簡短唯美的英語句子
Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.
縱然傷心,也不要愁眉不展,因為你不知是誰會愛上你的笑容。
Don't cry because it is over, smile because it happened.
不要因為結束而哭泣,微笑吧,為你的曾經擁有。No man or woman is worth your tears, and the one who is, won't make you cry.
沒有人值得你流淚,值得讓你這么做的人不會讓你哭泣。
Never frown, even when you are sad,
because you never know who is falling in love with your smile.
縱然傷心,也不要愁眉不展,因為你不知是誰會愛上你的笑容。
The sandflass remembers the time we lost
沙漏記得`我們遺忘的時光
簡短的英文句子
Never say die!永不言敗 Diamond cut diamond. 棋逢敵手,勢均力敵 No pain ,No gain 一分耕耘,一分收獲 Anything is possible. It never rains but it pours. 不鳴則已,一鳴驚人。
Many a little makes a mickle. 積少成多, 集腋成裘。 Every dog has its day! Look before you leap三思而后行 Better late than never亡羊補牢,為時未晚 Actions speak louder than words事實勝于雄辯 A friend in need is a friend indeed.患難見真情 Let sleepingdogs lie. 莫惹是非 love me,love my dog. 愛屋及烏 Time and tide wait for no man. 歲月不待人. Saving is getting. 節約等于收入. Where there is a way ,there is a will. Time reveals all things.萬事日久自明 Rome wasn't build in a day. 羅馬不是一天建成的。
Seeing is believing.百聞不如一見。 Live and learn.活到老,學到老。
Kill two birds with one stone.一石雙鳥。 It never rains but it pours.禍不單行。
In doing we learn.經一事,長一智。 Habit is a second nature.習慣成自然。
Lifeless, faultless.只有死人才不會犯錯誤。
幫我看一個簡單的英文句子吧
第一句:are 改成is 主要的來源是一個.而且news不可數.所以,provide也要改成provides.第二句語法上有問題journalists report news的表達有點怪異.如果我的理解正確,句子這樣寫,思路會更清晰.Besides,journalist add their subjective perspectives to the news they report,which is easier to mislead readers.僅供您參考.。
【簡單英語句子分析Alsobyusingtheinternet,
我的回答如下:1) 請問 Also 此處是連詞嗎,還有Also by using the internet是介詞短語做條件狀語嗎》Also 是副詞,在這里起到承上啟下的作用,它主要修飾 by 。
介詞短語.這里是還是介詞短語作狀語,表示方式方法的狀語;2) 還有without having to go to the library or buy a newspaper改成without going to the library or buy a newspaper在語法上有錯誤嗎?回答此問題,應當先看看原句中 without having to 。短語.having to 。
是 have to 。的變形,主要是受到介詞 without 的影響,變為動名詞,原意是“必須.”或“不得不.”的意思.若按照你所改動去掉了 having to 。
的話,就失去了原文“必須.”或“不得不.”的意思,而且這里的“必須.”或“不得不.”意思在原文中還特別重要.3) 你的改動“改成without going to the library or buy a newspaper在語法上有錯誤嗎?”有語法錯誤,主要體現在 buy 一詞沒有變為動名詞.“without going to the library or buying a newspaper”就對了.不過我不建議你改動原文的意思,因為原文沒有任何錯.。