一、印度電影《低糖》中的經典句子
現在的孩子們拿著父母的錢去買漢堡增肥,然后又拿錢去買NIKE鞋減肥。
我們為什么會傷心?因為我們心太重!為什么心太重?因為有人傷了我們的心!誰又使得我們這么傷心?是那些和我們心很近的人!誰是那些很近的人?是那些曾經讓我們開心的人!我們是因為開心過,所以現在傷心了!所以,現在要痛并快樂著,不要痛并痛著!我們為什么會哭?因為我們的心太沉重了!為什么心會那么沉重?是因為里面堆滿了愛!當眼淚流出來時,心也就變輕了!這是對自己的釋放,擔同時也是心中的愛愛慢慢的流逝.所以心中有愛時還是盡量不要流淚把讓那些愛永銘于心!。
二、印度電影《低糖》中的經典句子
現在的孩子們拿著父母的錢去買漢堡增肥,然后又拿錢去買NIKE鞋減肥。
我們為什么會傷心?
因為我們心太重!
為什么心太重?
因為有人傷了我們的心!
誰又使得我們這么傷心?
是那些和我們心很近的人!
誰是那些很近的人?
是那些曾經讓我們開心的人!我們是因為開心過,所以現在傷心了!
所以,現在要痛并快樂著,不要痛并痛著!
我們為什么會哭?
因為我們的心太沉重了!
為什么心會那么沉重?
是因為里面堆滿了愛!
當眼淚流出來時,
心也就變輕了!
這是對自己的釋放,
擔同時也是心中的愛愛慢慢的流逝.
所以心中有愛時還是盡量不要流淚把
讓那些愛永銘于心!
三、印度講的是什么語言咯
印度官方語言是: Hindi (國家語言) 孟加拉語 泰盧固語 Marathi 泰米爾語 Urdu Gujarati Malayalam Kannada Oriya Punjabi Assamese 克什米爾人 信德人 Sanskrit 印地語 印度的兩種官方語言之一(另一種是英語)。
屬印歐語系印度-伊朗語族印度語支,是由古梵語發展而來的一種現代印度-雅利安語言。分布于印度中部和北部的中央直轄德里特區、北方邦、中央邦、比哈爾邦、拉賈斯坦邦、哈里亞納邦等地區。
使用人口有2億多,是印度國內最為通行的一種語言。此外,在毛里求斯、斐濟、特立尼達和多巴哥、圭亞那、蘇里南等地的印度裔居民中也有相當數量的人講印地語。
印地語有5大方言,即西部印地語、東部印地語、比哈爾語、拉賈斯坦語和山地印地語。每種大方言里又各有若干方言。
標準語的基礎是通行于德里和梅拉特附近地區的克里波利方言,屬西部印地語。 印地語標準語有元音11個,輔音43個。
54個音位中,有1個元音和5個輔音是外來音,只使用于外來語中。印地語原有的10個元音都有對應的鼻化形式。
輔音中不但清塞音、清塞擦音等有對應的送氣音,濁塞音、濁塞擦音、閃音等也都有對應的送氣音。送氣音和不送氣音有區別意義的作用。
一般沒有重音,也沒有聲調。 語法比梵語大大簡化,名詞有陰性、陽性和單數、復數的范疇。
在少數代詞中還保留了格的殘余形式。名詞格的形式已經消失。
句中名詞或代詞跟其他詞之間的關系是在名詞或代詞后面用后置詞來表示。名詞或代詞等帶有后置詞時,其形式有一定的變化。
動詞除有人稱、性、數等范疇外,還有體、時、式、態等范疇。 句子的基本語序為主語—賓語—謂語。
詞匯方面,基本詞匯大部分是從梵語演變而來的。各專業學科的術語,近來的趨向是直接取自梵語,或用梵語構詞法創立新的梵語詞。
在穆斯林統治時期,印地語吸收了大量波斯語和阿拉伯語詞。英國統治時期,它又吸收了大量英語詞語,至今還在不斷地從英語吸收新的詞語。
在吸收外來語同時,它還吸收了外來語的一些構詞手段。
四、印度男仆臺詞
前面的名字是個代號 楊:這個房間行嗎? 代:行、行、行, 楊:特意給你留了個總統套房,瞧你代總的生意很大啊?這渾身上下都是牌子。
代:哎呀,還行,我來看看這酒店生意挺好的啊,裝修也行啊,投資挺大的,我看你這員工也挺有素質的,見著你都挺熱情。 楊:必須的嘛。
代:還整個小口頭語,這家伙,哎呀,挺好哈。 楊:餓了吧。
代:不餓不餓。哎 我說,你不跟我說你二十四小時,有個什么印度男仆在身邊伺候你嗎? 人呢? 楊:哦,那個他從來不離開我。
代:那你叫來讓我看看唄。 楊:那個,拉斯 拉斯(黃廣龍上場)那個,代總。
黃:代總(賣新疆羊肉串的聲音)你好 代:呵呵,這是那印度男仆啊。 楊:對對對 代:看著像花果山來的男仆啊!這玩意兒 楊:那個,印度的 印度的 代:那個,印度的啊 黃:對(得無ei對) 代:還行,會說點中文是吧!那個印度哪個城市的啊。
黃:嗯 代:我問你,你是從印度哪個城市來的 黃:那我問你,印度都有哪個城市 代:咱倆誰是印度人吶!你是印度的,我問你哪個城市來的你問我呀!你自己哪個城市的不知道嗎? 黃:小的時候,我隨我的媽媽,來到了印度加爾各答 代:啊 對對對,加爾各答是印度的。 黃:這是我們印度的首都 代:不對呀,大伙都知道印度的首都是新德里呀? 黃:什么時候搬到新德里啦? 楊:額、、、呵呵、、、代:什么叫什么時候搬到新德里啦!一直都在新德里,不,那你到底是不是印度人,首都都不知道呢 黃:兩歲的時候,我又隨我的媽媽帶著我嫁到了馬來西亞, 代:哦~~~~嫁大馬去了,大馬我也熟,大馬哪個城市啊? (楊想上去攔住他,黃用手推開了繼續講) 黃:那個~~~~四歲的時候,我又隨我的媽媽嫁到了嫁到了新加坡 代:又嫁了 黃:啊 代:新加坡是吧,我經常在亞洲跑業務,新加坡那個城市,我都熟 黃:你都哪沒去過 楊:呵呵~~~那個~~~代總總擱那個亞洲跑業務,那個歐美那邊他很少 歐美他很少去,呵呵~~~~~歐美那邊 黃:這就好辦了 代:什么叫這就好辦了 黃:后來我又隨我的媽媽去了英格蘭 代:那你媽媽后來又從英格蘭嫁到哪去了呢 黃:后來 (有點帶笑講)哈哈!!后來嘛 我的媽媽歲數大了,嫁不動了,所以我就在英國長大 代:你看你,這外國人說話是費勁 楊:恩,對 代:你就說你在英國長大的不就完了嗎 是不是 黃:嗯哼 對 代:哎 我說 你在英國長大的 肯定會英語 是不是 我最近吶就想練練英語這口語,下一步往歐洲開展業務,咱倆用英文對話,你教教我 行不行(黃做動作)Hi What's from 黃:恩恩哼 恩~~~~~~~~~ 代:不是,我跟你用英文說話呢Hi What's from 黃:走啊 代:上哪去?上哪去? 楊:那個~~~~~~~(楊上前去) 黃:你說什么我都不知道 楊:英 英文,你不會嗎,英文 黃:英、英 楊:英文 (走回來)他那個 他那個、、你聽我解析、、代:(打住楊的話繼續說)對嘛你看 你說的 你從小在英國長大 你怎么能不會英文呢 Can you speak English 黃:I'm(我) 什么 一句都不 哎呀 太鬧心啦 哈哈哈 我英文不太明白,因為我的媽媽,懷念她的家鄉,一直用母語 用中國話在說話 代:你媽不是印度的嗎?怎么用中國話跟那你說話呢 黃:我的爸爸是印度的 我媽媽是中國的 代:哦 楊:恩,他記差了 他爸他媽 代:混血是吧 黃:我會說我的母語 代:母語 印度話會嗎 黃:額~~~~~~ 啊 楊:那個說印度話 那個他想跟你學學 代:你對中國話文化了解不了解呢 黃:對中國話的 額~~~~ 離離原上草,一歲一枯榮,野火燒不盡,吹風吹又生, 代、楊:好(鼓掌)好好好 黃:中國詩詞,中國詩詞 代:你看我們中國文化啊 博大精深 源遠流長 印度人都會是吧 唐詩都會背 楊:鄉音 代:看起來你的中文是不錯 黃:必須的 代:嘿嘿~~和你們楊總的口頭禪一樣是吧 楊:熏染熏染 黃:必須的 代:那行 那什么 那你的印度話這么好 必須的印度話怎么說啊 楊:印度話 他想跟你學印度話 代:對 黃:印度話必須的 代:啊 黃:就是 卡嘚 苦嘚 雅虎噴 代:不是 你再說一遍 沒聽明白 黃:卡嘚 苦嘚 雅虎噴 代:誒~~這必須三個字有這么長嗎? 楊:對 印度長 代:長是吧 這不你這么 你稍快點說 我聽聽發音 發音準確點 來 稍快點啊,來 (用手打節奏) 黃:(唱)卡嘚 苦嘚 雅虎噴吶,卡嘚 苦嘚 噴那黑 代:啊 啊 這歌我聽過 楊:聽過 代:我聽過 這歌的意思就是 其實就是唱必須的是吧 黃:啊 對對對對 就是 必須的必須的必須的必呀 必須的必須的必須的必呀 對對對對 代:我老聽著歌 頭一回明白 這歌就是必須之歌是吧 楊、黃:對對對 代:挺好玩,這小玩意兒 楊:陳總 那個吃飯吧 代:不餓、不餓、不餓 那啥 你叫什么名來的 黃:拉斯 楊:那個你去安排飯去吧 代:不不不 不著急不著急 楊:餓了吧 代:這名字我聽著熟悉 耳熟 耳熟 我小時候看過一個印度電影,電影 就是那個什么什么 黃:《流浪者》 代:哎~~~對對 你小時候也看過哈 黃:看過 代:那主題歌好聽 黃:啊 代:好聽好聽 你給我唱一個 唱那個主題歌那電影 你唱一個 唱給我聽聽 到處流浪那個 黃:到處流浪 啊~~~~~ 到處流浪 代:停停停 不不不 不 你是印度 我要聽印度原文,那個好聽 中國話我也會唱啊,那玩意兒, 黃:原文 代:印度。