一、蜀道難 重點詞句解析
通假字 【所守或匪親】 “匪”通“非”。
【黃鶴之飛尚不得過】 “鶴”通“鵠”。 詞類活用 【調朱顏】 調,使動用法,使……凋謝,這里指臉色由紅潤變成鐵青。
【砯崖轉石萬壑雷】 砯,名詞用作動詞,原指水沖擊石壁發出的響聲,這里作動詞用,沖擊的意思。 轉,使動用法,使……滾動。
【猿猱欲度愁攀援】 愁,為動用法,為……發愁。 【側身西望長咨嗟】 西,名作狀,向西。
【上有六龍回日之高標】 回,使動用法,使……回轉;回旋。 特殊句式 【倒裝句】 1、蜀道之難,難于上青天! “于”和它后邊的“上青天”構成的介詞短語,介詞短語后置,正確語序為“于上青天難”。
2、嗟爾遠道之人胡為乎來哉! 嗟:嘆惋之辭,相當“唉”。 胡為:為何,為什么。
這是一個疑問句中的倒裝句式,整體可以翻譯為“唉,你這遠方的為什么要到這里來呢”。 難句解析 1、蠶叢及魚鳧,開國何茫然! 直譯為:蠶叢和魚鳧等遠古蜀王開國的事跡是完全不知道了! 解釋為:“茫然”的意思是“模糊不清的樣子”。
由于年代久遠,有關蠶叢和魚鳧等遠古蜀王是如何開國的,已經沒辦法知曉了。 2、西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。
直譯為:(長安)西面有太白山擋住了入蜀的道路,只有一條鳥兒飛行的路線可以通過峨眉山的頂峰。 解釋為:這兩句詩是說由秦入蜀十分困難。
秦蜀兩地長期隔絕,無路可通。 3、地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
直譯為:(太白山)山崩地裂,五位壯士犧牲了生命,這以后才有了一條由高峻的山路與鑿石架木而成的的棧道相連而成的蜀道。 解釋為:這里以“五丁開山”的神話傳說烘托了蜀道開辟的艱險。
4、上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。 直譯為:(蜀道的)上面有迫使太陽神的車子繞道而行的高峻的山峰,下面有波濤滾滾的回旋的急流。
解釋為:兩個“之”字,相當于現代漢語中的結構助詞“的”,放在定語和中心語之間,這兩句詩分別通過對山高、水險的刻畫,從側面烘托出了蜀道的艱險。 5、黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。
直譯為:最善于飛翔的黃鶴,尚且不能夠飛過去;最善于攀援的猿猱,也為難以攀援過去而發愁。 解釋為:這兩句詩是承上兩句“上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川”而來的。
正因為山峰如此高峻,所以連善于高飛的黃鶴也飛不過去;正因為川流如此險急,所以連善于攀援的猿猱也為攀登而發愁。動物尚且如此,不言而喻,人行走就更是難上加難了。
6、捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。 直譯為:(行人)伸出手來就可以觸摸到天上的星辰,抬起頭來望天緊張得不敢呼吸,只好坐下來用手撫胸長長地嘆氣。
解釋為:這兩句詩描繪了人行蜀道之上的艱難情狀和畏懼心理。 7、畏途巉巖不可攀。
直譯為:可怕的道路、險峻的山巖實在難以登攀。 解釋為:這一句刻劃了行人行至青泥嶺地段時,看到蜀道如此艱險后望而卻步的心理。
8、又聞子規啼夜月,愁空山。 直譯為:又聽見子規鳥在夜月下哭泣,一聲聲使這空寂的山間顯得更為愁慘。
解釋為:“愁空山”是一個使動句,意思是“使空山……愁”,“愁”是“使……愁慘”的意思。 9、蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏。
直譯為:蜀道的難行比登天還要難,使人一聽說它的艱險之狀便大驚失色。 解釋為:“凋朱顏”原指“衰老”,用在這里我們可以理解為“大驚失色”。
10、連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。 直譯為:連綿的山峰離天不滿一尺,千年枯松好像倒掛在懸崖絕壁上。
解釋為:詩的前一句用了夸張的表現手法,極言山峰之高。“枯松倒掛倚絕壁”是襯托絕壁之險。
這里主要是從靜態的山川之險來揭示蜀道之難,著力渲染一種驚險的氣氛。這是以靜來襯托下文中的動(飛湍、瀑流、懸崖、轉石)。
11、飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷。 直譯為:奔騰的急流、瀑布爭相轟鳴,大水沖擊山崖,碎裂的石塊滾滾而下,千山萬壑間響起雷鳴般的聲音。
解釋為:飛湍、瀑流、懸崖、轉石,配合著萬壑雷鳴的音響,給人以一種驚心動魄的感覺。 12、所守或匪親,化為狼與豺。
直譯為:假若把關的將領不是自己的親信,就會變成叛逆的人。 解釋為:這里用了一個比喻句,用狼和豺來比喻那些據險叛亂的人。
詩人從劍閣的險要引出對政治形勢的描寫,勸人警惕戰亂的發生,具有一定的現實意義。 13、朝避猛虎,夕避長蛇。
直譯為:時時刻刻都要躲避猛虎、長蛇。 解釋為:這是一種互文的用法,要將兩句聯系起來確定意義。
猛虎、長蛇,一方面是當時蜀山荒險,有蛇虎出沒的真實寫照;另一方面,比喻如同蛇虎一般殘害人民的軍閥割據者,即舊注所說的暗示蜀中將有軍閥叛亂發生。 14、側身西望長咨嗟! 直譯為:(行人)轉過身子,向西望去,嘆息不止。
解釋為:這是描寫行人在走到劍閣以后,回首來時的蜀道還會感慨不已。 古今異義 1危乎高哉 危 古意:高 現在:危險 2但見悲鳥號古木 但 古意:只 現在:表轉折 但是 3爾來四萬八千歲 爾 古意那,這指開國之初 現在:你,如此 4連峰去天不盈尺 去:相隔 現在:到。
二、蜀道難全詩解析
作品原文 噫吁嚱(yī xū xī)!危乎高哉!蜀道之難,難于上青天! 蠶叢及魚鳧(fú),開國何茫然! 爾來四萬八千歲,不與秦塞(sài)通人煙. 西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔. 地崩山摧壯士死,然后天梯石棧(zhàn)相鉤連. 上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川. 黃鶴之飛尚不得過,猿猱(náo)欲度愁攀援. 青泥何盤盤,百步九折縈(yíng)巖巒. 捫(mén)參(shēn)歷井仰脅(xié)息,以手撫膺(yīng)坐長嘆. 問君西游何時還?畏途巉(chán)巖不可攀. 但見悲鳥號(háo)古木,雄飛雌從繞林間. 又聞子規啼夜月,愁空山. 蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏! 連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁. 飛湍瀑流爭喧豗(huī),砯(pīng)崖轉(zhuǎn)石萬壑(hè)雷. 古蜀道 其險也如此,嗟(jiē)爾遠道之人胡為(wèi)乎來哉. 劍閣崢嶸而崔嵬(wéi),一夫當關,萬夫莫開. 所守或匪(fēi)親,化為狼與豺. 朝避猛虎,夕避長蛇, 磨牙吮(shǔn)血,殺人如麻. 錦城雖云樂,不如早還家. 蜀道之難難于上青天,側身西望長咨(zī)嗟(jiē).[1]譯文 唉呀呀,多么高峻偉岸!蜀道難行賽過攀上遙遙青天!蠶叢、魚鳧這兩位古蜀國的帝王,他們建國的年代已多么邈遠茫然.自從那時至今約有四萬八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返.長安西面太白山阻擋,峰巒起伏只剩一條飛鳥的路線蜿蜒曲折,一直爬上巍峨的峨嵋山巔.山崩地裂,埋葬了五位英雄壯士,這樣以后高險的山路和棧道才相互勾連.上有擋住太陽神六龍車的山巔,下有激浪沖向天空紆回曲折的大川.善于高飛的黃鵠尚且無法飛過,即使猢猻要想翻過也愁于攀援.青泥嶺多么曲折繞著山巒盤旋,百步之內縈繞巖巒轉九個彎彎.可以摸到參、井星叫人仰首屏息,用手撫胸不已徒來長嘆. 西行的游子啊,請問你何時回還?險山惡水,可怕的蜀道實在難以登攀!只看到古樹叢中傳出鳥兒陣陣悲號,雄雌相隨飛翔在荒涼的山林之間.月夜聽到的是杜鵑悲慘的啼聲,令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!蜀道艱難啊,難于攀上遙遙青天,聽后也會使人生愁,嚇得臉色突變.山峰座座相連離天還不到一尺;枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間.漩渦飛轉瀑布飛瀉爭相喧鬧著;水石相擊轉動像萬壑鳴雷一般.蜀道哇,竟是如此的艱難;唉呀呀你這個遠方而來的客人,為了什么要來到這個地方? 劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守,千軍萬馬也難攻占.駐守的官員若不是自己的親信,就會變成叛亂者.早晚既要提心吊膽地躲避老虎,又要警覺防范長蛇的災難.豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒.錦官城雖然說是快樂的所在;如此險惡還不如早早地把家還.蜀道太難走呵簡直難于上青天;側身西望令人不免感慨與長嘆!。
三、蜀道難 詩句 解釋
蜀道難原文及譯文 蜀 道 難 李白 原文: 噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!蠶叢及魚鳧,開國何茫然!爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。
西當太白有鳥道,可以橫絕峨嵋巔。地崩山摧壯士死,然后天梯石棧方鉤連。
上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。
問君西游何時還?畏途巉巖不可攀。但見悲鳥號古木,雄飛從雌繞林間。
又聞子規啼夜月,愁空山。蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏。
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷。
其險也若此,嗟爾遠道之人,胡為乎來哉。 劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。
所守或匪親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長蛇,磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖云樂,不如早還家。蜀道之難,難于上青天,側身西望長咨嗟。
譯文: 噫,哎呀,好高啊好險啊!蜀道之難,難于上青天! 蠶叢和魚鳧是古蜀國的帝王,他們開國的事業何等茫然。從古到今四萬八千年,秦蜀二地從不通人煙。
西面太白山上只有鳥飛的路線,可以通往峨眉山巔。多少壯士在地裂山崩中死去,然后才有一條天梯似的棧道互相鉤連。
上有那駕著六龍的日車也要回頭的高峰,下有那奔騰澎湃的激流也要倒退的回川。連高飛的黃鶴也不得過啊,猿猴要過也無法攀援。
青泥嶺上路,盤旋又盤旋,百步九折繞山巒。抬起頭來不敢出大氣,手摸星辰頭頂天。
只好坐下來手按胸口發長嘆。 西行的人啊,你什么時候回來呢?這可怕的蜀道,實在難以登攀!只聽見鳥兒在古樹上哀號,雌的跟著雄的飛繞在林間。
又聽見子規在月下哭泣:“不如歸去!不如歸去!……”一聲聲,愁滿空山。蜀道之難,難于上青天!聽一聽也會使人失去青春的容顏。
山峰連著山峰,離天還不到一尺遠,千年枯枝倒掛在懸巖上邊。激流和瀑布各把神通顯,沖得山巖震,推著巨石轉,好一似雷霆回響在這萬壑千山。
“蜀道是這樣的艱險啊!可嘆(你們這些)遠道而來的人,不知是為了什么?” 劍門關氣象非凡,但也格外高險。一人來把守,萬人難過關。
把關的人若是不可靠,他反而成為禍患。行人來到這里,早上要防備猛虎的襲擊,晚上要警惕長蛇的暗算。
它們磨快了牙齒,時刻要擺人肉宴。被它們殺害的人啊,密密麻麻,成千上萬。
“錦城雖說是個好地方,倒不如早早回家去!” 蜀道之難,難于上青天!當我踏上歸途回身西望,還止不住連聲長嘆。
四、蜀道難全解析
《蜀道難》寫作背景 對《蜀道難》的寫作背景,從唐代開始人們就多有猜測,主要有四種說法:甲、此詩系為房(王官)、杜甫二人擔憂,希望他們早日離開四川,免遭劍南節度使嚴武的毒手;乙、此詩是為躲避安史之亂逃亡至蜀的唐玄宗李隆基而作,勸喻他歸返長安,以免受四川地方軍閥挾制,丙、此詩旨在諷刺當時蜀地長官章仇兼瓊想憑險割據,不聽朝廷節制:丁,此詩純粹歌詠山水風光,并無寓意。
這首詩最早見錄于唐人殷(王番)所編的《河岳英靈集》,該書編成于唐玄宗天寶十二載(公元七五三年),由此可知李白這首詩的寫作年代最遲也應該在《河岳英靈集》編成之前。而那時,安史之亂尚未發生,唐玄宗安居長安,房(王官)、杜甫也都還未入川,所以,甲、乙兩說顯然錯誤。
至于諷刺章仇兼瓊的說法,從一些史書的有關記載來看,也缺乏依據。章仇兼瓊鎮蜀時,雖然盤剝欺壓百姓,卻不敢反叛朝廷,相反一味巴結朝中權貴,以求到長安去做京官。
相對而言,還是最后一種說法比較客觀,接近于作品實際。 現在一般認為,這首詩很可能是李白于天寶一載至天寶三載身在長安時為送友人王炎入蜀而寫的,目的是規勸王炎不要羈留蜀地,早日回歸長安。
【作者簡介】 李白 (701—762年),生日701年2月8日,漢族,字太白,號青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩人,在我國歷史上,被稱為詩仙。其詩風豪放飄逸,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。
他善于從民歌、神話中汲取營養素材,構成其特有的瑰麗絢爛的色彩,是屈原以來積極浪漫主義詩歌的新高峰,與杜甫并稱“李杜”,是華夏史上最偉大的詩人。 【作品注釋】 1.《蜀道難》:樂府舊題,屬"相和歌辭·瑟調曲"中的調名,內容多寫蜀道的艱險。
今存《蜀道難》詩除此之外,尚有梁簡文帝二首,劉孝威二首,陰鏗一首,唐張文琮一首。李白此詩大約是在長安送友人入蜀而作,本陰鏗《蜀道難》"蜀道難如此,功名詎可要"之意。
2.噫吁嚱:蜀方言。宋庠《宋景文公筆記》卷上:"蜀人見物驚異,輒曰'噫吁嚱'。
" 3.蠶叢、魚鳧:傳說古蜀國兩位國王的名字。《文選》卷四《三都賦》劉逵注:"揚雄《蜀王本紀》曰:'蜀王之先,名蠶叢、柏濩、魚鳧、蒲澤、開明。
從開明上到蠶叢,積三萬四千歲。'"《華陽國志·蜀志》:"蜀侯蠶叢,其目縱,始稱王,死作石棺,石槨,國人從之。
故俗以石棺槨為縱目人冢也。次王曰柏灌,次王曰魚鳧。
魚鳧王田于湔山,忽得仙道,蜀人思之為立祠? 4.爾來:從那時以來。四萬八千歲,夸張面大約言之。
5.太白:太白山,又名太乙山,在長安西(今陜西眉縣、太白縣一帶)。鳥道:只有鳥能飛過的小路。
6.地崩句:《華陽國志·蜀志》:"秦惠王知蜀王好色,許嫁五女于蜀。蜀遣五丁迎之。
還到梓潼,見一大蛇入穴中。一人攬其尾掣之,不禁,至五人相助,大呼拽蛇,山崩時壓殺五人及秦五女并將從,而山分為五嶺。
" 7.六龍回日:《初學記》卷一天部三:《淮南子》云:"爰止羲和,爰息六螭,是謂懸車?quot;注曰:"日乘車,駕以六龍。羲和御之。
日至此面而薄于虞淵,羲和至此而回六螭。"螭即龍。
高標:指蜀山中可作一方之標識的最高峰。一說高標山又名高望山,乃嘉定府之主山。
8.逆折:水流回旋。回川:有漩渦的河流。
9.猿猱:蜀山中最善攀援的猴類。 10.青泥:青泥嶺,在今甘肅徽縣南,陜西吃力略陽縣北。
《元和郡縣志》卷二十二山南道貌岸然興州長舉縣:"青泥嶺,在縣西北五十三里,接溪山東,即今通路也。懸崖萬仞,山多云雨,行者屢逢泥淖,故號青泥嶺。
" 11.捫參歷井:參、井是二星宿名。古人把天上的星宿分別指配于地上的州國,叫做"分野",以便通過觀察天象來占卜地上所配州國的吉兇。
參星為蜀之分野,井星為秦之分野。捫:用手摸。
歷:經過。脅息:屏住呼吸。
12.膺:胸。 13.子規:即杜鵑鳥,蜀地最多,鳴聲悲哀。
《文選》卷四左思《蜀都賦》:"鳥生杜宇之魄。"劉淵林注引《蜀記》曰:"昔有人姓杜名宇,王蜀,號曰望帝。
宇死,俗說云宇化為子規。子規,鳥名也。
蜀人聞子規鳴,皆曰望帝也。"王注:"按子規即杜鵑也,蜀中最多,南方亦有之,狀如雀鷂,而色慘黑,赤口,有小冠,春暮即鳴,夜啼達旦,至夏尤甚,晝夜不止,鳴必向北,若云'不如歸去',聲甚哀切"。
14.喧豗:水流轟響聲。砯崖:水撞石之聲。
轉,轉動。 15.胡為:為什么。
16.劍閣:又名劍門關,在四川劍閣縣北,是大、小劍山之間的一條棧道,長約三十余里。《華陽國志》、《水經注》卷二十、《元和郡縣志》卷三十三均有記載。
17.一夫句:《文選》卷四左思《蜀都賦》:"一人守隘,萬夫莫向"。《文選》卷五十六張載《劍閣銘》:"一人荷戟,萬夫趦趄。
形勝之地,匪親勿居"。 18.錦城:《元和郡縣志》卷三十一劍南道成都府成都縣:"錦城在縣南十里,故錦官城也。
"今四川成都市。 19.咨嗟:嘆息。
唐孟棨《本事詩·高逸》第三:"李太白始自西蜀至京,舍于逆旅。賀監知章聞其名,首訪之,既奇其姿,復請所為文。
出《蜀道難》以示之。讀未竟,稱嘆者數四,號為謫仙,解金龜換酒,與傾盡醉。
"。
五、蜀道難全解析
蜀道難 作者:(唐)李白 噫(yī)吁嚱(xī),危乎高哉! 蜀道之難,難于上青天! 蠶叢及魚鳧(fú),開國何茫然! 爾來四萬八千歲,不與秦塞(sài)通人煙。
西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。 地崩山摧壯士死,然后天梯石棧(zhàn)相鉤連。
上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。 黃鶴之飛尚不得過,猿猱(náo)欲度愁攀援。
青泥何盤盤,百步九折縈(yíng)巖巒。 捫(mēn)參(shēn)歷井仰脅息,以手撫膺(yīng)坐長嘆。
問君西游何時還?畏途巉(chán)巖不可攀。 但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規啼夜月,愁空山。 蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏!連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍(tuān)瀑流爭喧豗(huī),砯(pīng)崖轉石萬壑(hè)雷。 其險也如此,嗟(jiē)爾遠道之人胡為乎來哉。
劍閣崢嶸而崔嵬(wéi),一夫當關,萬夫莫開。 所守或匪(通"非")親,化為狼與豺。
朝避猛虎,夕避長蛇, 磨牙吮(shǔn)血,殺人如麻。 錦城雖云樂,不如早還家。
蜀道之難,難于上青天,側身西望長咨嗟。 蜀道難 李白 噫吁嚱!危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!蠶叢及魚鳧,開國何茫然!爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。
西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。
問君西游何時還?畏途巉巖不可攀!但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規啼夜月,愁空山。
蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏。連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷。其險也若此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉!劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。
所守或匪親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長蛇,磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖云樂,不如早還家。蜀道之難,難于上青天,側身西望長咨嗟!【注釋】 蜀道難:樂府舊題。
屬《相和歌·瑟調曲》。它傳統的題材便是寫蜀中山嶺險阻的。
噫吁嚱:驚嘆聲,蜀方言。危:即高。
蠶叢、魚鳧:傳說中古蜀國的兩個國王。茫然:指遠古事跡,渺茫難詳。
爾來:此來,指開國以來。秦塞:今陜西省,古秦地。
太白:山名,屬秦嶺,也稱太乙。在秦都咸陽的西南。
橫絕:橫渡到。地崩山摧壯士死:《華陽國志·蜀志》:“秦惠王知蜀王好色,許嫁五女于蜀。
蜀遣五丁迎之。還到梓潼,見大蛇入穴中。
一人攬其尾掣之不禁。至五人相助.大呼拽蛇。
山崩時,壓殺五人及秦五女并部從,而山分為五嶺。” 天梯:陡峭的山路。
石棧:山間架木鑿石而成的棧道。六龍:傳說羲和給太陽趕車,由六條龍來拉。
回日:日車也要回轉或繞道。高標:高峰,望而可作標識的。
猱:猴子的一種。青泥:嶺名,山勢高峻,靠近陜、甘、蜀交界處,為秦地入蜀要道。
盤盤:屈曲的樣子。縈:指山路回繞。
捫參歷井:參、井是兩星宿名。古時根據天上的星宿位置,定地面區域的分野,參對應蜀地,井對應秦地。
脅息:屏氣不敢呼息。這句是說自秦入蜀山路高峻,行人好象能摸到參星,跨過井星,使人仰望屏息。
膺:胸。巉巖:高峻的山巖。
子規:即杜鵑。相傳古蜀帝杜宇,號望帝,死后其魂魄化為杜鵑,啼聲哀切,聽似“不如歸去”,故又有杜鵑啼血之說。
凋朱顏:夸張地形容蜀道之難能使人因發愁而變老。去天不盈尺:離天不到一尺,夸張形容山之高。
湍:急流的水。喧豗:喧鬧聲。
砅:水沖擊巖石聲。胡為:何為,為什么。
劍閣:地名,在今四川劍閣縣北,乃大劍山和小劍山之間一條棧道,又名劍門關。 崢嶸、崔嵬:都是指形容山勢險峻的形容詞。
一夫四句:說劍閣地勢險要,若守者非可信賴之人,他就會利用地形之便,獨霸一方,為害人民。匪,同“非”。
朝避四句:從蜀地蠻荒,猛虎長蛇傷人,極寫其難。兼喻人事險惡,說虐害百姓者多。
錦城:即成都,也叫錦官城。雖云:雖然說。
咨嗟:嘆息。【鑒賞】 對這首詩,曾有幾種附會史事的說法。
如以為它是諷唐玄宗避安史亂入蜀的。但事實上在天寶十二載殷璠所編的《河岳英靈集》中,就已經收入此詩了。
可見寫詩還要更早。另外的幾種附會,核對史事,也不足信。
孟棨《本事詩·高逸第三》記了一個關于此詩的傳說:“李太白初自蜀至京師,舍于逆旅(客店)。賀監知章聞其名,首訪之。
既奇其姿,復請所為文(要求看他寫的詩文)。出《蜀道難》以示之。
讀未竟,稱嘆者數四,號為謫仙,解金龜(朝廷賜給高級官員系在腰間的佩飾)換酒,與傾盡醉。期不間日,由是稱譽光赫。”
如果傳說可信的話,此詩應是李白到長安前所作。因為李白是天寶元年(742)被召到長安的,賀知章則于天寶三年初就歸隱山陰鏡湖了。
詩中除按樂府舊題內容寫蜀道山川之險阻外,也順便寫到那里地方勢力可以憑險割據一方,為非作歹的事。這恐怕不能僅僅看作是依據前人之作中的某些相似字句而加以敷演的,應該說,還是有久居蜀中的李白自身的某些觀察和感受作為基礎的。
它表現了詩人對唐帝國命運的關心。這首詩在藝術表現上是很成功的。
想象豐富。
六、蜀道難全解析
蜀道難作者:(唐)李白噫(yī)吁嚱(xī),危乎高哉! 蜀道之難,難于上青天! 蠶叢及魚鳧(fú),開國何茫然! 爾來四萬八千歲,不與秦塞(sài)通人煙。
西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。 地崩山摧壯士死,然后天梯石棧(zhàn)相鉤連。
上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。 黃鶴之飛尚不得過,猿猱(náo)欲度愁攀援。
青泥何盤盤,百步九折縈(yíng)巖巒。 捫(mēn)參(shēn)歷井仰脅息,以手撫膺(yīng)坐長嘆。
問君西游何時還?畏途巉(chán)巖不可攀。 但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規啼夜月,愁空山。 蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏!連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍(tuān)瀑流爭喧豗(huī),砯(pīng)崖轉石萬壑(hè)雷。 其險也如此,嗟(jiē)爾遠道之人胡為乎來哉。
劍閣崢嶸而崔嵬(wéi),一夫當關,萬夫莫開。 所守或匪(通"非")親,化為狼與豺。
朝避猛虎,夕避長蛇, 磨牙吮(shǔn)血,殺人如麻。 錦城雖云樂,不如早還家。
蜀道之難,難于上青天,側身西望長咨嗟。 蜀道難 李白 噫吁嚱!危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!蠶叢及魚鳧,開國何茫然!爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。
西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。
問君西游何時還?畏途巉巖不可攀!但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規啼夜月,愁空山。
蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏。連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷。其險也若此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉!劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。
所守或匪親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長蛇,磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖云樂,不如早還家。蜀道之難,難于上青天,側身西望長咨嗟!【注釋】蜀道難:樂府舊題。
屬《相和歌·瑟調曲》。它傳統的題材便是寫蜀中山嶺險阻的。
噫吁嚱:驚嘆聲,蜀方言。危:即高。
蠶叢、魚鳧:傳說中古蜀國的兩個國王。茫然:指遠古事跡,渺茫難詳。
爾來:此來,指開國以來。秦塞:今陜西省,古秦地。
太白:山名,屬秦嶺,也稱太乙。在秦都咸陽的西南。
橫絕:橫渡到。地崩山摧壯士死:《華陽國志·蜀志》:“秦惠王知蜀王好色,許嫁五女于蜀。
蜀遣五丁迎之。還到梓潼,見大蛇入穴中。
一人攬其尾掣之不禁。至五人相助.大呼拽蛇。
山崩時,壓殺五人及秦五女并部從,而山分為五嶺。”天梯:陡峭的山路。
石棧:山間架木鑿石而成的棧道。六龍:傳說羲和給太陽趕車,由六條龍來拉。
回日:日車也要回轉或繞道。高標:高峰,望而可作標識的。
猱:猴子的一種。青泥:嶺名,山勢高峻,靠近陜、甘、蜀交界處,為秦地入蜀要道。
盤盤:屈曲的樣子。縈:指山路回繞。
捫參歷井:參、井是兩星宿名。古時根據天上的星宿位置,定地面區域的分野,參對應蜀地,井對應秦地。
脅息:屏氣不敢呼息。這句是說自秦入蜀山路高峻,行人好象能摸到參星,跨過井星,使人仰望屏息。
膺:胸。巉巖:高峻的山巖。
子規:即杜鵑。相傳古蜀帝杜宇,號望帝,死后其魂魄化為杜鵑,啼聲哀切,聽似“不如歸去”,故又有杜鵑啼血之說。
凋朱顏:夸張地形容蜀道之難能使人因發愁而變老。去天不盈尺:離天不到一尺,夸張形容山之高。
湍:急流的水。喧豗:喧鬧聲。
砅:水沖擊巖石聲。胡為:何為,為什么。
劍閣:地名,在今四川劍閣縣北,乃大劍山和小劍山之間一條棧道,又名劍門關。 崢嶸、崔嵬:都是指形容山勢險峻的形容詞。
一夫四句:說劍閣地勢險要,若守者非可信賴之人,他就會利用地形之便,獨霸一方,為害人民。匪,同“非”。
朝避四句:從蜀地蠻荒,猛虎長蛇傷人,極寫其難。兼喻人事險惡,說虐害百姓者多。
錦城:即成都,也叫錦官城。雖云:雖然說。
咨嗟:嘆息。【鑒賞】對這首詩,曾有幾種附會史事的說法。
如以為它是諷唐玄宗避安史亂入蜀的。但事實上在天寶十二載殷璠所編的《河岳英靈集》中,就已經收入此詩了。
可見寫詩還要更早。另外的幾種附會,核對史事,也不足信。
孟棨《本事詩·高逸第三》記了一個關于此詩的傳說:“李太白初自蜀至京師,舍于逆旅(客店)。賀監知章聞其名,首訪之。
既奇其姿,復請所為文(要求看他寫的詩文)。出《蜀道難》以示之。
讀未竟,稱嘆者數四,號為謫仙,解金龜(朝廷賜給高級官員系在腰間的佩飾)換酒,與傾盡醉。期不間日,由是稱譽光赫。”
如果傳說可信的話,此詩應是李白到長安前所作。因為李白是天寶元年(742)被召到長安的,賀知章則于天寶三年初就歸隱山陰鏡湖了。
詩中除按樂府舊題內容寫蜀道山川之險阻外,也順便寫到那里地方勢力可以憑險割據一方,為非作歹的事。這恐怕不能僅僅看作是依據前人之作中的某些相似字句而加以敷演的,應該說,還是有久居蜀中的李白自身的某些觀察和感受作為基礎的。
它表現了詩人對唐帝國命運的關心。這首詩在藝術表現上是很成功的。
想。
七、李白的蜀道難 全詩加解析
蜀道難作者: 李白噫吁戲,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!蠶叢及魚鳧,開國何茫然。
爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。
黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。問君西游何時還,畏途躔巖不可攀。
但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規啼夜月,愁空山,蜀道之難,難于上青天!使人聽此凋朱顏。
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧虺,砰崖轉石萬壑雷。
其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎哉!劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。所守或匪親,化為狼與豺。
朝避猛虎,夕避長蛇,磨牙吮血,殺人如麻。錦城雖云樂,不如早還家。
蜀道之難,難于上青天!側身西望長咨嗟。 啊!多么險峻,多么高!蜀道難走,比上天還難。
蠶叢和魚鳧兩個蜀王,開國的事情多么渺茫不清。從那以后經過四萬八千年,才和秦地的人有交通。
西邊擋著太白山,只有鳥道,高飛的鳥才可以橫渡峨嵋山頂。直到地崩山塌壯士都被壓死,然后才有了天梯與石棧相互連接。
上面有即使是拉車的六龍也要繞彎的最高峰,下面有沖激高濺的波浪逆折的漩渦。高飛的黃鶴尚且飛不過去,猿猴想過去,發愁沒有地方可以攀援。
青泥山迂回曲折,很短的路程內要轉很多彎,盤繞著山峰。屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸著胸口空嘆息。
問你西游什么時侯回來?可怕的路途,陡峭的山巖難以攀登。只見鳥兒叫聲凄厲,在古樹上悲鳴,雌的和雄的在林間環繞飛翔。
又聽見杜鵑在月夜里啼叫,哀愁充滿空山。蜀道難走啊,比上天還難,讓人聽了這話紅顏衰謝。
連綿的山峰離天不到一尺,枯松靠著陡直的絕壁倒掛著。急流瀑布爭著喧囂而下,撞擊山崖使石頭翻滾發出雷鳴般聲響。
就是這么危險,你這遠道的人,為什么來到這里?劍閣高峻崎嶇而突兀不平,一個人守住關口,萬人也打不開。守關的如果不可靠,就會變成當道的豺狼。
早晨要躲避猛虎,晚上要提防長蛇,磨著牙齒吸人血,殺的人數不清。錦城雖然是個安樂的地方,還是不如回家好。
蜀道難走啊,比上天還難,側過身向西望著,長長地嘆息。 本詩生動地描寫了難于上青天的蜀道,并且描寫了蜀道上的奇異風光,壯麗景色。
表現出詩人對山河的熱愛。同時將人間險惡與蜀道難進行了有機的對比,表現了詩人對國事的擔憂。
全詩豪情奔放,想像豐富奇異,極具夸張性,語言富于變化而且充滿感情,有聲有色,在藝術上具有極高的價值。
轉載請注明出處華閱文章網 » 蜀道難的字詞句應該怎么講解