【為什么日文句子里面會有漢字
暈了,那幾位都沒學過日語吧,別誤人子弟了.日本自古就沒屬于過中國.(關于徐福的傳說還有爭議)他們本民族有自己的語言,但是最早他們沒有文字,于是借用了漢字來表音,叫做“萬葉假名”,那時的文章全是漢字,但只用于表音,直接念意義不通.后來他們發現全用漢字太麻煩,就用漢字草書做原型發明了平假名,以漢字部首作片假名,以后就逐漸演變為假名漢字混合書寫.讀音.漢字有兩種讀法,一種音讀,一種訓讀.訓讀是本民族的讀音,音讀是從古代中國傳過去的讀音,與現代漢語讀音很接近LZ想了解就買本書吧,標準日本語就很好自學。
用日語讀這些句子?我是個日語出學者這些句子用日語怎么讀啊?用拼
有意思。
。呵呵。
。考慮到語境以及日常對話的話,這樣翻譯: 你怎么能這樣? 普通 あなたはどうしてこんなにやったんですか。
a na ta ha do u si te ko n na ni ya tta n de su ka 憤怒 お前なにやってんだよ! o ma e na ni ya tte n da yo! 你是誰? 電話 どっちら??ですか。 do tti ra sa ma de su ka 當面 ちょっとすみません。
あなたは誰でしょうか tyo tto su mi ma se n。
。 a na ta ha da re de syo u ka 放屁! 朋友間開玩笑 噓つき(噓!) u so tu ki (u so!) 吵架(男人) うそじゃねぇんだよ! u so jya ne xe nn da yo! 這不關你的事! お前と関?Sないだろう! o ma e to ka n ke i na i da ro u! 你為什么那樣做? 詢問 どうしてそんなにしますか。
do si te so n na ni si ma su ka。 質問,意見 お前はどう考えてそんなことにやった? o ma e ha do u ka n ga e te so n na ko to ni ya tta? 我馬上到。
上司,客戶 今すぐ伺います i ma su gu u ka ga i ma su 朋友 今すぐ來る i ma su gu ku ru 謝謝各位幫這個忙。
。 期待,拜托 よろしくお?いします yo ro si ku o ne ga i si ma su 感謝(注意時態,最后的感謝要用ました) 助けてくれてありがとうございます ta su ke te ku re te a ri ga to u go za i ma su 。
有關讀日語的句子是的問題
這段很具參考價值1.繞口令學習法 日語屬于亞洲語系,它的發展歷程中直接或間接受漢語的影響較大,其最大的發音特點就是詞與句的聲調較為單純,平直為主,一般僅是首尾有升降起伏;沒有英語那幺大的升降變化。
這一點與漢語較為相似。第二就是日語的基本因素是五段十行的五十假名,其中絕大部分在漢語中都有相同或相似音素。
因此,練習中國的繞口令對于練習日語發音很有好處。而且,繞口令本身就可以糾正一些人的發音不清等問題,多說多練自然會提高一個人說話的流利程度。
但是,我們練習繞口令,不要過度求快,應該著重于清晰,還要保持整個繞口令從始至終的音量高低盡量不要變化,要平,要直,要清楚,初練習者可以慢。這樣做,尤其對于方言味濃厚者有好處,可以有效糾正及防止中國方言式的日語發音。
練習中國的繞口令一段時間后,還可以找一些日語的繞口令來練,效果會更好。2.漫畫學習法(報紙及雜志等) 一般日語教材出現的語言都不可避免的帶有較強的書面用語的味道,不太實用,也不容易引起學習者的興趣,在一定程度上限制了學習者的應用。
因此,自學者要自己尋找適合于自己的教材(讀物)。 一般人都知道日本的漫畫很好,國內也有大量的漢譯本。
如果能找到日文版漫畫,對于日語學習,將是極有裨益的。 筆者大學一二年級時日語并不太好,也根本不講日語。
大二暑假去北京旅游時,在海淀區的舊書攤上看到兩本很厚的日文版漫畫書,立刻就被其有趣的內容吸引了,買下后看過三四遍,里面的很多通俗的、真正的日語(不是我們教材中的日語)快就記住了,有些內容現在都記憶清晰(清晰過所有我學過的教材)。從而也就有了學日語的興趣及說日語的興趣,那兩本漫畫書我反反復覆看了半年多,日語水平也有了飛速提升。
日本的漫畫用的是日本正在使用的日語,是真正的日語,是活的日語;而且內容一般很有趣,其中有大量的漢字(漢字旁邊一般有注發音),水平不太高的人一樣可以邊猜邊看。讀起來沒有學習的辛苦,卻好過學習的效果。
所謂的寓學于樂,也就是如此吧。相應的,根據個人喜好,也可以找一些日文版的報紙及雜志等讀讀看,效果一般都比較好。
3.影視學習法 現在國內有很多日本的影視劇,一般都是日文發音中文字幕,而且很多都是日本影視的精品,有較高的欣賞價值。很多人都會在觀看時自然的沉浸進去,容易入迷,根本沒有學習的感覺,卻能引起你學日語的興趣,并達到學習日語的效果。
當然,日本的影視劇也有好多種,動畫的和非動畫的,難的和不難的,你可以根據自己的水平及喜好自由選擇。 看看日本的影視劇,一來了解日本的文化,二來愉樂身心,同時又學習了日語,何樂而不為? 此外,還有學日語用的教學用VCD及計算機用碟,一般都是日語入門知識,從假名教起的較多。
筆者在開辦日語班的時候也有采用,效果較好。但市面上的盤片良莠不齊,選擇時要慎重,最好由懂日語的先鑒別一下再使用。
筆者曾買到一套教學用VCD,里面女講師的發音差到讓人瞠目(這大概就是所謂的市場經濟的產物吧)。 4.卡拉OK學習法(歌曲學習法) 一般人都知道一些日本的歌曲,如《北國之春》及《四季歌》等,那悠揚的旋律,優美的歌詞,都引人躍躍欲試,給人引吭高歌的欲望。
而且要求不高,學會了假名就可以!資料又好找,你不想試試?5.思維學習法 語言是進行思維的基礎,也是思維表達的工具。 任何一個國家的小孩在學他的母語時都學得很好,很多人去國外學相應的語言學的也很好,為什么?因為客觀環境強制他必須用這種語言表達其思維。
久而久之,他就會形成用此種語言進行思維的習慣,達到學于應用之中的效果。 一般人沒有這種條件,筆者也沒有。
但我們也可以強制自己以日語思維,久而久之強制自己形成用日語思維的習慣。 我個人認為這是語言學習的高峰,因為這樣做會使日語成為你自己的“母語”,你也就沒有理由學不好了。
6.怎樣記憶日語單詞和句型就英語學習和日語學習而言,我認為還是日語相對好學一些。日語的發音簡單,所以入門相對比較容易,而且文字當中有大量的漢字,中國人學起來會有一點親切的感覺。
如果我們從中學到大學一直把日語作為第一外語來學習的話,恐怕你的日語早已經佩啦佩啦(ぺらぺら嘰哩瓜拉)的啦。 任何一門外語學習都需要大量的背誦和記憶,這是很讓我們頭疼的一件事。
在日語學習當中記憶這些大量的單詞和句型除了長期不懈的勤勉以外,好的學習方法是非常重要的。 首先可以巧妙的利用漢字。
因為日語當中使用著大量的漢字。從這一點上來說日語是非常適合中國人學習的。
具體說,可以巧妙利用“合璧”的方法來學習日語單詞。 首先我們要熟練掌握一百多個日語常用漢字。
如:“學”、“生”、“會”、“用”、“電”、“気”等,利用這些出現頻率非常高的字根,然后把它們拆開重新排列組合,就變成了許多新的單詞。 例如:在學習“先生”這個詞時,可以通過前面學過的“先周”和“學生”這兩個詞,把其中的“先”和“生”單獨拿出來,重新組合,就是“先生”這個新詞,而且和在原來詞中的讀音是相同的。
有關讀日語的句子是的問題
這段很具參考價值1.繞口令學習法 日語屬于亞洲語系,它的發展歷程中直接或間接受漢語的影響較大,其最大的發音特點就是詞與句的聲調較為單純,平直為主,一般僅是首尾有升降起伏;沒有英語那幺大的升降變化。
這一點與漢語較為相似。第二就是日語的基本因素是五段十行的五十假名,其中絕大部分在漢語中都有相同或相似音素。
因此,練習中國的繞口令對于練習日語發音很有好處。而且,繞口令本身就可以糾正一些人的發音不清等問題,多說多練自然會提高一個人說話的流利程度。
但是,我們練習繞口令,不要過度求快,應該著重于清晰,還要保持整個繞口令從始至終的音量高低盡量不要變化,要平,要直,要清楚,初練習者可以慢。這樣做,尤其對于方言味濃厚者有好處,可以有效糾正及防止中國方言式的日語發音。
練習中國的繞口令一段時間后,還可以找一些日語的繞口令來練,效果會更好。2.漫畫學習法(報紙及雜志等) 一般日語教材出現的語言都不可避免的帶有較強的書面用語的味道,不太實用,也不容易引起學習者的興趣,在一定程度上限制了學習者的應用。
因此,自學者要自己尋找適合于自己的教材(讀物)。 一般人都知道日本的漫畫很好,國內也有大量的漢譯本。
如果能找到日文版漫畫,對于日語學習,將是極有裨益的。 筆者大學一二年級時日語并不太好,也根本不講日語。
大二暑假去北京旅游時,在海淀區的舊書攤上看到兩本很厚的日文版漫畫書,立刻就被其有趣的內容吸引了,買下后看過三四遍,里面的很多通俗的、真正的日語(不是我們教材中的日語)快就記住了,有些內容現在都記憶清晰(清晰過所有我學過的教材)。從而也就有了學日語的興趣及說日語的興趣,那兩本漫畫書我反反復覆看了半年多,日語水平也有了飛速提升。
日本的漫畫用的是日本正在使用的日語,是真正的日語,是活的日語;而且內容一般很有趣,其中有大量的漢字(漢字旁邊一般有注發音),水平不太高的人一樣可以邊猜邊看。讀起來沒有學習的辛苦,卻好過學習的效果。
所謂的寓學于樂,也就是如此吧。相應的,根據個人喜好,也可以找一些日文版的報紙及雜志等讀讀看,效果一般都比較好。
3.影視學習法 現在國內有很多日本的影視劇,一般都是日文發音中文字幕,而且很多都是日本影視的精品,有較高的欣賞價值。很多人都會在觀看時自然的沉浸進去,容易入迷,根本沒有學習的感覺,卻能引起你學日語的興趣,并達到學習日語的效果。
當然,日本的影視劇也有好多種,動畫的和非動畫的,難的和不難的,你可以根據自己的水平及喜好自由選擇。 看看日本的影視劇,一來了解日本的文化,二來愉樂身心,同時又學習了日語,何樂而不為? 此外,還有學日語用的教學用VCD及計算機用碟,一般都是日語入門知識,從假名教起的較多。
筆者在開辦日語班的時候也有采用,效果較好。但市面上的盤片良莠不齊,選擇時要慎重,最好由懂日語的先鑒別一下再使用。
筆者曾買到一套教學用VCD,里面女講師的發音差到讓人瞠目(這大概就是所謂的市場經濟的產物吧)。 4.卡拉OK學習法(歌曲學習法) 一般人都知道一些日本的歌曲,如《北國之春》及《四季歌》等,那悠揚的旋律,優美的歌詞,都引人躍躍欲試,給人引吭高歌的欲望。
而且要求不高,學會了假名就可以!資料又好找,你不想試試?5.思維學習法 語言是進行思維的基礎,也是思維表達的工具。 任何一個國家的小孩在學他的母語時都學得很好,很多人去國外學相應的語言學的也很好,為什么?因為客觀環境強制他必須用這種語言表達其思維。
久而久之,他就會形成用此種語言進行思維的習慣,達到學于應用之中的效果。 一般人沒有這種條件,筆者也沒有。
但我們也可以強制自己以日語思維,久而久之強制自己形成用日語思維的習慣。 我個人認為這是語言學習的高峰,因為這樣做會使日語成為你自己的“母語”,你也就沒有理由學不好了。
6.怎樣記憶日語單詞和句型就英語學習和日語學習而言,我認為還是日語相對好學一些。日語的發音簡單,所以入門相對比較容易,而且文字當中有大量的漢字,中國人學起來會有一點親切的感覺。
如果我們從中學到大學一直把日語作為第一外語來學習的話,恐怕你的日語早已經佩啦佩啦(ぺらぺら嘰哩瓜拉)的啦。 任何一門外語學習都需要大量的背誦和記憶,這是很讓我們頭疼的一件事。
在日語學習當中記憶這些大量的單詞和句型除了長期不懈的勤勉以外,好的學習方法是非常重要的。 首先可以巧妙的利用漢字。
因為日語當中使用著大量的漢字。從這一點上來說日語是非常適合中國人學習的。
具體說,可以巧妙利用“合璧”的方法來學習日語單詞。 首先我們要熟練掌握一百多個日語常用漢字。
如:“學”、“生”、“會”、“用”、“電”、“気”等,利用這些出現頻率非常高的字根,然后把它們拆開重新排列組合,就變成了許多新的單詞。 例如:在學習“先生”這個詞時,可以通過前面學過的“先周”和“學生”這兩個詞,把其中的“先”和“生”單獨拿出來,重新組合,就是“先生”這個新詞,而且和在原來詞中的讀音是相同的。
這樣記起。
日語 語句的讀法
你的中文說是一個中國人,不太會說日語。但是日文卻說的是不是個中國人,會說日語。
私の名前は蔡雅沁です。中國人です。日本語が下手です。よろしくお愿いいたします。這才是我是中國人,不太會說日語。
Wa ta shi no na ma e wa … de su. Tyu u go u
ji n de su. Ni ho n go ga he ta de su. Yo ro shi ku o ne ga I shi ma su.
蔡雅沁怎么讀我就不知道了。