關于英文詩當中的古英語
16世紀的英語嚴格來說叫早期現代英語,所謂古英語在學術上應該是十一?還是十二來著?世紀以前的英語,然后是中古英語、早期英語
lasteth是last的第三人稱單數而已,eth即現在的-s,是現在時。隨便找本詞典就能查到,發音就是th嘛,清音,即thin中的th,不是that中的th。
另外還有第二人稱單數thou lovest me,你愛我,thou是個較古老的你,賓格thee,復數ye,復數賓格才是you
還有些不規則的例子
hath=has
hast=have(只用于第二人稱單數)
shalt=shall (只用于第二人稱單數)
甚至過去時態要加上:thou dost,thou didst
古英語的話,基本是看不懂的,沒有所必要研究了,不過還是送樓主幾句咯
ic lufie te 我愛你 ic我 lufie愛 te你(即后來的thee)
we lufiat te 我們愛你
tu lufast me 你愛我 tu你(后來的thu然后成為thou)
ge lufiat me 你們愛我 ge你們(即后來的ye)
t也可以用e代替,這兩個字母在古英語中可以互換
古英語好的近來翻譯1句詩歌Herclariono'erthedr
在詩中使用,o'er = over 而且這種不能把它單獨拿出來叫翻譯,這樣很不好表達意思,要聯系上下問才好翻嘛~ 節選自《Percy Bysshe Shelley》的《Ode to the West Wind》。
The winged seeds, where they lie cold and low, Each like a corpse within its grave, until Thine azure sister of the Spring shall blow Her clarion o'er the dreaming earth, and fill (Driving sweet buds like flocks to feed in air) With living hues and odours plain and hill 黑暗的冬床上,它??就躺在那里, 像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低?澹? 直等到春天,你那?\藍的姊妹 ?⑺奶?角吹角吹遍了?糝寫蟮兀? (?境瞿堊浚裱蛉閡?櫻?食空中) ?⑸o拖慍?M了山峰和平原。 。
有關告白的古英文詩
Just because someone doesn't love you the way you want them to,doesn't mean they don't love you with all they have.愛你的人如果沒有按你所希望的方式愛你,那并不代表他們沒有全心全意地愛你。
Her gesture, motion, and her smiles,Her wit, her voice my heart beguiles,Beguiles my heart, I know not why,And yet, I'll love her till I die. Thomas Ford她的一舉一動,她的一顰一笑;她的聰慧,她的聲音將我的心俘虜;將我的心俘虜。我不明白個中緣由,但我會愛她到永遠。
I just wish someday and somehow,We can be back together, Together we'll stay,Always and forever.我只希望有那么一天,不管怎樣;我們能重新在一起;相依相伴,直到永遠!Whenever you need me, I'll be here. Whenever you're in trouble, I'm always *er you feel alone, and you think everyone has given up。Reach out for me, and I will give you my everlasting love.經典英文愛情詩1If you were a teardrop;In my eye,For fear of losing you,I would never cryAnd if the golden sun,Should cease to shine its light,Just one smile from you,Would make my whole world bright.如果你是我眼里的;一滴淚;為了不失去你;我將永不哭泣;如果金色的陽光;停止了它耀眼的光芒;你的一個微笑;將照亮我的整個世界。
Love, so soft and warm beside me, If I were to give my heart, It would have to be to you. Ed Walter愛,圍繞在我的身邊,如此溫柔,如此溫馨;如果我要奉獻我的心,那它只屬于你。經典英文愛情詩2If I were to fall in love,It would have to be with youYour eyes, your smile,The way you laugh,The things you say and doTake me to the places,My heart never knewSo, if I were to fall in love,It would have to be with you.如果說我已陷入情網;我的情人就是你;你的眼睛,你的微笑;你的笑臉;你說的一切,你做的一切;讓我的心迷失了方向;所以,如果說我已陷入情網;我的愛人就是你。
經典英文愛情詩3Forgive me for needing you in my life;Forgive me for enjoying the beauty of your body and soul;Forgive me for wanting to be with you when I grow old原諒我生活中不能沒有你;原諒我欣賞你軀體和心靈的美麗;原諒我希望永生永世和你在一起。經典英文愛情詩4My river runs to thee. Blue sea,wilt thou welcome me My river awaits *! sea, look graciously.我是一條朝你奔流而去的小溪,藍色的大海啊,你愿意接納我嗎?優雅的大海啊,小溪正在等待你的回答。
經典英文愛情詩5All it took was one * all I ask is one chance,To try to win your * give me a chance to start.I'll show you it was meant to * be together is our destiny我對你一見鐘情。我所要求的全部就是給我一個機會,以贏取你的芳心。
只要給我一個開始的機會,我將向你證明這是前世的安排,我倆的結合是冥冥之中的定數。經典英文愛情詩6Two star crossed lovers in perfect harmony Just give me a chance and you will agree.I was meant for * you were meant for me.兩個命運多舛的情人如此和諧地在一起,只要給我一線希望,你終將答應。
我為你而生,你因我而存在。經典英文愛情詩7Please forgive me for falling in love with *e me for loving you with all my *e me for never wanting to be apart.請原諒我愛上你;原諒我用全部的身心愛你;原諒我永不愿與你分離。
經典英文愛情詩8Without you I'd be a soul without a *t you I'd be an emotion without a heart.I'm a face without expression,A heart with no *t you by my side,I'm just a flame without the heat. Elle Kimberly Schmick沒有你? 我將是一個沒有目的的靈魂;沒有你? 我的情感將沒有了根基;我將是一張沒有表情的臉;一顆停止跳動的心;沒有你在我身邊;我只是一束沒有熱量的火焰。
一個 超級復雜 的英語 句子結構 的分析
樓主好,
The two major languages spoken in what is now called Great Britain before 1066 主語
were謂語
Celtic and Old English 賓語
其中, The two major languages spoken in what is now called Great Britain before 1066,
spoken in what is now called Great Britain before 1066又做了languages的定語, 省略了which/that were
完整的應該是, The two major languages which/that were spoken in what is now called Great Britain before 1066
在1066年之前, 在現在被稱為英國的地方的兩種主要語言是凱爾特語和古英語.
希望對你有幫助^^
古英語時期共有哪四種主要方言呢
古英語時期共有四種主要方言: (1)諾森伯里亞方言——洪伯河(the Humber)以北的方言; (2)梅爾西亞方言——界乎洪伯河與泰晤士河之間的英國中部地區的方言; (3)肯特(Kentish)方言——居住在英國東南部地區的朱待人的方言; (4)西撤克遜方言——泰晤士河以南的方言。
諾森伯里亞和悔爾西亞這兩種方言又合稱盎格里亞方言,即盎格魯人居住地區的方言。 二、中古英語時期——公元1100年至1500年 三、現代英語(Modern English,Mod E.)時期——公元1500年至今 現代英語時期又細分為: (1)早期現代英語時期Early ModernEnglish period——公元1500年至1700年; (2)后期現代英語時期LateModernEnglish period——公元1700年至當前。