一、求助一首國外的詩句
溪畔青青柳 ——葉芝的詩味人生 Down by the Salley Gardens My love and I did meet She passed the Salley Gardens With little snow- white feet She bid me take love easy As the leaves grow on the tree But I being young and foolish With her did not agree In a field by the river My love and I did stand And on my leaning shoulder She laid her snow-white hand She bid me take live easy As the grass grows on the wiers But I was young and foolish And now I am full of tears ——By William Butler Yeats 這是在我出生一百年前詩人威廉?巴特勒?葉芝寫下的一首小詩,由愛爾蘭民謠改編而成,初譯《柳園里》。
也許更多人熟悉的是他的《當你老了》《詠水仙》《百鳥》等傳唱名篇,那些視作清新浪漫,仿佛愛爾蘭湖畔氤氳水汽中緩緩走來的少女,又宛如仲夏初晨時青草上新凝成的露珠,清爽而不失柔和,浪漫而不失真摯。可是這首小詩卻以它平實質樸的語言和深刻雋永的內涵讓我久久銘記,并時時想起。
在曉春時明艷的桃林里,在盛夏芳香宜人的荷塘邊,又或是在秋日絢爛如火的楓林旁……當我身處浪漫的美景中,眼前如畫的風景、自己年輕一如朝陽般燦爛的生命讓我深深的沉醉在幸福中時,小詩總會從我腦海中浮現出來,耐心而又親切地向我講訴那看似簡單卻又無比豐富的人生哲理:世間一切美好的東西都是那么易逝,諸如青春、愛情、美景,他們都是可遇不可求的,為了不至于在失去之后后悔追悔,在于它們遇和時一定要及時珍惜,好好對待。我對于小詩所要揭示的哲理的理解也一直停留在表面的“通過追思失落的愛來告誡人們珍惜一切可愛之物” ,等到后來聽了由日本歌手藤田惠美演唱的同名歌曲,聯想到詩人癡纏了一生的愛戀,竟發覺詩句所講訴的故事就是作者一生的寫照,而它想要告訴我們的也不只是“惜時惜物”而已!在小詩的故事里,少年因為年少輕狂而未曾聽從戀人溫柔的勸告,人世蹉跎,光陰荏苒,老去的少年在經歷生活的滄桑后幡然領悟到了戀人曾經深沉而真摯的勸告,那失落了一生的幸福讓昔日的少年流下了悔恨的淚水。
再讀小詩,那個有著雪一般柔白的小手、輕巧的小足,溫柔而又睿智的姑娘深深地打動了我。那是一幅怎樣美妙的圖畫啊,清碧無垠的小山腳下,蜿蜒的小河如白色絲帶繞過莎莉花園,而河畔緩緩走來的是令自己魂牽夢縈的她,步履輕盈,膚白如雪,美目盼兮,巧笑倩兮,她將頭輕輕倚在我的肩上,鳥鳴般輕柔悅耳的聲音向我訴說著:take love easy ,take life easy……那么年輕的她卻有著難得的過人的智慧,她誠摯地勸告愛人:對待生活與愛情應當順其自然,用一顆平凡的心來對待,千萬不要太過執著,否則會因為一時的“愚蠢”而遺恨終生。
遺憾的是不管是故事里的少年還是小詩的作者葉芝都未曾領悟“姑娘”的勸告,當他們輾轉一生終于明白這一道理時,美妙的青春年華卻早已遠去。喜歡葉芝的人一定不會不知道茉德?岡,她不僅是聞名遐邇美貌絕倫的女演員,更是愛爾蘭民族解放運動女戰士,關于她的美貌,葉芝在不少詩中已經描繪過了,就連在一次宴會上偶然見過她的外國作家都紛紛驚為天人,年輕的詩人會被這樣的女子吸引也是理所當然。
他為她寫過無數傳世名篇,他用堅強、熱情的蘋果花和玫瑰來形容她,用海倫、維納斯來贊美她,可是這樣的愛仍然打動不了她,他執著一生,一次次向她求婚均遭到拒絕,即使心愛的女子一次次嫁作他人婦,詩人熱情的火焰仍不曾熄滅,他為了等待她的愛情幾乎耗盡了自己的一生,直到青春的花凋零了他才從另一個女人那兒獲得了真正的愛情,而那些白白浪費了的少年時卻再也不會回來了…… 那是多么苦澀的歲月啊,它讓才二十多歲的詩人一夜之間就衰老了,他滿面風霜在淺淺的憂傷中沉吟:當你老了,兩鬢斑白,歲月不再,多少愛情慢慢逝去,而我那隱沒在繁星間的心仍一如既往愛你朝圣者般的面容。那樣的日子里不知道詩人是怎樣一次次鼓起勇氣重拾希望的,他渴望與心愛的女子遠離塵囂自由的生活,正如自在翱翔在妲納恩海岸的白鳥一般,可是為祖國的未來殫精竭慮、日夜憂思的她怎么可能接受這份愛情?在民族尚未解放,民眾飽受殖民壓迫的歲月里,獻身理想的她怎么可能拋開身上的責任與愛人雙宿雙棲?對民族的愛讓她只能選擇與自己志同道合的民族解放運動戰士作為愛人,所以詩人的愛情理想注定只是一場美夢。
光陰如梭,白駒過隙,三十多年后的他們都已不再年輕,時間也已證明了這份愛情的堅貞,可是當他再次敞開自己的心扉向她作下摯愛一生的承諾時,三十多年等候換來的卻只是冰冷一如從前的拒絕,詩人在后來求婚遭拒的畫面我已不再忍心想象了,那顆在愛情的煉獄里飽受折磨的心在帶給我們感動的同時,也帶來了深深的痛惜,我在愛爾蘭風笛悠遠而深沉的曲調中留下了莫名的淚水。我有時會想,假如他不是那么癡情,假如他不是那么理智,假如他們身處和平的年代里,那是他們的故事會不會不那么令人痛心?有人采訪她時問道葉芝的事,她說:“后世的人會因為我沒有接收他的愛而感謝我。”
也許她屢次的拒絕確實激發了他的創作靈感,也許她確實未曾愛過。
二、異國他鄉的句子
異國他鄉的解釋
【釋義】異:不同的;異地。異國:不是自己的國家,特指別的國家。他鄉:不是自己出生的地方。指遠離家鄉在異地。
異國他鄉的造句精選
1) 西班牙歐浪網月日發表評論文章,旅西僑胞來到人生地疏的異國他鄉淘金求發展,在生活中會遇到許許多多的困難。
2) 無論是在愛沙尼亞的原始森林,還是在哈薩克斯坦的卡拉干達草原,他和隊友們都讓五星紅旗一次次在異國他鄉高高飄揚。
3) 自打結婚以后,自己一直未能守在丈夫身邊照顧他,反而讓他牽心掛腸,讓他孤獨一人在異國他鄉四處奔波。
4) 但他亦曾撫心自問,自己錯了么?見義勇為錯了么?事態發展到后來越來越嚴重,楊蓮亭為了不連累家人,偷渡遠走異國他鄉,怎料這一走再也沒能回家。
5) 有多少在異國他鄉飄泊半生的老華僑,臨終前叮囑兒女將其骨灰撒到神州大地上,這真是落葉歸根,感人至深。
三、幫我翻譯兩個句子下
There are some wonderful foreign computer games without a Chinese * the very beginning in order to play the game and experience the wonderful plot,I make great efforts to learn * I find English in the computer game turns out to be such a beautiful * learning English has been my greatest interest.I think it's the biggest advantage the computer games bring to me. 我就這個水平了,見諒。
。