一、庭中有奇樹名句賞析
“馨香盈懷袖”這是最值得贊賞的佳句。一是指此時女主人公的思想感情全然交融了,是她內情的外在表現;二是作者煉句的成果,令人耳目一新。請鑒賞“盈”字的表達效果如何?
表面意義是花香充滿,四處漫散;實際上,女主人公的感情也太豐富了,洋溢出來了,“懷袖”已盛不下了。此時的女主人公,面對繁茂的鮮花,想到遠方的心上人,已情不能遏,滿懷熱望要表達衷情,便憐花自憐、贊花自贊地用“馨香盈懷袖”來加以表達深層的隱蔽的感情。因此,這一句詩正是內情的外在表現,是人物心靈里涌出來的,對人物的感情表達得淋漓盡致,貌淺而意深,當系全詩“詩眼”所在
二、庭中有奇樹賞析50字
譯文
庭院里一株珍稀的樹,滿樹綠葉的襯托下開了茂密的花朵,顯得格外生氣勃勃,春意盎然.我攀著枝條,折下了最好看的一串樹花,要把它贈送給日夜思念的親人.花的香氣染滿了我的衣襟和衣袖,天遙地遠,花不可能送到親人的手中.只是癡癡地手執著花兒,久久地站在樹下,聽任香氣充滿懷袖而無可奈何. 這花有什么珍貴呢 只是因為別離太久,想借著花兒表達懷念之情罷了.
這詩寫一個婦女對遠行的丈夫的深切懷念之情。
古詩中寫女子的相思之情,常常從季節的轉換來發端。因為古代女子受到封建禮教的嚴重束縛,生活的圈子很狹小,不像許多男子那樣,環境的變遷,旅途的艱辛,都可能引起感情的波瀾;這些婦女被鎖在閨門之內,周圍的一切永遠是那樣沉悶而缺少變化,使人感到麻木。唯有氣候的變化,季節的轉換,是她們最敏感的,因為這標志著她們寶貴的青春正在不斷地逝去,而懷念遠方親人的綿綿思緒,卻仍然沒有頭。
三、庭中有奇樹賞析50字
譯文 庭院里一株珍稀的樹,滿樹綠葉的襯托下開了茂密的花朵,顯得格外生氣勃勃,春意盎然.我攀著枝條,折下了最好看的一串樹花,要把它贈送給日夜思念的親人.花的香氣染滿了我的衣襟和衣袖,天遙地遠,花不可能送到親人的手中.只是癡癡地手執著花兒,久久地站在樹下,聽任香氣充滿懷袖而無可奈何. 這花有什么珍貴呢 只是因為別離太久,想借著花兒表達懷念之情罷了.這詩寫一個婦女對遠行的丈夫的深切懷念之情。
古詩中寫女子的相思之情,常常從季節的轉換來發端。因為古代女子受到封建禮教的嚴重束縛,生活的圈子很狹小,不像許多男子那樣,環境的變遷,旅途的艱辛,都可能引起感情的波瀾;這些婦女被鎖在閨門之內,周圍的一切永遠是那樣沉悶而缺少變化,使人感到麻木。
唯有氣候的變化,季節的轉換,是她們最敏感的,因為這標志著她們寶貴的青春正在不斷地逝去,而懷念遠方親人的綿綿思緒,卻仍然沒有頭。
四、庭中有奇樹的主旨句是什么
《庭中有奇樹》的主旨句是:攀條折其榮,將以遺所思。
思婦面對這繁花似錦的景象,忍不住攀著枝條,折下了最好看的一束花,要把它贈送給日夜思念的親人。以花寄情,揭示了詩歌的主旨——對遠行人的思念。
漢代佚名的《庭中有奇樹》原文: 庭中有奇樹,綠葉發華滋。 攀條折其榮,將以遺所思。
馨香盈懷袖,路遠莫致之。 此物何足貴?但感別經時 《庭中有奇樹》白話譯文: 庭院里一株佳美的樹,滿樹綠葉襯托著茂密的花朵,顯得格外春意盎然。
我攀著樹枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它贈送給日夜思念的親人。 花香充滿了我的衣服襟袖之間,可是天遙地遠,沒人能送到親人的手中。
并不是此花有什么珍貴,只是別離太久,想借著花兒表達懷念之情罷了。 擴展資料: 賞析: 這首詩寫一個婦女對遠行的丈夫的深切懷念之情。
由樹及葉,由葉及花,由花及采,由采及送,由送及思。全詩八句,可分作兩個層次,每四句為一個層次。
前兩句詩“攀條折其榮,將以遺所思。”描繪了這樣一幅圖景:在春天的庭院里,有一株嘉美的樹,在滿樹綠葉的襯托下,開出了茂密的花朵,顯得格外生氣勃勃。
這是環境描寫,寫出了春意盎然的景象。但首句中的“庭中”就暗示了這里的景色不是大自然中的,而是深閨中的,是一首表現思婦的閨怨詩。
自第五句發生轉折,進入第二個層次。“馨香盈懷袖”一句緊承上面“攀條折其榮,將以遺所思”兩句,同時描繪出花的珍貴和人物的神情。
這花是“奇樹”的花,它的香氣特別濃郁芬芳,不同于一般的雜花野卉,可見用它來表達純潔的愛情,寄托深切的思念。 詩的最后兩句“此物何足貴,但感別經時”是主人公無可奈何而說出的自我寬慰的話,同時也點明了全詩的主題。
人生苦短,女人也如手中的鮮花,經不起時間的等待,更經受不起風吹雨打。
五、將庭中有奇樹翻譯為現代詩
翻譯“庭中有奇樹”:庭院里一株佳美的樹原文庭中有奇樹,綠葉發華滋。
攀條折其榮,將以遺所思。馨香盈懷袖,路遠莫致之。
此物何足貴,但感別經時。 庭中有奇樹 白話譯文 庭院里一株佳美的樹,滿樹綠葉襯托著茂密的花朵,顯得格外春意盎然。
我攀著樹枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它贈送給日夜思念的親人。 花香充滿了我的衣服襟袖之間,可是天遙地遠,沒人能送到親人的手中。
并不是此花有什么珍貴,只是別離太久,想借著花兒表達懷念之情罷了。 擴展資料 創作背景 《庭中有奇樹》是一首表現思婦憶遠的閨怨詩,是《古詩十九首》的第九首。
關于《古詩十九首》的時代背景有多種說法。宇文所安認為中國早期詩歌是一個復制系統,找不到“古詩”早于建安時期的確鑿證據。
木齋提出《古詩十九首》及建安詩歌的重要組成大部分詩作是曹植之作。李善注《昭明文選·雜詩上》題下注曾釋之甚明:“并云古詩,蓋不知作者。”
并認為作于東漢時期,這也是二十世紀以來的主流觀點。 今人綜合考察《古詩十九首》所表現的情感傾向、所折射的社會生活情狀以及它純熟的藝術技巧,一般認為這十九首詩所產生的年代應當在漢末獻帝建安之前的幾十年間。
至于《庭中有奇樹》的具體創作時間,則難以確考。 整體賞析 這首詩寫一個婦女對遠行的丈夫的深切懷念之情。
由樹及葉,由葉及花,由花及采,由采及送,由送及思。全詩八句,可分作兩個層次,每四句為一個層次。
前兩句詩“攀條折其榮,將以遺所思。”描繪了這樣一幅圖景:在春天的庭院里,有一株嘉美的樹,在滿樹綠葉的襯托下,開出了茂密的花朵,顯得格外生氣勃勃。
這是環境描寫,寫出了春意盎然的景象。但首句中的“庭中”就暗示了這里的景色不是大自然中的,而是深閨中的,是一首表現思婦的閨怨詩。
于是,思婦就出場了:“攀條折其榮,將以遺所思。”思婦面對這繁花似錦的景象,忍不住攀著枝條,折下了最好看的一束花,要把它贈送給日夜思念的親人。
以花寄情,揭示了詩歌的主旨——對遠行人的思念。 古詩中寫女子的相思之情,常常從季節的轉換來發端。
因為古代女子受到封建禮教的嚴重束縛,生活的圈子很狹小,不像許多男子那樣,環境的變遷,旅途的艱辛,都可能引起感情的波瀾;這些婦女被鎖在閨門之內,周圍的一切永遠是那樣沉悶而缺少變化,使人感到麻木。唯有氣候的變化,季節的轉換,是她們最敏感的,因為這標志著她們寶貴的青春正在不斷地逝去,而懷念遠方親人的綿綿思緒,卻仍然沒有頭。
詩的開頭四句寫得很樸素,其中展現的正是人們在日常生活中常常可以見到的一種場面。但是把這種場面和思婦懷遠的特定主題相結合,卻形成了一種深沉含蘊的意境,引發讀者許多聯想:這位婦女在孤獨中思念丈夫,已經有了很久的日子吧。
也許,在整個寒冬,她每天都在等待春天的來臨,因為那充滿生機的春光,總會給人們帶來歡樂和希望。那時候,日夜思念的人兒或許就會回來,春日融融,他們將重新團聚在花樹之下,執手相望,傾訴衷腸。
可是,如今眼前已經枝葉扶疏,繁花滿樹了,而站在樹下的她仍然只是孤零零的一個,不禁教人感到無限惆悵。再說,如果她只是偶爾地見了這棵樹,或許會頓然引起一番驚訝和感慨:時光過得真快,轉眼又是一年了!然而這樹就生在她的庭院里,她是眼看著葉兒一片片地長,從鵝黃到翠綠,漸漸地鋪滿了樹冠;她是眼見著花兒一朵朵地開,星星點點漸漸地就變成了絢爛的一片。
她心里的煩惱也跟著一分一分地堆積起來,這種與日聚增的痛苦,更令人難以忍受。此時此刻,她自然會情不自禁地折下一枝花來,想把它贈送給遠方的親人。
因為這花凝聚著她的哀怨和希望,寄托著她深深的愛情。也許,她指待這花兒能夠帶走一部分相思的苦楚,使那思潮起伏的心能夠得到暫時的平靜;也許,她希望這故園親人手中的花枝,能夠打動遠方游子的心,催促他早日歸來。
總之,在這簡短的四句詩中,蘊含著許多詩人沒有寫明的內容。 自第五句發生轉折,進入第二個層次。
“馨香盈懷袖”一句緊承上面“攀條折其榮,將以遺所思”兩句,同時描繪出花的珍貴和人物的神情。這花是“奇樹”的花,它的香氣特別濃郁芬芳,不同于一般的雜花野卉,可見用它來表達純潔的愛情,寄托深切的思念,是再合適不過的。
至于人物的神情,詩人雖沒有明寫,但一個“盈”字,卻暗示著:主人公手執花枝,站立了很久。本來,她“攀條折其榮”,是因為思緒久積,情不自禁;可待到折下花來,才猛然想到:天遙地遠,這花無論如何也不可能送到親人的手中。
古時交通不便,通信都很困難,更不用說這是一枝容易凋零的鮮花。此時的她,只是癡癡地手執著花兒,久久地站在樹下,聽任香氣充滿懷袖而無可奈何。
她似乎忘記了時間也忘記了周圍的一切,對著花深深地沉入冥想之中。 “馨香盈懷袖,路遠莫致之”兩句簡簡單單的十個字,描繪了一幅清晰生動的畫面;并引發讀者進一步想象:這位婦女正在想些什么呢?她是否在回憶往日的幸福?因為這奇樹生在他們的庭院之中,往日夫妻雙雙或許曾在花樹下,消磨過許許多多歡樂的時光。
在。
六、庭中有奇樹,詩歌前四句主人公怎樣的情感
賞析:
這詩寫一個婦女對遠行的丈夫的深切的懷念之情。由樹及葉,由葉及花,由花及采,由采及送,由送及思。全詩八句,可分作兩個層次。前四句詩描繪了這樣一幅圖景:
在春天的庭院里,有一株嘉美的樹,在滿樹綠葉的襯托下,開出了茂密的花朵,顯得格外生氣勃勃。春意盎然。女主人攀著枝條,折下了最好看的一束花,要把它贈送給日夜思念的親人。
古詩中寫女子的相思之情,常常從季節的轉換來發端。因為古代女子受到封建禮教的嚴重束縛,生活的圈子很狹小,不像許多男子那樣,環境的變遷,旅途的艱辛,都可能引起感情的波瀾;這些婦女被鎖在閨門之內,周圍的一切永遠是那樣沉悶而缺少變化,使人感到麻木。唯有氣候的變化,季節的轉換,是她們最敏感的,因為這標志著她們寶貴的青春正在不斷地逝去,而懷念遠方親人的綿綿思緒,卻仍然沒有頭。
“庭中有奇樹,綠葉發華滋。攀條折其榮,將以遺所思。”這兩句詩寫得很樸素,其中展現的正是人們在日常生活中常常可以見到的一種場面。但是把這種場面和思婦懷遠的特定主題相結合,卻形成了一種深沉含蘊的意境,引起讀者許多聯想:這位婦女在孤獨中思念丈夫,已經有了很久的日子吧?也許,在整個寒冬,她每天都在等待春天的來臨,因為那充滿生機的春光,總會給人們帶來歡樂和希望。那時候,日夜思念的人兒或許就會回來,春日融融,他們將重新團聚在花樹之下,執手相望,傾訴衷腸。可是,如今眼前已經枝葉扶疏,繁花滿樹了,而站在樹下的她仍然只是孤零零的一個,怎不教人感到無限惆悵呢?再說,如果她只是偶爾地見了這棵樹,或許會頓然引起一番驚訝和感慨:時光過得真快,轉眼又是一年了!然而這樹就生在她的庭院里,她是眼看著葉兒一片片地長,從鵝黃到翠綠,漸漸地鋪滿了樹冠;她是眼見著花兒一朵朵地開,星星點點漸漸地就變成了絢爛的一片。她心里的煩惱也跟著一分一分地堆積起來,這種與日聚增的痛苦,不是更令人難以忍受嗎?此時此刻,她自然會情不自禁地折下一枝花來,想把它贈送給遠方的親人。因為這花凝聚著她的哀怨和希望,寄托著她深深的愛情。也許,她指待這花兒能夠帶走一部分相思的苦楚,使那思潮起伏的心能夠得到暫時的平靜;也許,她希望這故園親人手中的花枝,能夠打動遠方游子的心,催促他早日歸來。總之,我們在這簡短的四句詩中,不是可以體會到許多詩人沒有寫明的內容嗎?
七、庭院有奇樹怎樣賞析
庭中有奇樹,綠葉發華滋。
攀條折其榮,將以遺所思。 馨香盈懷袖,路遠莫致之。
此物何足貴,但感別經時。 相關背景:《古詩十九首》,組詩名,最早見于《文選》,為南朝梁蕭統從傳世無名氏《古詩》中選錄十九首編入,編者把這些亡失主名的無言詩匯集起來,冠以此名,列在“雜詩”類之首,后世遂作為組詩看待。
譯文:庭院里一株佳美的樹,滿樹綠葉的襯托下開了茂密的花朵,顯得格外生氣勃勃,春意盎然.我攀著枝條,折下了最好看的一串樹花,要把它贈送給日夜思念的親人.花的香氣染滿了我的衣襟和衣袖,天遙地遠,花不可能送到親人的手中.只是癡癡地手執著花兒,久久地站在樹下,聽任香氣充滿懷袖而無可奈何. 這花有什么珍貴呢 只是因為別離太久,想借著花兒表達懷念之情罷了. 鑒賞:這詩寫一個婦女對遠行的丈夫的深切懷念之情。全詩八句,可分作兩個層次。
前四句詩描繪了這樣一幅圖景: 在春天的庭院里,有一株嘉美的樹,在滿樹綠葉的襯托下,開出了茂密的花朵,顯得格外生氣勃勃。春意盎然。
女主人攀著枝條,折下了最好看的一樹花,要把它贈送給日夜思念的親人。 古詩中寫女子的相思之情,常常從季節的轉換來發端。
因為古代女子受到封建禮教的嚴重束縛,生活的圈子很狹小,不像許多男子那樣,環境的變遷,旅途的艱辛,都可能引起感情的波瀾;這些婦女被鎖在閨門之內,周圍的一切永遠是那樣沉悶而缺少變化,使人感到麻木。唯有氣候的變化,季節的轉換,是她們最敏感的,因為這標志著她們寶貴的青春正在不斷地逝去,而懷念遠方親人的綿綿思緒,卻仍然沒有頭。
“庭中有奇樹,綠葉發華滋。攀條折其榮,將以遺所思。”
這兩句詩寫得很樸素,其中展現的正是人們在日常生活中常常可以見到的一種場面。但是把這種場面和思婦懷遠的特定主題相結合,卻形成了一種深沉含蘊的意境,引起讀者許多聯想:這位婦女在孤獨中思念丈夫,已經有了很久的日子吧?也許,在整個寒冬,她每天都在等待春天的來臨,因為那充滿生機的春光,總會給人們帶來歡樂和希望。
那時候,日夜思念的人兒或許就會回來,春日融融,他們將重新團聚在花樹之下,執手相望,傾訴衷腸。可是,如今眼前已經枝葉扶疏,繁花滿樹了,而站在樹下的她仍然只是孤零零的一個,怎不教人感到無限惆悵呢?再說,如果她只是偶爾地見了這棵樹,或許會頓然引起一番驚訝和感慨:時光過得真快,轉眼又是一年了!然而這樹就生在她的庭院里,她是眼看著葉兒一片片地長,從鵝黃到翠綠,漸漸地鋪滿了樹冠;她是眼見著花兒一朵朵地開,星星點點漸漸地就變成了絢爛的一片。
她心里的煩惱也跟著一分一分地堆積起來,這種與日聚增的痛苦,不是更令人難以忍受嗎?此時此刻,她自然會情不自禁地折下一枝花來,想把它贈送給遠方的親人。因為這花凝聚著她的哀怨和希望,寄托著她深深的愛情。
也許,她指待這花兒能夠帶走一部分相思的苦楚,使那思潮起伏的心能夠得到暫時的平靜;也許,她希望這故園親人手中的花枝,能夠打動遠方游子的心,催促他早日歸來。總之,我們在這簡短的四句詩中,不是可以體會到許多詩人沒有寫明的內容嗎? 自第五句發生轉折,進入第二個層次。
“馨香盈懷袖”,是說花的香氣染滿了婦人的衣襟和衣袖。這句緊承上面“攀條折其榮,將以遺所思”兩句,同時描繪出花的珍貴和人物的神情。
這花是“奇樹”的花,它的香氣特別濃郁芬芳,不同于般的雜花野卉,可見用它來表達純潔的愛情,寄托深切的思念,是再合適不過了。至于人物的神情,詩人雖沒有明寫,但一個“盈”字,卻暗示我們:主人公手執花枝,站立了很久。
本來,她“攀條折其榮”,是因為思緒久積,情不自禁;可待到折下花來,才猛然想到:天遙地遠,這花無論如何也不可能送到親人的手中。古時交通不便,通信都很困難,何況這是一枝容易凋零的鮮花呢?此時的她,只是癡癡地手執著花兒,久久地站在樹下,聽任香氣充滿懷袖而無可奈何。
她似乎忘記了時間也忘記了周圍的一切,對著花深深地沉入冥想之中。 “馨香盈懷袖,路遠莫致之”,這簡簡單單的十個字,給我們描繪了一幅多么清晰生動的畫面啊。
我們還可以進一步想象:這位婦女正在想些什么呢?她是否在回憶往日的幸福?因為這奇樹生在他們的庭院之中,往日夫妻雙雙或許曾在花樹下,消磨過許許多多歡樂的時光。在那葉茂花盛的時候,她所愛的人兒,是不是曾經把那美麗的花朵插在她鬢發之間呢?而如今,她時時思念的丈夫正在哪兒?可曾遭遇到什么?她自己所感受的痛苦,遠方的人兒也同樣感受到了嗎?……不管她想到了什么,有一點她總是不能擺脫的,那就是對青春年華在寂寞孤苦之中流逝的無比惋惜。
古代婦女的生活,本來就那么狹窄單調,唯有真誠的愛情,能夠給她們帶來一點人生的樂趣。當這點樂趣也不能保有的時候,生活是多么暗淡無光啊!花開花落,寶貴的青春又能經得住幾番風雨呢? 現在,我們再回顧這首詩對于庭中奇樹的描寫,就可以明明白白地看到,詩人始終暗用比興的手法,以花來襯托人物,寫出人物的內心世界。
一方面,花事的興盛,顯示了人物的。
八、詩歌鑒賞庭中有奇樹運用了什么藝術手法
漢代《古詩十九首》之一的《庭中有奇樹》,運用了暗用比興的藝術手法,以花來襯托人物,寫出人物的內心世界。
詩中由樹及葉,由葉及花,由花及采,由采及送,由送及思。描寫了一個婦女對遠行的丈夫的深切懷念之情。
原詩:
《庭中有奇樹》兩漢:佚名
庭中有奇樹,綠葉發華滋。攀條折其榮,將以遺所思。
馨香盈懷袖,路遠莫致之。此物何足貴,但感別經時。
釋義:
你知道嗎,庭院里有一棵美好姿態的樹啊,綠色的樹葉玲瓏剔,密密簇簇覆蓋著樹冠,風拂過包裹著濃郁的芳香,美麗的不可方物。我竟為它而沉醉,亦或許是著迷于這樣美好的光景。多想你現在可以與我共賞這樣的畫面,可惜我倆山南水北,你不在。
我折了最美的一根枝條,想要送給遠方的你啊。枝條的馨香早已盈滿了我的衣袖,但路途遙遠,我卻無法將這香氣送與你。又轉眼一想,唉,這算是什么珍奇的玩意兒呢,怎么能值得贈與你,我也只是感懷我們分別那日罷了。
擴展資料:
創作背景:
《庭中有奇樹》是一首表現思婦憶遠的閨怨詩,是《古詩十九首》的第九首。關于《古詩十九首》的時代背景有多種說法。宇文所安認為中國早期詩歌是一個復制系統,找不到“古詩”早于建安時期的確鑿證據。至于《庭中有奇樹》的具體創作時間,則難以確考。
賞析:
在詩歌的一開始,就直言庭院中有一棵大樹,長得枝繁葉茂。看著這不知生長了多少年的古樹,以及綠葉襯托下愈發艷麗的花朵,他做出了一個情理之中的動作,他把最大最美的那一朵折了下來,他想寄回家去,寄給自己思念的親人。
但是路太遠,等不及到達故鄉,應該就要枯萎了。除了盈滿衣袖的花香,還能留下什么呢?他悵然地嘆息,雙手背在身后,來回踱步。陌生的庭院里長著茂密的樹,花開正好,時光正好,而自己卻覺得無比地孤獨。那種漂泊的感覺像是要將自己吞沒,讓人窒息。如果這個時候能聽到鄉音,能見到故人那該多好?
短短幾句,描述了一個深閨女子欲采枝贈人又作罷的畫面。行文平淡,語調舒緩,既沒有火熱的情詩表達,也沒有愁罷人憔悴的惆悵,但卻迂回婉轉,把深閨里女子矛盾的心思寫的如此惟妙惟肖,刻畫的十分到位。
與“一別從后各天涯,欲寄梅花,莫寄梅花”(釋義:此地一別后各奔天涯,想寄上一枝梅花,又不知梅花寄往何處。)有異曲同工之妙。 不言思慕,卻滿滿都是思慕。不言惆悵,卻滿滿都是別離之苦,這正是極致的浪漫。
參考資料來源:搜狗百科——庭中有奇樹
九、<<古詩十九首>>中《庭中有奇樹》此物何足貴,但感別經時
意思:并不是此花有什么珍貴,只是別離太久,想借著花兒表達懷念之情罷了。
“此物何足貴,但感別經時”是主人公無可奈何而說出的自我寬慰的話,同時也點明了全詩的主題。人生苦短,女人也如手中的鮮花,經不起時間的等待,更經受不起風吹雨打。
《庭中有奇樹》 【作者】佚名 【朝代】漢 庭中有奇樹,綠葉發華滋。 攀條折其榮,將以遺所思。
馨香盈懷袖,路遠莫致之。 此物何足貴,但感別經時。
譯文 庭院里一株佳美的樹,滿樹綠葉襯托著茂密的花朵,顯得格外春意盎然。 我攀著樹枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它贈送給日夜思念的親人。
花香充滿了我的衣服襟袖之間,可是天遙地遠,沒人能送到親人的手中。 并不是此花有什么珍貴,只是別離太久,想借著花兒表達懷念之情罷了。
擴展資料: 《庭中有奇樹》是產生于漢代的一首文人五言詩,是《古詩十九首》之一。此詩寫一個婦女對遠行的丈夫所產生的深切懷念之情,以及長期盼歸又寄情無望而產生的憂愁。
全詩八句,前四句描寫環境,后四句抒發情感。詩中每兩句提示一個完整的意象,四個意象正是起、承、轉、合的安排,層次井然,一氣呵成,風格明快,情感深摯。
創作背景 《庭中有奇樹》是一首表現思婦憶遠的閨怨詩,是《古詩十九首》的第九首。關于《古詩十九首》的時代背景有多種說法。
宇文所安認為中國早期詩歌是一個復制系統,找不到“古詩”早于建安時期的確鑿證據。木齋提出《古詩十九首》及建安詩歌的重要組成大部分詩作是曹植之作。
李善注《昭明文選·雜詩上》題下注曾釋之甚明:“并云古詩,蓋不知作者。” 并認為作于東漢時期,這也是二十世紀以來的主流觀點。
今人綜合考察《古詩十九首》所表現的情感傾向、所折射的社會生活情狀以及它純熟的藝術技巧,一般認為這十九首詩所產生的年代應當在漢末獻帝建安之前的幾十年間。至于《庭中有奇樹》的具體創作時間,則難以確考。
參考資料:百度百科-庭中有奇樹。
一、詩歌鑒賞庭中有奇樹運用了什么藝術手法
漢代《古詩十九首》之一的《庭中有奇樹》,運用了暗用比興的藝術手法,以花來襯托人物,寫出人物的內心世界。
詩中由樹及葉,由葉及花,由花及采,由采及送,由送及思。描寫了一個婦女對遠行的丈夫的深切懷念之情。
原詩: 《庭中有奇樹》兩漢:佚名 庭中有奇樹,綠葉發華滋。攀條折其榮,將以遺所思。
馨香盈懷袖,路遠莫致之。此物何足貴,但感別經時。
釋義: 你知道嗎,庭院里有一棵美好姿態的樹啊,綠色的樹葉玲瓏剔,密密簇簇覆蓋著樹冠,風拂過包裹著濃郁的芳香,美麗的不可方物。我竟為它而沉醉,亦或許是著迷于這樣美好的光景。
多想你現在可以與我共賞這樣的畫面,可惜我倆山南水北,你不在。 我折了最美的一根枝條,想要送給遠方的你啊。
枝條的馨香早已盈滿了我的衣袖,但路途遙遠,我卻無法將這香氣送與你。又轉眼一想,唉,這算是什么珍奇的玩意兒呢,怎么能值得贈與你,我也只是感懷我們分別那日罷了。
擴展資料: 創作背景: 《庭中有奇樹》是一首表現思婦憶遠的閨怨詩,是《古詩十九首》的第九首。關于《古詩十九首》的時代背景有多種說法。
宇文所安認為中國早期詩歌是一個復制系統,找不到“古詩”早于建安時期的確鑿證據。至于《庭中有奇樹》的具體創作時間,則難以確考。
賞析: 在詩歌的一開始,就直言庭院中有一棵大樹,長得枝繁葉茂。看著這不知生長了多少年的古樹,以及綠葉襯托下愈發艷麗的花朵,他做出了一個情理之中的動作,他把最大最美的那一朵折了下來,他想寄回家去,寄給自己思念的親人。
但是路太遠,等不及到達故鄉,應該就要枯萎了。除了盈滿衣袖的花香,還能留下什么呢?他悵然地嘆息,雙手背在身后,來回踱步。
陌生的庭院里長著茂密的樹,花開正好,時光正好,而自己卻覺得無比地孤獨。那種漂泊的感覺像是要將自己吞沒,讓人窒息。
如果這個時候能聽到鄉音,能見到故人那該多好? 短短幾句,描述了一個深閨女子欲采枝贈人又作罷的畫面。行文平淡,語調舒緩,既沒有火熱的情詩表達,也沒有愁罷人憔悴的惆悵,但卻迂回婉轉,把深閨里女子矛盾的心思寫的如此惟妙惟肖,刻畫的十分到位。
與“一別從后各天涯,欲寄梅花,莫寄梅花”(釋義:此地一別后各奔天涯,想寄上一枝梅花,又不知梅花寄往何處。)有異曲同工之妙。
不言思慕,卻滿滿都是思慕。不言惆悵,卻滿滿都是別離之苦,這正是極致的浪漫。
參考資料來源:百度百科——庭中有奇樹。