沒有主語句子 情況
1/ 這是祈使句。這是基本的一個句型,如:
Come here, 即 You come here.
Give me an apple, 即 You give me an apple.
主語一般都省略了,就好比在中文環境中的對話中,在叫別人做某事情的時候(這就是祈使句)的時候,總不能"你、你、你"地開頭吧? 就是這個意思,因為沒有必要而省略了。 省略的主語就是你說話的對象,對誰說的誰就是主語。
2/ that 在這里是引導一個定語從句。注意看前面的 potential date you've, 在you've 前面就省略了when或者that。 所以在后面的這個that也是引導一個關于potential date的從句。
沒有主語的句子該如何翻譯
你說的這種句子成為祈使句
表示請求、命令、禁止、勸告或建議的句子叫祈使句。祈使句的主語往往省略。常見的句式結構可歸納為四種基本形式:(1)肯定祈使句(2)否定祈使句(3)以Let's開頭的祈使句(4)以助動詞do開頭的祈使句
1.肯定祈使句
Stop talking! Come here quickly. 停止說話,快點來這兒
2.否定祈使句,即以Don't或Never開頭的句子
Don't talk in class. 不要再課堂上說話。
Never leave today's work for tomorrow. 今日事,今日畢。
3.以Let's或Let開頭的句子
Let's go together. 讓我們一起去。
4.以助動詞do開頭的祈使句,在句子中起加強語氣的作用,譯為“一定、務必”
Do come to see me if you have time. 如果你有時間,務必來看我。
一個句子沒有主語可以嗎
漢語可以,英語(除非good morning之類超級簡單常用句)不可以。
飯吃了嗎?作業做了嗎?昨晚的電話怎么沒接呢?這些都是沒有主語的句子。飯,作業,電話,都是賓語。
最近怎么樣?這句話也沒有主語。其實不是真的沒有主語,而是主語大家都猜得到,所以省略了。
明天下午一點是狀語,舉行是謂語,我姐姐的是定語,婚禮是賓語。這個分析是正確的。 明天下午一點舉行我姐姐的婚禮,這里主語省略了。婚禮是賓語。舉行婚禮。 漢語的省略句太正常了。比如兩個去點菜,甲問乙:你點的是什么?乙回答:魚,你是什么?甲:我也是魚。寫下來有點奇怪,不過中國人確實是這么講話的。你“點的菜”是什么?三個字都省略了,還是能懂。漢語就是,能懂就ok。這里,乙問的“你是什么”有主語嗎?有,但是省略了。
Enlasalahayunamesa.這句句子沒有主語怎么成立啊
不懂西語,不過應該跟意大利語一樣,屬于省略主語的語言.意大利語里幾乎所有人稱的動詞變位均不相同,可以從動詞推導出主語,因此除了需要強調時都可以把主語省略.比如Ti amo.是我愛你,其實這里面只有你和愛兩個單詞,我就省略了.西語是Te amo,所以也沒有我吧~除了這種理解,還有一種無人稱的句式,表示哪里有什么東西,這時候的主語不是實質意義的情況,而一般只用第三人稱單數的中性主語擔當語法功能,西語再一省略就是這個樣子了.不過我也不知道這句話是啥意思,以及分析的對不對哈.等高手吧~。