事情,死了就死了;可是處境是那樣的危險艱難,而且層出不窮,(實在)不是人所能忍受得了的。
痛苦的事情過去以后再回味當時遭受的痛苦,那是多么的痛苦啊! 我在患難當中,有時寫點詩來記述遭遇的情景,現在保留著底稿舍不得丟掉,旅途中親手抄寫:(有關)出使北營,被扣留在北關外(的部分),作為一卷;(有關)從北關外出發,經過吳門、常州,渡江到瓜州,重回京口(的部分),作為一卷;(有關)從京口逃向真州、揚州、高郵。泰州、通州(的部分),作為一卷;(有關)從海路到永嘉又來到三山(的部分),作為一卷。
(我)打算(把這部詩集)保存在家里,讓后代的人讀到它,能同情我的心志。 這一年夏季五月,年號改為景炎,廬陵人文天祥給自己的詩集寫了序文,題名為《指南錄》。
求《大鐵椎傳》重點詞句翻譯
庚戌年十一月,我從揚州回家,與陳子燦同船。
子燦時年二十八歲,愛好弄槍使棒,我給他講授《左傳》中的兵謀兵法時,趁機問:“你走南闖北,碰到過奇異之人嗎?”子燦向我講述了大鐵椎的事,于是我寫了《大鐵椎傳》。 大鐵椎,不知是什么地方人。
北平陳子燦到河南去看望他的哥哥,在宋將軍家里遇見了大鐵椎。宋將軍是懷慶青華鎮人,擅長武術,七省愛好技擊的人都來向他學習武藝,人們因他長得魁梧健壯,所以叫他宋將軍。
宋將軍的徒弟高信之,也是懷慶人,力氣大,善射箭,比陳子燦大七歲,小時候同學,因此陳子燦曾經與他一同訪問過宋將軍。 當時座上有個飯量很大的客人,容貌很丑陋,右腋下夾著個大鐵椎,有四五十斤重,吃飯以及拱手行禮時,一刻也不放下它。
大鐵椎柄上的鐵鏈折迭圍繞著,像鎖上的鏈子,把它拉開有一丈多長。他很少跟人們交談,說話像湖北一帶的口音。
問他家鄉在哪,姓甚名何,都不作回答。 我們同住一個寢室,到半夜,俠客說:“我走了。”
話音剛落,人就不見了。陳子燦見窗門都關著,就吃驚地問高信之。
高信之說:“客人剛來時,不戴帽子,不穿襪子,用藍手巾包著頭,腳上纏著白布,除了大鐵椎外,什么東西都沒有攜帶,而腰帶中裹著很多銀子。我和宋將軍都不敢問他。”
陳子燦一覺醒來,俠客卻已打著呼嚕睡在床上了。 有一天,俠客向宋將軍告辭說:“我當初聽到你的名聲時,把你當作英雄豪杰,然而你的武藝全不頂用,我走了。”
宋將軍竭力挽留他,他就說:“我曾屢次打殺攔路搶劫的強盜,奪取他們的財物,因此他們很恨我。我若久留此地,災禍將會牽連到你。
今晚半夜,強盜們正約定和我到某個地方決斗。”宋將軍高興地說:“我騎著馬帶著弓箭來助戰。”
俠客說:“不要去,強盜本領強且人又多,我想要保護你,就不能殺個痛快。”宋將軍向來自以為了不起,并且也很想看看俠客的本領,就竭力請求俠客同往。
俠客沒辦法,就帶他一起走。將要到達決斗的地方,俠客送宋將軍登上一座荒廢無人的堡壘,說:“你只許觀看,千萬別作聲,(以免)讓強盜們發覺你。”
這時,雞叫月落,星光照著空曠的原野,百步之內能夠看見人。俠客騎馬飛馳而下,吹了幾聲觱篥。
一會兒,二十多個騎馬的強盜從四面聚集過來,徒步行走背著弓箭跟在后面的有一百多人。一個強盜提著刀縱馬沖向俠客,俠客大喊:“看椎。”
揮舞起鐵椎,強盜應聲墜落馬下,馬頭也被砸得碎裂。那伙強盜向前包圍上來,俠客奮力揮舞鐵椎左右猛擊,強盜們連人帶馬栽倒在地,三十多人被殺死。
宋將軍屏住呼吸觀看這場惡戰,嚇得兩腿發抖,幾乎從堡壘上掉下來。忽然聽到俠客大聲呼喊道:“我走啦!”塵灰滾滾,朝著東方飛奔而去。
之后就再也沒有回來。 [1] 魏禧評論說:張良找到了大力士,在博浪沙用鐵椎捶擊秦始皇,大鐵椎大概也是那種人吧?老天生下有奇異才能的人,一定有用得著他的地方。
但我讀陳亮的《中興遺傳》,發現那些才智出眾、俠義剛烈、雄奇卓異的人,無聲無息地不能在當代顯露功績聲名的,又為什么這樣多呢?是不是上天降生的人才不一定被人任用呢?還是任用他們自會有一定的時機呢?陳子燦遇見大鐵椎是壬寅年,看他的相貌應當是三十歲,那么大鐵椎今年已有四十歲了。子燦又曾經看見他寫買東西的單子,楷書寫得非常工整漂亮。
文言文翻譯(重點翻譯字詞句子也翻譯)
譯文 魯國有個拿著長長的竿子進入城門的人,起初豎立起來拿著它,不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,實在想不出辦法來了。一會兒,有個老人來到這里說:“我并不是圣賢,只不過是見到的事情多了,為什么不用鋸子將長竿從中截斷后進入城門呢?”那個魯國人于是依照老人的辦法將長竿子截斷了。
字詞理解 執:握,持
俄:一會兒
遂:就
計:計謀,策略
而:連詞,表承接,然后
以:用
但:只
出師表重點句翻譯
先帝創業未半而中道崩殂(cú)。
今天下三分,益州疲(pí)弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣不懈于內, 忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。
誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞(sè )忠諫之路也。 宮中府中,俱為一體;陟(zhì )罰臧(zāng)否(pǐ),不宜異同;若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內外異法也。
侍中、侍郎郭攸(yōu)之、費祎(yī)、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺(wèi)陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)補闕漏,有所廣益。
《出師表》原文將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,事無大小,悉以咨之,必能使行(háng )陣和睦,優劣得所。
親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。
侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。 臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯。
先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有(yòu )一年矣。
先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙(sù)夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。
今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶(shù)竭駑(nú)鈍,攘(rǎng)除奸兇,興復漢室,還于舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。
至于斟酌損益,進盡忠言,則攸之、祎、允之任也。 愿陛下托臣以討賊興復之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。
若無興德之言,則責攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自謀,以咨諏(zōu)善道,察納雅言,深追先帝遺詔。
臣不勝受恩感激。 今當遠離,臨表涕零,不知所言。
譯文 臣諸葛亮上表進言:先帝開創大業未完成一半,竟中途去世。如今天下分成三國,我益州地區人力疲憊、民生凋敝,這真是處在萬分危急、存亡難料的時刻。
但是,宮廷里侍奉守衛的臣子,不敢稍有懈怠;疆場上忠誠有志的將士,舍身忘死的作戰,這都是追念先帝的特殊恩遇,想報答給陛下的緣故。陛下確實應該廣開言路聽取群臣意見,發揚光大先帝遺留下來的美德,振奮鼓舞志士們的勇氣,絕不應隨便看輕自己,說出不恰當的話,以至于堵塞了忠誠進諫的道路。
宮里身邊的近臣和丞相府統領的官吏,本都是一個整體,升賞懲罰,揚善除惡,不應標準不同。如有作壞事違犯法紀的,或盡忠心做善事的,應該一律交給主管部門加以懲辦或獎賞,以顯示陛下在治理方面公允明察,切不應私心偏袒,使宮廷內外施法不同。
侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等,這都是些品德良善誠實、情志意念忠貞純正的人,因而先帝才選留下來輔佐陛下。我認為宮內的事情,事無論大小,應當征詢他們的意見,然后再去施行。
這樣一定能夠補正疏失,增益實效。 將軍向寵,性情德行平和公正,了解通曉軍事,當年試用,先帝曾加以稱贊,說他能干,因而經眾人評議薦舉任命為中部督。
我認為軍營里的事情,事情無論大小,都要征詢他的意見,就一定能夠使軍伍團結和睦,德才高低的人各有合適的安排。 親近賢臣,遠避小人,這是漢朝前期所以能夠興盛的原因;親近小人,遠避賢臣,這是漢朝后期所以衰敗的原因。
先帝在世的時候,每次跟我談論起這些事,對于桓帝、靈帝的做法,沒有不哀嘆和憾恨的。侍中郭攸之、費,尚書陳震,長史張裔,參軍蔣琬,這些都是忠貞、坦直,能以死報國的節義臣子,誠愿陛下親近他們,信任他們,則漢王室的興盛,就時間不遠了。
我本是個平民,在南陽郡務農親耕,在亂世間只求保全性命,不求在諸侯達官顯貴。先帝因為我身份低微,見識短淺,降低身份,委屈自己,接連三次到草廬來訪看我,征詢我對時局大事的意見,因此我深為感激,從而答應為先帝驅遣效力。
后來正遇危亡關頭,在戰事失敗的時候我接受了任命,在危機患難期間我受到委任,至今已有二十一年了。 先帝深知我做事謹慎,所以臨去世時把國家大事囑托給我了。
接受遺命以來,日夜擔憂興嘆,只恐怕托付給我的大任不能完成,從而損害先帝的英明。所以我五月率兵南渡瀘水,深入荒蕪之境。
如今南方已經平定,武庫兵器充足,應當鼓勵和統率全軍,北伐平定中原地區,我希望竭盡自己低下的才能,消滅奸邪兇惡的敵人,復興漢朝王室,遷歸舊日國都。這是我用來報答先帝,并盡忠心于陛下的職責本分。
至于掂量利弊得失,毫無保留地進獻忠言,那就是郭攸之、費、董允的責任了。 希望陛下責成我去討伐奸賊并取得成效,如果不取得成效,那就懲治我失職的罪過,用來上告先帝的神靈。
如果沒有發揚圣德的言論,那就責備郭攸之、費、董允等人的怠慢,公布他們的罪責。陛下也應該自己思慮謀劃,征詢從善的道理,明察和接受正。