一、跪求分析一個語序復雜的德語句子
你就把他看做兩個句子:was er auch immer wuensche,很簡單,就是他所希望,要求的.was通指他所.的.mir soll so es recht sein變成正常語序是:es soll mir so recht * 指的是上文的was的從句,也就是他所希望,要求的.Es ist mir recht!是德語里常用的一句話.意思是我同意,我覺得OK.但這里用了soll這個情態動詞,指必須,應該的意思,有強制的作用.句子就變成了es soll mir recht sein!我必須無條件的認同.中間加了一個SO,就是再次降調上文,你說要求的.因為有了從句,所以語序發生變化,情態動詞要提到最前,這里又強調了mir,就是對我來說,所以把mir放到soll的前面.也可以說,你的那句話的主句可以有幾種變化,如果沒有特別強調,那就應該是Was er auch immer wünsche ,soll es mir so recht sein.。
二、求問兩個德語句子的意思
Und es gibt - im Moment - 22 Tage Urlaub. 22 Arbeitstage, Sie verstehen.目前,每年22天假期,每個月22個工作日,您明白吧。
【Darf ich mal fragen, ob es noch andere Bewerbungen gibt?】 我可以詢問下,是否還有其他的人競聘這個位置嗎? (die Bewerbung, 競聘材料的意思。一個Bewerbung針對一個應聘者。
這里指應聘者的數量)【Ja, ca. 30 Bewerbungen.】 是的,還有約30個應聘者【Oh, Himmel!】哦, 天啊! (表示對如此多人競聘的意外)所以,接下來,面試者說:但我覺得,您還是很有機會的。
三、用德語 日語 法語 等重要語言說 我愛你 要詩意一些的
德語:
Ich liebe dich
/ix/ /'li:be/ /dix/
注:x的發音介于xi 和 hi之間~要掌握以下~
日語:
私は君のことを愛しています
わたしはきみのことをあいしています
watasi wa kimi no koto wo ai si te i ma su
私は君のことが好きです!
わたしはきみのことがすきです!
watasi wa kimi no koto ga suki de su
法語:
Je t'aime / Je t'adore
/?? 'daime/
/?? 'a:doh/
四、誰幫我找一下 荷爾德林 的這句詩 的德文
德文如下,本來準備把英文的給你,放不下了 Da ich ein Knabe war, Rettet' ein Gott mich oft Vom Geschrei und der Ruthe der Menschen, Da spielt' ich sicher und gut Mit den Blumen des Hains, Und die Lüftchen des Himmels: Spielten mit mir. Und wie du das Herz Der Pflanzen erfreust, Wenn sie entgegen dir Die zarten Arme streken, So hast du mein Herz erfreut Vater Helios!und,wie Endymion, War ich dein Liebling, Heilige Luna! Oh all ihr treuen Freundlichen G?tter! Da? ihr wü?tet, Wie euch meine Seele geliebt! Zwar damals rieff ich noch nicht Euch mit Nahmen,auch ihr Nanntet mich nie,wie die Menschen sich nennen Als kennten sie sich. Doch kannt' ich euch besser, Als ich je die Menschen gekannt, Ich verstand die Stille des Aethers Der Menschen Worte verstand ich nie. Mich erzog der Wohllaut Des s?uselnden Hains Und lieben lernt' ich Unter den Blumen. Im Arme der G?tter wuchs ich gro?。
.。