柳子厚墓志銘的句子翻譯
播州非人所居,而夢得親在堂,吾不忍夢得之窮,無辭以白其大人。
播州不是一般人能居住的地方,況且夢得(劉禹錫)的老母(還)健在,我不忍心看到夢得處境困窘,他沒有辦法把這事告訴他的母親。
播州:今貴州綏陽縣。
夢得:劉禹錫
親在堂:母親健在。
窮:困窘。
大人:父母。此指劉禹錫的母親。
無辭以白其大人:這種不幸的處境難以向母親講清。
一旦臨小利害,僅如毛發比,反眼若不相識。落陷穽,不一引手救,反擠之,又下石焉者,皆是也。
一旦遇到小小的利害沖突,僅僅像頭發絲般細小,便翻臉不認人,朋友落入陷阱,也不伸一下手去救,反而借機排擠他,再往下扔石頭,到處都是這樣的人啊!
如毛發比:譬喻事情之細微。比,類似。
陷穽:圈套,禍難。
柳子厚墓志銘經典部分
其召至京師而復為刺史也,中山劉夢得禹錫亦在遣中,當詣播州。子厚泣曰:“播州非人所居,而夢得親在堂,吾不忍夢得之窮,無辭以白其大人;且萬無母子俱往理。”請于朝,將拜疏,愿以柳易播,雖重得罪,死不恨。遇有以夢得事白上者,夢得于是改刺連州。嗚呼!士窮乃見節義。今夫平居里巷相慕悅,酒食游戲相徵逐,詡詡強笑語以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背負,真若可信;一旦臨小利害,僅如毛發比,反眼若不相識。落陷穽,不一引手救,反擠之,又下石焉者,皆是也。此宜禽獸夷狄所不忍為,而其人自視以為得計。聞子厚之風,亦可以少愧矣。
他被召回京師又再次被遣出做刺史時,中山人劉夢得禹錫也在被遣之列,應當去播州。子厚流著淚說:“播州不是一般人能住的地方,況且夢得有老母在堂,我不忍心看到夢得處境困窘,他沒有辦法把這事告訴他的老母;況且絕沒有母子一同前往的道理。”向朝廷請求,并準備呈遞奏章,情愿拿柳州換播州,表示即使因此再度獲罪,死也無憾。正遇上有人把夢得的情況告知了皇上,夢得因此改任連州刺史。嗚呼!士人到了窮境時,才看得出他的節操和義氣!一些人,平日街坊居處互相仰慕討好,一些吃喝玩樂來往頻繁,夸夸其談,強作笑臉,互相表示愿居對方之下,手握手作出掏肝挖肺之狀給對方看,指著天日流淚,發誓不論生死誰都不背棄朋友,簡直像真的一樣可信。一旦遇到小小的利害沖突,僅僅像頭發絲般細小,便翻臉不認人,朋友落入陷阱,也不伸一下手去救,反而借機推擠他,再往下扔石頭,到處都是這樣的人啊!這應該是連那些禽獸和野蠻人都不忍心干的,而那些人卻自以為得計。他們聽到子厚的高尚風節,也應該覺得有點慚愧了!
【柳子厚墓志銘的句子翻譯播州非人所居,而夢得親在堂,吾不忍夢
播州非人所居,而夢得親在堂,吾不忍夢得之窮,無辭以白其大人.播州不是一般人能居住的地方,況且夢得(劉禹錫)的老母(還)健在,我不忍心看到夢得處境困窘,他沒有辦法把這事告訴他的母親.播州:今貴州綏陽縣.夢得:劉禹錫親在堂:母親健在.窮:困窘.大人:父母.此指劉禹錫的母親.無辭以白其大人:這種不幸的處境難以向母親講清.一旦臨小利害,僅如毛發比,反眼若不相識.落陷穽,不一引手救,反擠之,又下石焉者,皆是也.一旦遇到小小的利害沖突,僅僅像頭發絲般細小,便翻臉不認人,朋友落入陷阱,也不伸一下手去救,反而借機排擠他,再往下扔石頭,到處都是這樣的人啊!如毛發比:譬喻事情之細微.比,類似.陷穽:圈套,禍難.。
轉載請注明出處華閱文章網 » 柳子厚墓志銘重點字詞句