美劇天生一對十個經典句子
1、Hallie:You wanna know the real difference between us?荷莉:你想知道我們最大的不同嗎?Annie:Let me see。
I know how to fence and you don't。 Or I have class and you don't.安妮:讓我想想……我會擊劍而你不會。
或者說,我有氣質而你沒有。2、Hallie:I'll tell you what I'm gonna do. I'll make you a little deal: Loser jumps into the lake after the game荷莉:告訴你我要做什么,我跟你談個條件:誰輸了誰就得跳進湖里。
Annie:Excellent.安妮:很好。Hallie:Butt naked.荷莉:而且要脫個精光。
Annie:Even more excellent. Start unzipping, Parker.安妮:這樣更好。開始脫吧,帕克。
Annie:[revealing her hand to Hallie] Straight, in diamonds.安妮:(把牌面攤開給荷莉看)順子,方塊。Hallie:You're good James。
but。 you're just not good enough.[revealing her hand to Annie]In your honor, a royal flush.荷莉:你很厲害,詹姆斯。
不過……你還是沒我厲害。(攤牌給安妮看)你輸了,同花大順。
3、Hallie:So if your Mom is my Mom and my Dad is your Dad。 and we're both born on October 11th, then you and I are。
like。 sisters.荷莉:這么說,如果你媽媽就是我媽媽,我爸爸就是你爸爸,我們都出生在10月11號,那我和你就……就是姐妹了?Annie:Sisters? Hallie, we're like twins!安妮:姐妹?荷莉,我們是雙胞胎!4、Hallie:I'm sorry, it's just I've missed you so much.荷莉:對不起,是因為,因為我實在太想你了。
Elizabeth:I know, it seems like it's been forever.伊麗莎白:我知道,好像隔了一輩子沒見似的。Hallie:You have no idea.荷莉:一點都不夸張。
5、Annie:Do you want to know why l keep saying ''dad''?安妮:你想知道為什么我總是叫你“爸”嗎?Nick:The truth? Because you missed your old man so much, right?尼克:是因為,你太想念你老爸了?Annie:Exactly. lt's because in my whole life。l mean, you know, for the past eight weeks.l was neverable to say the word ''dad.'' Never. Not once. And if you ask me, l mean。
a dad is an irreplaceable person in a girl's life. Think about it. There's a whole day devoted to celebrating fathers. Just imagine someone's life without a father. Never buying a Father's Day card, never sitting on their father's lap。never being able to say, ''Hi, Dad'' or ''What's up, Dad'' or ''Catch you later, Dad.'' l mean, a baby's first words are always ''dada,'' aren't they?[7] 安妮:對極了,在我這一生中……我是說這八個星期里都沒機會叫一聲爸,一次都沒有。
如果你問我,我會說,爸爸在女兒心目中的地位是不能被代替的,這就是為什么父親節存在的原因。想象一下,一個沒有爸爸的孩子的生活:從來不能買父親節卡片,從來不能坐在爸爸的腿上撒嬌,或說聲“你好,爸爸”,或是“怎么了,爸”,還有“再見,爸爸”。
一個嬰兒學會說的第一句話就是爸爸,對嗎?6、Nick:Okay, honey。 I want to know what you think about making Meredith part of the family?尼克:好了,親愛的。
你覺得讓梅莉黛成為這家的一員怎么樣?Annie: Part of our family?I think it's an awesome idea. Inspired. Brilliant really.安妮:我們家的一員?我覺得這主意太好了,真的。Nick:You do? Really? You do?尼克:你真的這么想?真的?Annie:Totally, it's like a dream come true. I've always wanted a big sister.安妮:當然,我的夢想終于實現了,因為我一直希望自己能有個大姐姐。
Nick:Oh。 um。
Honey, I'm think you're kind of missing the point.尼克:呃,寶貝,我看你是誤會我的意思了。Annie:No, I'm not. You're gonna adopt Meredith. That is so sweet, Dad.安妮:不,我沒有,你要領養梅莉黛?你真好心,爸爸。
Nick:No, I'm not going to adopt her. I'm going to marry her.尼克:不,我不是要領養她。我要娶她。
Annie:[enraged]Marry her? That's insane! How can you marry a woman young enough to be my big sister?(She yells in French)Mais tu plaisantes, j'espère. Meredith, ce n'est pas une fille pour toi. Mais c'est pas possible, je rêve. Qu'est-ce qui。安妮:(當場發飆)娶她?!你瘋了嗎!你怎么能娶一個只能做我姐姐的人呢?(法語)你在開玩笑吧!梅莉黛她,她根本不適合你,這太荒唐了!不可能!太可笑了,這……Nick:Hal, Hal, Hal. Calm down, Hal! Are you speaking French?尼克:荷莉!荷莉!荷莉!冷靜點!你在說法語?Annie:I。
I learned it at camp. Ok, I'm sorry. Let's discuss this calmly. Calmly and rationally.安妮:我……我在夏令營學的……好吧,對不起,讓我們冷靜地、理性地談一下行嗎?Nick:Yeah and in English if you don't mind, right? Sweetheart what has gotten into you?尼克:好吧,但用英語行嗎?我的寶貝你到底怎么了?Annie:Nothing, nothing, just。 just。
Dad, you can't get married! It'll totally ruin completely everything!安妮:沒什么,只是……只是……爸爸!你不能跟她結婚!那會把一切都毀了的!7、Elizabeth:You're not Annie?伊麗莎白:你不是安妮?Hallie:That would be correct.荷莉:我不。
有哪些古詩表達天生一對
李清照 浣溪沙
繡幕芙蓉一笑開,斜偎寶鴨親香腮,眼波才動被人猜。
一面風情深有韻,半箋嬌恨寄幽懷,月移花影約重來。
一種風流瀟灑的韻度,洋溢在筆墨之間;飛揚的文采,寫出旖旎的年華,熾熱之情感;全闋詞極力描摹了夫妻愛情生活之纏綿
這首言情小調通過對一個女子的情態的幾個側面摹寫,不僅生動地勾勒出她美麗動人的外貌,而且也展現出人物大膽天真的性格,以及蘊藏在心底的細膩幽深的感情。
上片三句中前兩句“繡面芙蓉一笑開,斜飛寶鴨襯香腮”,是一副似對非對的偶句。“繡面芙蓉”形容這個女子姣美的面龐宛如出水荷花,光艷明麗;“斜飛寶鴨”是說她把用寶石鑲嵌的飛鴨狀頭飾斜插鬢邊,對自己作了精心地修飾妝點;正如古人所說的“粉黛所以飾容,而顧盼生於淑質”,這兩句表示詞中女主角天生俏麗,再加以入時的華飾,就必然產生不同一般的效果。句中的“一笑開”三字之妙,妙在它以動態描寫打破了靜物寫生,起到了能將詞中的女子從字面上呼出的奇效;而其中“開”字在這里用得尤為精巧。詩詞之妙,在於煉字煉句,使一詞一句的含義達到極大的豐富;即如這個“開”字,無疑是指芙蓉花開,但其深層意思未嘗不可以表示詞中女主人公心底被禁錮的愛之苞蕾正在展放。接下來的“眼波才動被人猜”這句神來之筆,便為此提出了很好的印證。常言道“眼睛是心靈的窗戶”,這個女子美目流盼,宛如一彎流動明澈的秋水,其中映照著她內心的喜悅與怕人發現自己秘密的悸栗。越怕人猜,偏會被猜,這便是生活的真實;作者捕捉到這一真實,用樸實無華的文字恰當地表現出來,更添了幾分韻味。
下片進一步刻劃人物的內心世界,前兩句“一面風情深有韻,半箋嬌恨寄幽懷”是一副較為工巧的對偶句,摹寫出這樣的情景:幽居深閨的懷春女子,完全被“愛而不見”的愁苦與期盼的喜悅所左右,這混雜的感情化為風情萬點,都從她一顰一笑的的面部流露無遺;終於她大膽地展開半張素箋,舞動一只彤管,把滿懷思念、嬌嗔與幽怨傾瀉給自己深深系戀著的人。結句“月移花影約重來”寫的是實況?是希冀?還是幻影?無從考定。但這確是一幅絕美的流動著的畫面:月光里,花影下,玉人雙雙,傾訴著生死相依的情話……
這首反映愛情的小令,詞語鮮明生動而不失其樸直。只要把它放在被封建禮教重重包裹的那個時代,只要不帶任何世俗偏見,便會發現易安筆下的這個秀外慧中的少女多麼可愛,她對幸福、自由的追求又是多麼真摯、熾烈、大膽;從而也會驚嘆這首詞多麼質樸深刻、生氣盎然。
美劇天生一對 十個句子
1.經典的臺詞:媽媽說一道彩虹是半圓 兩道彩虹是團圓 等到有一天 天上有兩道彩虹的時候 我就可以跟我爸爸團圓了 此刻懷念上年暑假外婆家出現過的雙虹 2、每次挨老媽揍,小新就到廁所呆半天。
這樣的次數多了,美伢就不得不問:“在廁所干嗎呢?好像還挺解氣?”小新說:“刷馬桶!”美伢問刷馬桶也能解氣?小新說:不知道,反正每次用的都是你的牙刷。
3、每次惹我生氣時,都喜歡洗廁所,但我都是用你的牙刷洗哦”。 4、我們住在同一個城市快三十年,卻只見過一面,你有想過我嗎? 5、阿B:來來來,造句造句,「其中」彬彬:我其中一個腦袋,好昏哦!阿B:你九頭怪啊?來「陸陸續續」彬彬:下班了,爸爸陸陸續續地回家。
阿B:你到底有幾個老爸?彬彬:三千個,哈哈。阿B:「況且」彬彬:一輛火車進山洞,況且況且況且。
看一次笑一次 6、“你有名有利時就說要自由” 7、【飆淚臺詞】"你可以騎摩托車載我去美國嗎?""摩托車到不了美國!""那我到了美國你會打電話給我嗎?""不會!""那你會來看我嗎?""不會!""可我真的好喜歡你!我不想離開你!我喜歡摸你的耳朵!喜歡騎摩托車!" 8、我想去墾丁哇!!景色太美了。 9、當務之急,要扼殺這“小三”,瘋了瘋了,我討厭那玩樣兒,居然還出現在我眼前。
。. 10、王子沒有,王子面有;城堡沒有;漢堡有。
我相信王子是有的,城堡也是有的。恩,只要我想,我想什么都可以。
從天生一對中摘抄5個英文句子
這是一些電影名稱的翻譯,應該比較地道: 1、A Doomed Couple 天生一對 2、The Parent Trap 天生一對:兒時的Lindsay Lohan真是清純可愛啊 3、We fit together 天生一對 以下是其他用法: 1. 我愛蘿拉。
我們是天生一對。 I love Laura. We were meant for each other. 2. 因為我們是天生一對。
Because we were born of a couple. 3. 我相信我們倆是天生一對! I believe we are a right match!。