滿江紅表達作者南征北戰,馳騁沙場的句子
三十功名塵與土,八千里路云和月
滿江紅·寫懷
朝代:宋代
作者:岳飛
原文:
怒發沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑、白了少年頭,空悲切!(欄 通:闌)
靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時滅!駕長車,踏破賀蘭山缺。壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河,朝天闕。(壯志 一作:壯士;蘭山缺 一作:蘭山闕)
譯文
我憤怒得頭發豎了起來,帽子被頂飛了。獨自登高憑欄遠眺,驟急的風雨剛剛停歇。抬頭遠望天空,禁不住仰天長嘯,一片報國之心充滿心懷。三十多年來雖已建立一些功名,但如同塵土微不足道,南北轉戰八千里,經過多少風云人生。好男兒,要抓緊時間為國建功立業,不要空空將青春消磨,等年老時徒自悲切。
靖康之變的恥辱,至今仍然沒有被雪洗。作為國家臣子的憤恨,何時才能泯滅!我要駕著戰車向賀蘭山進攻,連賀蘭山也要踏為平地。我滿懷壯志,打仗餓了就吃敵人的肉,談笑渴了就喝敵人的鮮血。待我重新收復舊日山河,再帶著捷報向國家報告勝利的消息!
注釋
怒發沖冠:氣得頭發豎起,以至于將帽子頂起。形容憤怒至極,冠是指帽子而不是頭發豎起。
瀟瀟:形容雨勢急驟。
長嘯:感情激動時撮口發出清而長的聲音,為古人的一種抒情舉動。
三十功名塵與土:年已三十,建立了一些功名,不過很微不足道。
八千里路云和月:形容南征北戰、路途遙遠、披星戴月。
等閑:輕易,隨便。
靖康恥:宋欽宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虜走徽、欽二帝。
賀蘭山:賀蘭山脈位于寧夏回族自治區與內蒙古自治區交界處。
朝天闕:朝見皇帝。天闕:本指宮殿前的樓觀,此指皇帝生活的地方。
辛棄疾在永遇樂京口北固亭懷古中寫古代英雄叱詫風云馳聘疆場的句子
辛棄疾在《永遇樂 京口北固亭懷古》中寫古代英雄叱詫風云,馳騁疆場的名句是: 想當年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。
1、釋義: “想當年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎”這句話意思是:想當年,他騎戰馬披鐵甲,刀槍空中舞,氣吞萬里如猛虎。 2、原文如下: 千古江山,英雄無覓,孫仲謀處。
舞榭歌臺,風流總被雨打風吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。
想當年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。 元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。
四十三年,望中猶記,烽火揚州路。可堪回首,佛貍祠下,一片神鴉社鼓。
憑誰問,廉頗老矣,尚能飯否? 3、譯文: 江山如畫、歷經千年仍如故,但是找不到東吳英雄孫權在此的定都處。昔日的舞榭歌臺、顯赫人物,都被風吹雨打化為土。
斜陽照著草和樹,普通的街巷和小路,人們說,武帝劉裕曾在這個地方住。想當年,他騎戰馬披鐵甲,刀槍空中舞,氣吞萬里如猛虎。
宋文帝草率用兵學黷(dú)武,效法漢將伐匈奴,沒能夠封山紀功狼居胥,卻要倉皇向南逃,時時回頭向北顧。我登上山亭望江北,還記得四十三年前的舊事一幕幕:烽火連天鏖(áo)戰苦,揚州一帶遭荼(tú)毒。
往事怎忍再回顧?拓跋燾(tào)祠堂香火盛,烏鴉啄祭品,祭祀擂大鼓。誰能派人來探問:廉頗將軍雖年老,還能吃飯嗎? 4、寫作背景: 《永遇樂·京口北固亭懷古》寫于 宋寧宗 開禧元年(1205年) ,辛棄疾六十六歲。
當時 韓侂胄執政,正積極籌劃北伐,閑置已久的辛棄疾于前一年被起用為浙東安撫使,這年春初,又受命擔任鎮江知府,戍守江防要地京口。從表面看來,朝廷對他似乎很重視,然而實際上只不過是利用他那主戰派元老的招牌作為號召而已。
辛棄疾到任后, 一方面積極布置軍事進攻的準備工作;但另一方面,他又清楚地意識到政治斗爭的險惡,自身處境的孤危,深感很難有所作為。辛棄疾支持北伐抗金的決策,但是對獨攬朝政的韓侂胄輕敵冒進的作法,又感到憂心忡忡,他認為應當做好充分準備,絕不能草率從事,否則難免重蹈覆轍,使北伐再次遭到失敗。
辛棄疾的意見沒有引起南宋當權者的重視。一次他來到京口北固亭,登高眺望,懷古憶昔,心潮澎湃,感慨萬千,于是寫下了這首詞中佳作。
5、作者簡介: 辛棄疾(1140-1207年),南宋愛國詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族, 歷城(今山東濟南)人。
出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義 軍,不久歸南宋。
歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。
辛棄疾藝術風格多樣,以豪放為主曾上《 美芹十論》與《 九議》,現存詞600多首,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。
題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱,1207年秋,辛棄疾逝世,享年68歲。
醉夢里都想馳聘疆場殺敵報國的詩句
破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之 [宋]辛棄疾 出處:《稼軒長短句》 [原文] 醉里挑燈看劍②,夢回吹角連營③.八百里分麾下炙④,五十弦翻塞外聲⑤,沙場秋點兵. 馬作的盧飛快⑥,弓如霹靂弦驚⑦.了卻君王天下事⑧,贏得生前身后名.可憐白發生! [作者簡介] 辛棄疾(1140~1207)南宋詞人.原字坦夫,改字幼安,別號稼軒居士.歷城(在今山東濟南)人.辛棄疾是文學史上產生過巨大影響的詞人.當時,以辛棄疾為核心曾經出現一大批以抒寫愛國思想為主的豪放詞人.辛棄疾在擴大詞的內容和發展詞的藝術表現手法方面是具有不可磨滅的歷史功績的.但是,在擴展豪放詞風的同時,在詞壇上又產生過以叫噪怒張代替形象思維的不良風氣. 他是豪放派的代表人物之一,豪放派代表還有蘇東坡.二者并稱“蘇辛”. [注釋] ①破陣子:詞牌名.題目是《為陣同甫賦壯詞以寄之》. ②挑(tiǎo)燈:把油燈的芯挑一下,使它明亮. ③夢回:夢醒.吹角:軍隊中吹號角.連營:連接成片的軍營. ④八百里:指牛.古代有一頭駿牛,名叫“八百里駁(bò)”.麾(huī)下:指部下將士.麾,古代指軍隊的旗幟.炙(zhì):烤熟的肉. ⑤五十弦:古代有一種瑟有五十根弦.詞中泛指軍樂合奏的各種樂器.翻:演奏.塞外聲,反映邊塞征戰的樂曲. ⑥的(dì)盧:一種烈性快馬.相傳三國時劉備被人追趕,騎“的盧”一躍三丈過河,脫離險境. ⑦霹靂(pī lì):響聲巨大的強烈雷電. ⑧了(liǎo)卻:完成.天下事:指收復中原. 點兵:檢閱部隊 沙場:戰場 天下事:指收復中原,統一天下的大業. 作:如 [譯文] 醉意中把燈撥亮抽出寶劍細看,一夢醒來營房里號角響成一片.宮兵們都分到了將軍獎給部下的燒肉,各種樂器齊把邊疆的歌曲演奏.秋高馬肥的季節,戰場正在閱兵.烈馬奔馳好似的盧馬一樣飛快,箭發弦動響聲如同劈雷一般.替君主完成了統一天下的大業,爭取生前死后都留下為國立功的勛名.可惜的是而今我已白發斑斑不能報效朝廷. 【注釋】 該詞是作者失意閑居信州時所作,無前人沙場征戰之苦,而有沙場征戰的熱烈.詞中通過創造雄奇的意境,抒發了殺敵報國、恢復祖國山河、建立功名的壯懷.結句抒發壯志難酬的悲憤心情. 十一月四日風雨大作 陸游 僵①臥孤村不自哀②,尚思為國戍③輪臺. 夜闌④臥聽風吹雨,鐵馬⑤冰河入夢來. [編輯本段]詩歌注解 ① 僵(jiāng)臥:僵直躺著,不能動.說明天氣很冷. ②不自哀:不為自己悲傷. ③戍(shù)輪臺:守衛邊疆(jiāng).輪臺,漢代西域地名,現在新疆輪臺縣.這里泛指北方的邊防據點. ④ 夜闌(lán):夜深. ⑤鐵馬:披著鐵甲的戰馬. [編輯本段]譯文 我靜靜地躺在孤寂荒涼的鄉村里,自己并不感到悲哀, 還想著替國家守衛邊疆. 夜深了,我躺在床上聽到那風雨的聲音, 迷迷糊糊地夢見自己騎著披甲的戰馬跨過冰封的河流出征北方疆場. [編輯本段]寫作背景 此詩作于宋光宗紹熙三年(公元1192年),時年詩人67歲,閑居在故鄉山陰(今浙江省紹興市).原詩共兩首,此處所選的是其中的第二首.與詩人其他的老年詩相比,這首詩在寫法上別具一格.其主要特色在于以夢境抒發情懷.寫到夢境的詩詞,在陸游之前已有不少佳作.李白的詩《夢游天姥吟留別》,描繪的是光怪陸離、異彩紛呈的夢;杜甫的詩《夢李白二首》,摹寫的是滲透了詩人與李白形離神合、肝膽相照友誼的夢;蘇軾的詞《江城子》(“十年生死兩茫茫”),記敘的是詩人悼念亡妻、寄托哀思的夢.而陸游詩中的夢,大都是愛國之夢.在陸游的《劍南詩稿》中有近百首記夢的詩.清代趙翼《甌北詩話》卷六曾評陸游詩道:“即如記夢詩,核計全集,共九十九首.人生安得有如許夢!此必有詩無題,遂托之于夢耳.”此評語認為陸游的詩記夢并非全是寫真夢,有的屬于托夢詠懷.這是頗有見地的.事實上,陸游的詩記夢,有的是寫真夢,而更多的還是托夢詠懷,當然,也不排除二者兼而有之.這首《十一月四日風雨大作》似可視為既寫真夢又托夢詠懷之作.。