一、獅子王(英文版)經典臺詞及翻譯
1. Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。
2. I laugh in the face of danger. 越危險就越合我心意。
3. I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking for trouble. 我只是在必要的時候才會勇敢,勇敢并不代表你要到處闖禍。
4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果這個世界對你不理不睬,你也可以這樣對待它。
5. It's like you are back from the dead. 好像你是死而復生似的。
6. You can't change the past. 過去的事是不可以改變的。
7. Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 對,過去是痛楚的,但我認為你要么可以逃避,要么可以向它學習。
8. This is my kingdom. If I don't fight for it, who will? 這是我的國土,我不為她而戰斗,誰為呢?
9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie. 我為何要相信你?你所說的一切都是謊話。
10. I'll make it up to you, I promise. 我會補償你的,我保證。
二、獅子王(英文版)經典臺詞
1. Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。
2. I laugh in the face of danger. 越危險就越合我心意。 3. I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking for trouble. 我只是在必要的時候才會勇敢,勇敢并不代表你要到處闖禍。
4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果這個世界對你不理不睬,你也可以這樣對待它。 5. It's like you are back from the dead. 好像你是死而復生似的。
6. You can't change the past. 過去的事是不可以改變的。 擴展資料①《獅子王》(The Lion King)是迪士尼出品的一部歌舞冒險動畫電影,由羅杰·艾勒斯、羅伯·明可夫聯袂執導,馬修·布羅德里克、詹姆斯·厄爾·瓊斯、杰瑞米·艾恩斯等主演配音,影片于1994年6月24日在美國全面公映。
三、獅子王(英文版)經典臺詞
第一段:
Simba(辛巴,簡稱S):Dad, we are pals, right? 爸,我們是好伙伴,對嗎?
Mufasa(木法沙,簡稱M):Hnn, right. 恩,對
S:And we'll always be together, right? 那么我們會永遠在一起,對嗎?
M:Simba, let me tell you something that my father told me. Look at the stars, the great kings of the past look down on us from those stars. 辛巴,我來告訴你一些我父親告訴我的事。看看那些星星,過去那些偉大的君王,正在上面俯視著我們。
S:Really? 真的?
M:Yes. So whenever you feel alone, just remember, that those kings will always be there to guide you. And so will I. 是的。所以,當你感到孤獨地時候,要記住,我們的先輩一直在指引著你。我也會。
第二段:
Simba:That's not my father,it's just my reflection.
Rafiki:No,look * see,he lives in you.
Mufasa:Simba!
Simba:Father?
Mufasa:Simba,you have forgot me.
Simba:No,how could I?
Mufasa:You have forgot who you are,and you've forgot * inside yourself Simba, you're more than what you have become. You must take your place in the circle of life.
Simba:How can I go back?I'm not I used to be.
Mufasa:Remember who you are,you are my son,and the one true *er who you are.
Simba:Please,don't leave me!
Mufasa:Remember!
Simba:Father!
Mufasa:Remember!Remember!。
辛巴:那不是我爸爸,那只是我的倒影。
拉飛奇:不,仔細看。你看,他活在你心中。
木法沙:辛巴!
辛巴:爸?
木法沙:辛巴,已經忘了我。
辛巴:不,怎么會?
木法沙:你已經忘了你是誰,你也忘了我。看看你自己,辛巴,你比你的外表還要勇猛,你必須找到自己的位置。
辛巴:我該怎么做?我已經不是從前的我了。
木法沙:要記住你是誰,你是我兒子,也是真正的國王。要記住,你是誰。
辛巴:不!求求你別離開!
木法沙:要記住。
辛巴:爸!
木法沙:要記住。要記住。
四、獅子王50句英語句子及翻譯
只有十句:
1. Everything you see exists together in a delicate balance.
世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。
2. I laugh in the face of danger.
越危險就越合我心意。
3. I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking for trouble.
我只是在必要的時候才會勇敢,勇敢并不代表你要到處闖禍。
4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world.
如果這個世界對你不理不睬,你也可以這樣對待它。
5. It's like you are back from the dead.
好像你是死而復生似的。
6. You can't change the past.
過去的事是不可以改變的。
7. Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it.
對,過去是痛楚的,但我認為你要么可以逃避,要么可以從中學習。
8. This is my kingdom. If I don't fight for it, who will?
這是我的國土,我不為她而戰斗,誰來為她戰斗呢?
9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie.
我為何要相信你?你所說的一切都是謊話。
10. I'll make it up to you, I promise.
我會補償你的,我保證。
http://**xiaopin/*
這是全劇本,你要是看到好的可以貼出來,幫你翻譯
五、獅子王 的 五句優美的句子 中英文
The Lion King獅子王:1. Everything you see exists together in a delicate balance.世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。
2. I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking for trouble.我只是在必要的時候才會勇敢,勇敢并不代表 你要到處闖禍。3. When the world turns its back on you, you turn your back on the world.如果這個世界對你不理不睬,你也可以這樣對 待它。
4. You can't change the past.過去的事是不可以改變的。5. Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 對,過去是痛楚的,但我認為你要么可以逃避,要么可以向它學習。
六、獅子王經典英語對白
The sun is bright, the trees are green and the animals live happily.) Mufasa: Look, Simba, everything the light touches is our kingdom. Simba: Wow! Mufasa: A king's time as ruler rises and falls like the sun. One day, Simba, the sun will set on my time here and rise with you as the new king. Simba: And this all be mine? Mufasa: Everything! Simba: Everything the light touches! What about that shadowy place? Mufase: That's beyond our borders, you must never go there, Simba. Simba: But I thought a king can do whatever he wants. Mufasa: Oh, there's more to being a king than getting your way all the time. Simba: There's more? Mufasa: Simba, everything you see exists together in a delicate balance. As king, you need to understand that balance and respect all the creatures from the crawling ant to the leaping antelope. Simba: But dad, don't we eat the antelope? Mufase: Yes, Simba. But let me explain. When we die, our bodies become the grass and the antelope eat the grass, and so we are all connected in the great circle of life. Mufasa: Simba, let me tell you something that my father told me. Look at the stars. The great kings of the past look down on us from those stars. Simba: Really? Mufasa: Yes, so whenever you feel alone, just remember that those kings will always be there to guide you, and so am I. (望無際的非洲平原,陽光燦爛,樹木青蔥,動物們幸福地生活著。)
木法沙:辛巴,你看,陽光所照到的一切都是我們的國度。 辛巴:哇! 木法沙:一個國王的統治期就如同太陽的起落一樣。
辛巴,總有一天太陽將會跟我一樣慢慢下沉,并且在你成為新國王的時候和你一同上升。 辛巴:衣服都不合身了? 木法沙:所有的一切。
辛巴:陽光能照到的所有的東西!那有陰影的地方呢? 木法沙:那在我們的國度之外,你永遠不可去那個地方,辛巴。 辛巴:我以為國王可以隨心所欲啊。
木法沙:不會國王也不能凡事隨心所欲。 辛巴:不能嗎? 木法沙:辛巴,世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。
身為國王,你不但要了解那種平衡,還要尊重 所有的生物,包括爬行的螞蟻和跳躍的羚羊。 辛巴:但是爸爸,我們不是吃羚羊的嗎? 不法沙:是啊,辛巴。
我來解釋一下:我們死后,尸體會成為草,而羚羊是吃草的。所以在這個龐大的生命圈里我們是互相關聯的。
木法沙:辛巴,我告訴你一些我爸爸以前跟我說的話。你看那些星星,過去那些偉大的君王從那些星星上看著我們。
辛巴:真的? 木法沙:是啊。所以每當你寂寞的時候,要記得那些君王永遠在那里指引著你,還有我。
【浮想聯翩】 Load balance 負載均衡 Server Load Balance 服務器負載均衡 Balance of Payments 收支平衡 Deferred Payable Balance 延期付款差額 Deferred Receivable Balance 延期收款差額 Minimum balance 最低金額限制 Margin Balance 帳戶內的凈值 A bank balance 銀行余額 Balance of nature 自然生態平衡 Balance spring 游絲發條 【經典名句背誦】 You may keep the balance. 找頭你留著吧。 The balance of the wages was devoted to new books on flower culture. 剩下來的工資全用來購買花卉栽培的新書了。
Please let me know my balance. 請告訴我結余金額。 His balance kept him from losing his temper too much. 他沉著鎮定,這使他不常發脾氣。
七、《獅子王》英語劇本的臺詞
THE LION KING PART I SCAR: Life's not fair, is it? You see I, well, I shall never be king. And you shall never see the light of another day, and you… ZAZU: Didn't you mother ever tell you not to play with your food? SCAR: What do you want? ZAZU: I'm here to announce that king Mufasa's on his way, so you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning! SCAR: Oh, now look, ZAZU, you've made me lose my lunch. ZAZU: Ha, you'll lose more than that when the king gets through with you. He's as mad as a hippo with a hernia. SCAR: Oooohhh, I quiver with fear. MUFASA: Scar, drop him! ZAZU: Impeccable timing. Your Majesty. SCAR: Why! If it isn't my big brother descending from on high to mingle with the commoners! MUFASA: Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. SCAR: That was today? Oh, I feel simply awful. (Drags his nails across the wall) Must have slipped my mind. ZAZU: yes, well, as slippery as your mind is, and the king's brother you could have been first in line. SCAR: Well, I was the first in line until the little hairball was born. MUFASA: Don't turn your back on me. Scar! SCAR: No Mufasa, perhaps you shouldn't turn your back on me. MUFASA: (roars) Is that a challenge? SCAR: Temper, temper, I wouldn't dream of challenging you. ZAZU: Pity. Why not? SCAR: Well, as well as brains go I got the lion's share, but when it comes to brute strength, I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool. (walks off) ZAZU: He'd made a very handsome throw-rug. MUFASA: Zazu! PART II SIMBA: Hi! Nala! Mum. Can I take Nala to play? SARABI: Ok, but as long as Zazu goes with you. SIMBA: Nala. Not Zazu. NALA: So, where are we going? SIMBA: An elephant graveyard. Nala: Wow! SIMBA: Shh! Zazu. NALA: So, how are we gonna ditch the Dodo? ZAZU: Oh,just look at you two, little seeds of romance blossoming in the savanna. SIMBA: Zazu; turn your back, close your eyes. ZAZU: Why? SIMBA: Please, please… ZAZU: Ok!---- Simba! Nala!… CHAPTER III (The Compiracy) HYENA BANZI: And hairy… HYENA SHENZI: And stinky… HYENA BANZI: And man, are they… HYENAS: Ugly! SCAR: Oh, surely we lions are not all that bad. HYENA BANZI: Oh, Scar, It's just you. HYENA SHENZI: We were afraid it was somebody important, like Mufasa, I just heard that name and I shuddered. HYENA BANZI: Mufasa! HYENA SHENZI: Oh, do it again. HYENA BANZI: Mufasa! Mufasa! Mufasa! HYENA SHENZI: It tingles me. SCAR: I am surrounded by idiots. HYENA BANZI: Ya, hey did you bring us anything to eat, Scar? Oh buddy, oh pal, did you. did you. did you…? SCAR: (holding up a package of beef) I don't think you really deserve this. I practically gift-wrapped those cubs for you. And you couldn't even dispose of them. HYENA BANZI: Well, now it wasn't exactly like they were alone, Scar. ED: Year, what were we supposed to do? Kill Musafa? SCAR: precisely. (song…) HYENA SHENZI: And where do we feature? SCAR: Just listen to the teacher. I know it sounds sordid, but you'll be rewarded. When at last I'm given my clues. And injustice deliciously squared. Be prepared. ED: yea. Be prepared. we'll be prepared. For what? SCAR: For the death of the king. HYENA BANZI: Great idea! Who need the king? HYENAS: No king , No king .la la la …. SCAR: Idiots! There will be a king. ED: Hey but you said… SCAR: I'll be king. Stick with me and you'll never go hungry again. HYENA BANZI: Yea, all right. Long life the king! HYENA SHENZI: Long life the king! Long life the king! PART IV PUMBAA: Uh-Oh. Hey. Timon! You'd better come. Look, I think he still alive. TIMON: Jeez, it's a *, Pumbba. move it. PUMBAA: It's just a little lion. Can we keep him? TIMON: Pumbba. Are you nuts? You are talking about a lion! PUMBAA: Maybe he will be on pour side. So we'll keeping him. TIMON: Of course, I saved you. SIMBA: Thanks for your help. TIMON: Gee, you look blue. In this time, I'll say "Hakuna, Matata". SIMBA: What? PUMBAA: "Hakuna, Matata!" It means no worries. TIMON: Let's go. 參考資料:http://***?newsid=592。
八、獅子王英文版臺詞
When Kovu and Kiara are adults, Zira undertakes an elaborate plan involving setting the Pride Lands ablaze while Kiara is out on her first hunt. Kovu saves Kiara from the ensuing fire and asks to join Simba's pride, stating that he is a rogue, separate from the other Outsiders. Simba allows him to join the pride as Mufasa's law states that he is in debt to Kovu, as Kovu has saved his daughter's life. Kiara introduces the otherwise stone-faced Kovu to the concept of fun while Rafiki's matchmaking plans take effect and the two begin to fall in love. It is Kovu's love for Kiara that keeps him from assassinating Simba as he was sent to the Pride Lands to do.。
九、【獅子王】要獅子王英文的臺詞,一個片段,不是單句的
Simba:That's not my father,it's just my reflection.
Rafiki:No,look * see,he lives in you.
Mufasa:Simba!
Simba:Father?
Mufasa:Simba,you have forgot me.
Simba:No,how could I?
Mufasa:You have forgot who you are,and you've forgot * inside yourself Simba, you're more than what you have become. You must take your place in the circle of life.
Simba:How can I go back?I'm not I used to be.
Mufasa:Remember who you are,you are my son,and the one true *er who you are.
Simba:Please,don't leave me!
Mufasa:Remember!
Simba:Father!
Mufasa:Remember!Remember!。
辛巴:那不是我爸爸,那只是我的倒影。
拉飛奇:不,仔細看。你看,他活在你心中。
木法沙:辛巴!
辛巴:爸?
木法沙:辛巴,已經忘了我。
辛巴:不,怎么會?
木法沙:你已經忘了你是誰,你也忘了我。看看你自己,辛巴,你比你的外表還要勇猛,你必須找到自己的位置。
辛巴:我該怎么做?我已經不是從前的我了。
木法沙:要記住你是誰,你是我兒子,也是真正的國王。要記住,你是誰。
辛巴:不!求求你別離開!
木法沙:要記住。
辛巴:爸!
木法沙:要記住。要記住。。