一、楊烈婦傳通假字,一詞多義,詞類活用,特殊句式,虛詞歸納
使:出使,被派遣前往別國。
后面的兩個使字,一個作名詞即使者,一個作動詞即委派。以:因為。
短:長短,這里是人的身材矮小的意思。袂:衣袖 命:命令,這里是委任、派遣的意思。
主:主張,這里是規矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、國君。
不肖:不賢,這里指沒有德才的人。宜:應該 (二) 將:將要 使:出使 聞:聽說 之: 之 這個消息,代“晏子將使楚”這件事。
左右:身邊的人 謂……曰:對……說 習辭者:善于辭令(很會說話)的人。 習,熟練、善于;辭,辭令;者:。
。的人。
方:將要 吾:我 欲:想 辱:侮辱 之:代詞,代晏子 何以也:用什么辦法呢?何以,即以何。對:回答 為:這里相當于“于”。
縛:捆綁 而:表順承 何:什么 坐:犯罪 (三) 賜:賞賜,給予。酒酣:酒喝得正暢快的時候。
酣,喝得正暢快的時候。詣:到。
。..去(指到尊長那里去)。
曷:同“何”,什么。為:相當于“于”,當。
固:本來。善:擅長 避席:離開座位,表示鄭重和嚴肅的意思古代把席子鋪在地上坐,所以座位叫“席”。
避,離開。席,座具 聞:聽說 之:代下面晏子說的“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳”。
生:生長 則:就是。則為:就變為。
為:變為。枳:一種灌木類植物,果實小而苦。
也叫【枸橘】,果實酸苦。徒:只是,僅僅。
其實:它們的果實。味:味道 不同:不一樣 所以然者何:這樣的原因是什么呢?然,這樣。
所以:……原因 對曰:回答道 得無:莫非。耶:語氣助詞,“嗎”?圣人:才德極高的人 熙:同“嬉”,開玩笑。
反取病焉:反而自討沒趣了。病,辱。
[2-3][5]4文言現象古今異義 其實(其實味不同):古義:它們的果實。 今義:真實情況。
謂左右曰,左右,古義:近旁的人。 今義:左右表方位,概數(如:600字左右)。
反取病焉,病,古義:辱。 今義:疾病,患病。
齊之習辭者也,習:古義:熟練 。今義:學習。
何坐,坐:古義:犯罪,今義:坐下,動詞。延:古義:迎接 今義:延遲,表示拖延的意思。
今方來,方:古義:將要,今義:方,一種形狀。葉徒相似,徒:古義:只,今義:徒弟,學生。
通假字 “熙”通“嬉”,意思是:開玩笑。“曷”通“何”,意思是:什么。
涉及成語古詩 舉袖成云:張開袖子就是一片云。形容人多。
揮汗如雨:揮灑汗水就如同下雨,形容十分勞累或熱得汗出得多。摩肩接踵:肩挨著肩,腳跟著腳。
形容人很多,很擁擠。南橘北枳:比喻同一物種因環境條件不同而發生改變。
[2-3][5]5特殊句式 何以也賓語前置:以何也 何坐 賓語前置:坐何 吏二縛一人詣王 定語后置:二吏縛一人詣王 齊之習辭者也 判斷句[2-3]6智慧評點 外交無小事,尤其在牽涉到國格的時候,更是絲毫不可侵犯。晏子以"針尖對麥芒"的方式,維持了國格,也維護了個人尊嚴。
晏嬰是聰明機智,能言善辯,勇敢大膽、不畏強權的人。晏子能贏得這場外交的勝利的原因:不僅是因為晏子的話不卑不亢,有禮有節,用語委婉,頭腦清晰,還是因為晏子的背后有一個強大的國家支撐著他。
[2]7內容賞析1、整個故事就是一條成語:自取其辱。這個成語最早出現在《論語》中。
子貢問怎樣交朋友。孔子說:“忠言相告,好話對導,他不聽就算了,不要自找羞辱。”
但是多數后人對這個成語的了解來自本篇課文。楚王三次想侮辱晏子,結果不但輕而易舉被晏子化解了,最后反被晏子侮辱了。
成語的意思是說自己所受到的侮辱難堪,都是因為自己造成的。2、面對楚王的第二次侮辱,晏子這樣回擊楚王:“這是什么話?我國首都臨淄住滿了人。
大伙兒把袖子舉起來,就是一片云;大伙兒甩一把汗,就是一陣雨;街上的行人肩膀擦著肩膀,腳尖碰著腳跟。大王怎么說齊國沒有人呢?” (晏子的這段話里,衍生出三個成語:一是舉袂成云;二是揮汗成雨:揮,甩掉;大家用手灑出去的汗珠就像下雨一樣,形容人很多。
當然,這一成語后來也形容出汗很多,就不是原先的意義了。三是磨肩接踵:磨,并;磨肩,肩膀靠肩膀;踵,腳跟;接踵,腳尖碰腳跟。
肩挨肩,腳碰腳,形容人多,擁擠。這一成語也寫作“摩肩接踵”。)
3、當楚王取笑齊國人偷盜時,晏子面不改色,站起來,說:“大王怎么不知道哇?淮南的柑橘,又大又甜。可是橘樹一種到淮北,就只能結又小又苦的枳,還不是因為水土不同嗎?同樣道理,齊國人在齊國安居樂業,好好地勞動,一到楚國,就做起盜賊來了,也許是兩國的水土不同吧。”
(這段話中包含了一個成語:南橘北枳。枳:落葉灌木,味苦酸,球形。
也叫枸橘。南方之橘移植淮河之北就會變成枳。
比喻同一物種因環境條件不同而發生變異。)后人遂用“南橘北枳”來比喻環境對人的影響,現代漢語中似乎用于貶義稍多些,形容某種事物因為環境的變化而“異化”或者“變質”。
[2]8中心主旨 這則故事通過晏子出使楚國,挫敗楚王誣蔑齊人入楚為盜陰謀的故事,表現了晏子機智善辯的才能和政治家.外交家的風度。[2]說明了侮辱別人的人到頭來必然受辱于人9時代背景 景公意識到單憑齊國的力量是無法與強晉抗衡的,于是他將目光放到了南方的楚國,決意與楚修好,共抗晉國。
在這種情況下,晏子作為使者。
二、跪求《楊烈婦傳》文言知識歸納
原文:建中四年,李希烈陷汴州;既又將盜陳州,分其兵數千人,抵項城縣。
蓋將掠其玉帛,俘累其男女,以會于陳州。 縣令李侃,不知所為。
其妻楊氏曰:“君,縣令。寇至當守;力不足,死焉,職也。
君如逃,則誰守?”侃曰:“兵與財皆無,將若何?”楊氏曰:“如不守,縣為賊所得矣,倉廩皆其積也,府庫皆其財也,百姓皆其戰士也,國家何有?奪賊之財而食其食,重賞以令死士,其必濟!” 于是,召胥吏、百姓于庭,楊氏言曰:“縣令,誠主也;雖然,歲滿則罷去,非若吏人、百姓然。吏人、百姓,邑人也,墳墓存焉,宜相與致死以守其邑,忍失其身而為賊之人耶?”眾皆泣,許之。
乃徇曰:“以瓦石中賊者,與之千錢;以刀矢兵刃之物中賊者,與之萬錢。”得數百人,侃率之以乘城。
楊氏親為之爨以食之;無長少,必周而均。使侃與賊言曰:“項城父老,義不為賊矣,皆悉力守死。
得吾城不足以威,不如亟去,徒失利無益也。”賊皆笑。
有蜚箭集于侃之手,侃傷而歸。楊氏責之曰;“君不在,則人誰肯固矣,與其死于城上,不猶愈于家乎?”侃遂忍之,復登陴。
項城,小邑也,無長戟、勁弩、高城、深溝之固,賊氣吞焉,率其徒將超城而下。有以弱弓射賊者,中其帥,墜馬死。
其帥,希烈之婿也。賊失勢,遂相與散走,項城之人無傷焉。
刺史上侃之功,詔遷絳州太平縣令。楊氏至茲猶存。
婦人、女子之德,奉父母、舅姑盡恭順,和于姊姒,于卑幼有慈愛,而能不失其貞者,則賢矣。辨行列,明攻守勇烈之道,此公卿大臣之所難。
厥自兵興,朝廷寵族守御之臣。憑堅城、深池之險,儲蓄山積,貨財自若,冠胄服甲、負弓矢而馳者,不知幾人!其勇不能戰,其智不能守,其忠不能死,棄其城而走者,有矣!彼何人哉!若楊氏者,婦人也!孔子曰:“仁者必有勇。”
楊氏當之矣! 贊曰:凡人之情,皆渭后來者不及于古之人。賢者古亦稀,獨后代耶!及其有之,與古人不殊也。
若高愍女、楊烈婦者,雖古烈女,其何加焉!予懼其行事湮滅而不傳,故皆敘之,將告于史官。 譯文:建中四年(公元738年),李希烈攻陷了汴州,接著又將掠奪陳州,分出他的部隊幾千人,開拔到達項城縣。
將掠取這里的財物,俘虜捆綁這里的男女,到陳州會師。縣官李侃不知怎么才好。
他的妻子楊氏說: “您是縣官,叛賊到當守衛;力量不足,即使死了,也是忠于職守。您假如逃跑,那么誰來守城?”李侃說:“軍隊與錢財都沒有了,該怎么辦?”楊氏說:“假如不守住,縣城將被叛賊搶奪去?糧倉里儲藏的都成了叛軍的積蓄,政府的財庫都成了他的財產,百姓都成了他們的士兵,國家還有什么呢?奪取賊兵的財物,吃他們的糧食,重賞鼓勵敢死的士兵,那一定能成功的。”
于是在庭院召集胥吏百姓。楊氏說:“縣官,確實是一城之主,雖然如此,任期滿了就離職而去,不像吏人百姓那樣。
吏人百姓,都是本地人,祖墳在這里,應該相互出力死守這個縣城,怎能忍心喪失自身而成為叛賊俘虜呢?”眾人都流淚答應了。于是楊氏宣布命令:“凡是用磚瓦石塊擊中賊人的,獎賞他千錢;用刀箭兵器之類擊中敵人的,獎賞他萬錢。”
得到數百人,李侃帶領他們登上了城墻。楊氏親自為他們煮飯讓他們吃,不分老小,一定照顧周到均勻,楊氏讓李侃對敵人通話:“項城父老,守義而決不從賊,都全力死守不怕犧牲,即使得到我們的城也不能顯示你們的軍威,不如趕快離去,白白地失利,沒有什么好處。”
判賊都笑了。這時有流矢射中李侃的手,李侃受傷而歸。
楊氏責備他說:“你不在,那么誰能固守陣地!即使死在城上,豈不比死在家里有意義嗎?”李侃就忍著傷痛,又登上了城墻。項城是小地方,沒有長戟勁弩精良武器,沒有高城深溝來固守。
判賊氣焰囂張,率領他們的士兵將要跳過城墻而攻下項城。此時守城士兵用普通的弓箭射賊人,射中了他們的統帥,落馬而死。
他們的統帥是李殺烈的女婿。叛賊失勢了,接著全都逃跑了。
項城的人沒有傷亡。刺史把李侃的功勞上報了,上級下命令調李侃任絳州太平(今山西臨汾)縣令。
三、楊烈婦傳翻譯及原文及注釋
《楊烈婦傳》翻譯: 建中四年(公元738年),李希烈攻陷了汴州,接著又將陳州,分出他的部隊幾千人,開拔到達項城縣。
將掠取這里的財物,俘虜這里的男女,到陳州會師。縣官李侃不知怎么才好。
他的妻子楊氏說: “您是縣官,叛賊到當;力量不足,即使死了,也是忠于職守。 您假如逃跑,那么誰來守城?”李侃說:“軍隊與錢財都沒有了,該怎么辦?” 楊氏說:“假如不守住,縣城將被叛賊搶奪去?糧倉里儲藏的都成了叛軍的積蓄,的財庫都成了他的財產,百姓都成了他們的士兵,國家還有什么呢?奪取賊兵的財物,吃他們的糧食,重賞鼓勵敢死的士兵,那一定能成功的。”
于是在庭院召集胥吏百姓。 楊氏說:“縣官,確實是一城之主,雖然如此,任期滿了就離職而去,不像吏人百姓那樣。
吏人百姓,都是本地人,祖墳在這里,應該相互出力死守這個縣城,怎能忍心自身而成為叛賊俘虜呢?”眾人都流淚答應了。 于是楊氏宣布命令:“凡是用磚瓦石塊擊中賊人的,賞他千錢;用刀箭兵器之類擊中敵人的,賞他萬錢。”
得到數百人,李侃帶領他們登上了城墻。 楊氏親自為他們煮飯讓他們吃,不分老小,一定照顧周到均勻,楊氏讓李侃對敵人通話:“項城父老,守義而決不從賊,都全力死守不怕,即使得到我們的城也不能顯示你們的軍威,不如趕快離去,白白地失利,沒有什么好處。”
叛賊都笑了。 這時有流矢射中李侃的手,李侃受傷而歸。
楊氏責備他說:“你不在,那么誰能陣地!即使死在城上,豈不比死在家里有意義嗎?”李侃就忍著傷痛,又登上了城墻。項城是小地方,沒有長戟勁弩精良武器,沒有高城深溝來。
叛賊,率領他們的士兵將要翻過城墻而攻下項城。此時守城士兵用普通的弓箭射賊人,射中了他們的統帥,落馬而死。
他們的統帥是李希烈的女婿。叛賊失勢了,接著全都逃跑了。
項城的人沒有傷亡。 《楊烈婦傳》原文: 建中四年,李希烈陷汴州;既又將盜陳州,分其兵數千人抵項城縣。
蓋將掠其玉帛,俘累其男女,以會于陳州。 縣令李侃,不知所為。
其妻楊氏曰:“君,縣令也。寇至當守;力不足,死焉,職也。
君如逃,則誰守?”侃曰:“兵與財皆無,將若何?” 楊氏曰:“如不守,縣為賊所得矣,倉廩皆其積也,府庫皆其財也,百姓皆其戰士也,國家何有?奪賊之財而食其食,重賞以令死士,其必濟!” 于是,召胥吏、百姓于庭,楊氏言曰:“縣令誠主也;雖然,歲滿則罷去,非若吏人、百姓然。 吏人、百姓,邑人也,墳墓存焉,宜相與以守其邑,忍失其身而為賊之人耶?”眾皆泣,許之。
乃徇曰:“以瓦石中賊者,與之千錢;以刀矢兵刃之物中賊者,與之萬錢。”得數百人,侃率之以乘城。
楊氏親為之爨以食之;無長少,必周而均。 使侃與賊言曰:“項城父老,義不為賊矣,皆悉力守死。
得吾城不足以威,不如亟去,徒失利無益也。”賊皆笑。
有蜚箭集于侃之手,侃傷而歸。楊氏責之曰;“君不在,則人誰肯固矣,與其死于城上,不猶愈于家乎?” 侃遂忍之,復登陴。
項城,小邑也,無長戟勁弩、高城深溝之固。賊氣吞焉,率其徒將超城而下。
有以弱弓射賊者,中其帥,墜馬死。——其帥,希烈之婿也。
賊失勢,遂相與散走,項城之人無傷焉。刺史上侃之功,詔遷絳州太平縣令。
楊氏至茲猶存。 婦人女子之德,奉父母舅姑盡恭順,和于娣姒,于卑幼有慈愛,而能不失其貞者,則賢矣。
辨行列,明攻守勇烈之道,此公卿大臣之所難。厥自兵興,朝廷寵旌守御之臣,憑堅城深池之險,儲蓄山積,貨財自若;冠胄服甲負弓矢而馳者,不知幾人。
其勇不能戰,其智不能守,其忠不能死,棄其城而走者有矣。彼何人哉!若楊氏者,婦人也,孔子曰:“仁者必有勇。”
楊氏當之矣。 贊曰:之情,皆謂后來者不及于古之人。
賢者古亦稀,獨后代耶?及其有之,與古人不殊也。若高愍女、楊烈婦者,雖古烈女其何加焉?予懼其行事湮滅而不傳,故皆敘之,將告于史官。
《楊烈婦傳》注釋: 1.陷:攻陷。 2.盜:侵略。
3.累:。 4.會:會師。
5.濟:成功。 6.:冒死。
7.乘:登上。 8.爨:燒飯。
9.食(音同‘四’):給……吃。 10.無:無論。
11:周而均:周全并且公平。 12.蜚:同”飛“。
13.固:,堅守。 14.淠(音同”皮”):城墻。
15.超:越過。 此文出自唐代·李翱所作的《楊烈婦傳》 擴展資料寫作背景: 《楊烈婦傳》選自《李文公集》,是作者的精心之作。
它記述了一位縣令的妻子,在叛軍兵臨城下,舉縣不知所措之時,挺身而出,發動胥吏百姓進行抵抗。 以弱勝強,擊退叛軍,保住了城池。
作者曾在《答皇甫湜書》中自信地寫到:“仆文雖不足以希左丘明、司馬子長,足下視仆敘高愍女、楊烈婦,豈盡出班孟堅、蔡伯喈之下耶?”《新唐書·烈女傳》所載楊烈婦之事與本文大抵相同,當以此文為據。 作者簡介: 李翱(772—836),唐代哲學家、文學家。
字習之,隴西成紀(今甘肅秦安)人,據《新唐書》本轉記載,李翱出生于名門望族隴西李氏,乃“后魏尚書左仆射沖十世孫”。 父楚金,貝州司法參軍。
李翱幼年刻苦讀書,勤于佛學,博雅好古,為文尚氣質,后師從韓愈,世人多以“韓李”并稱。貞元進士。
四、蘇武傳重點字詞
重點字詞解釋如下:1、父:指蘇武的父親蘇建,有功封平陵侯,做過代郡太守。
2、兄弟:指蘇武和他的兄蘇嘉,弟蘇賢。郎:官名,漢代專指職位較低皇帝侍從。
漢制年俸二千石以上,可保舉其子弟為郎。3、稍遷:逐漸提升。
栘(yí)中廄(jiù):漢宮中有栘園,園中有馬廄(馬棚),故稱。監:此指管馬廄的官,掌鞍馬、鷹犬等。
4、通使:派遣使者往來。5、相當:相抵。
6、天漢元年:即公元前100年。天漢,漢武帝年號。
7、且(jū)鞮(dī)侯:單于嗣位前的封號。單(chán)于:匈奴首領的稱號。
8、中郎將:皇帝的侍衛長。節:使臣所持信物,以竹為桿,柄長八尺,栓上旄牛尾,共三層,故又稱“旄節”。
9、假吏:臨時委任的使臣屬官。斥候:軍中擔任警衛的偵察人員。
10、緱王:匈奴的一個親王。長水:水名,在今陜西省藍田縣西北。
虞常:長水人,后投降匈奴。11、昆(hún)邪(yé)王:匈奴一個部落的王,其地在河西(今甘肅省西北部)。
昆邪王于漢武帝元狩二年(前121年)降漢。12、浞(zhuō)野侯:漢將趙破奴的封號。
漢武帝太初二年(前103年)率二萬騎擊匈奴,兵敗而降,全軍淪沒。13、衛律:本為長水胡人,但長于漢,被協律都尉李延年薦為漢使出使匈奴。
回漢后,正值延年因罪全家被捕,衛律怕受牽連,又逃奔匈奴,被封為丁零王。14、閼(yān)氏(zhī):匈奴王后封號。
15、左伊秩訾(zī):匈奴的王號,有“左”“右”之分。16、受辭:受審訊。
17、輿:轎子。此用作動詞,猶“抬”。
18、相坐:連帶治罪。古代法律規定,凡犯謀反等大罪者,其親屬也要跟著治罪,叫做連坐,或相坐。
19、彌山:滿山。20、膏:肥美滋潤,此用作動詞。
21、女(rǔ):即“汝”,下同。22、斗兩主:使漢皇帝和匈奴單于相斗。
斗,用為使動詞。23、南越:國名,今廣東、廣西南部一帶。
屠:平定。《史記·南越列傳》載,武帝元鼎五年(前112年),南越王相呂嘉殺其國王及漢使者,叛漢。
武帝發兵討伐,活捉呂嘉,因將其地改為珠崖、南海等九郡。24、宛王:指大宛國王毋寡。
北闕:宮殿的北門。《史記·大宛列傳》載,漢武帝太初元年(前104年),宛王毋寡派人殺前來求良馬的漢使。
武帝即命李廣利討伐大宛,大宛諸貴族乃殺毋寡而降漢。25、旃(zhàn):通“氈”,毛氈。
26、北海:當時在匈奴北境,即今貝加爾湖。271、羝(dī):公羊。
乳:用作動詞,生育,指生小羊。公羊不可能生小羊,故此句是說蘇武永遠沒有歸漢的希望。
28、去:通“弆”(jǔ),收藏。29、於(wū)靬(jiān)王:且鞮單于之弟,為匈奴的一個親王。
弋射:射獵。30、武能網紡繳:此句“網”前應有“結”字。
繳,系在箭上的絲繩。31、檠(jìn):矯正弓箭的工具。
此作動詞,猶“矯正”。32、服匿:盛酒酪的容器,類似今天的壇子。
穹廬:圓頂大篷帳,猶今之蒙古包。33、丁令:即丁靈,匈奴北邊的一個部族。
34、李陵:字少卿,西漢隴西成紀(今甘肅秦安)人,李廣之孫,武帝時曾為侍中。天漢二年(前99年)出征匈奴,兵敗投降,后病死匈奴。
侍中:官名,皇帝的侍從。35、長君:指蘇武的長兄蘇嘉。
奉車:官名,即“奉車都尉”,皇帝出巡時,負責車馬的侍從官。36、雍:漢代縣名,在今陜西鳳翔縣南。
棫(yù)陽宮:秦時所建宮殿,在雍東北。37、輦(niǎn):皇帝的坐車。
除:宮殿的臺階。38、劾(hé):彈劾,漢時稱判罪為劾。
大不敬:不敬皇帝的罪名,為一種不可赦免的重罪。39、孺卿:蘇武弟蘇賢的字。
河東:郡名,在今山西夏縣北。后土:地神。
40、宦騎:騎馬的宦官。黃門駙馬:宮中掌管車輦馬匹的官。
41、太夫人:指蘇武的母親。42、陽陵:漢時有陽陵縣,在今陜西咸陽市東。
43、女弟:妹妹。44、保宮:本名“居室”,太初元年更名“保宮”,囚禁犯罪大臣及其眷屬之處。
45、春秋高:年老。春秋:指年齡。
46、位:指被封的爵位。列將:一般將軍的總稱。
蘇武父子曾被任為右將軍、中郎將等。47、通侯:漢爵位名,本名徹侯,因避武帝諱改。
蘇武父蘇建曾封為平陵侯。48、斧鉞(yuè):古時用以殺犯人的斧子。
鉞,大斧。湯:沸水。
鑊(huò):大鍋。湯鑊:指把人投入開水鍋煮死。
此泛指酷刑。49、廷尉:掌管刑獄的官。
50、寢:擱置不理。51、故二千石:即前二千石。
宣帝:漢武帝曾孫劉詢。52、食邑:又名采邑、采地。
因食其封邑的租稅而稱。53、張安世:張湯子,宣帝時拜大司馬。
故事:指典章制度。54、先帝:指昭帝。
55、宦者暑:宦者令的衙門。56、右曹:漢時尚書令下面的加官,為空銜。
57、祭酒:古代祭祀時,必先推年高有德者舉酒以祭。后即稱年高有德者為“祭酒”。
這里是對蘇武的尊稱。58、平恩侯:許廣漢(一說是許伯)的封號。
許是漢宣帝皇后的父親,平昌侯:王無故的封號。王是漢宣帝的舅舅。
樂昌侯:王武的封號。武是王無故的弟弟。
韓增、魏相、丙吉:都是宣帝初年的功臣。59、武弟子:蘇賢的兒子。
60、神爵二年:即公元前60年。神爵,漢宣帝年號。
61、股肱之美:輔佐大臣的功績 擴展資料:創作背景:蘇武是西漢大臣。他出使匈奴,正當漢朝與匈奴的關系。
五、文言文題 在《楊烈婦傳》中, 有一句“重賞以令死士,其必濟”一 文
所以其必濟本句翻譯為“這種做法一定會……”當然翻為成功正確。
主要分析其和濟的關系。本句正確翻譯為“糧倉里儲藏的都成了叛軍的積蓄.
其是主語,在此應該譯為這件事,必表示一定會?奪取賊兵的財物,必然會,語氣,影響不大,政府的財庫都成了他的財產,百姓都成了他們的士兵,其在文中應該呼應上文,代指前面的所說的奪取財物吃糧食的做法,國家還有什么呢,吃他們的糧食,重賞鼓勵敢死的士兵,那一定能成功的。”
如果想把濟譯為渡過難關,那么其必然得翻譯成“我們”或者“他”(我們/死士一定能渡過難關)。
很顯然其這個代詞是沒有這樣代稱用法這整個句子是“如果……就會……”的條件句式,而解決問題主要解釋“其必濟”即可。
其必濟很明顯是一個系表結構,it must be successful
六、《楊烈婦傳》概括段意
建中四年,項城為叛軍困。
縣令李侃,不知所為。其妻楊氏日:“君,縣令也。
寇至當守;力不足,死焉,職也。君如逃,則人誰肯固矣!”侃日:“兵 與財皆無,將若何?”曰:“如不守,縣為賊所得矣,倉廩皆其積也,府庫皆其財也,百姓皆其戰士也,國家何有?奪賊之財而食其食,重賞以令死士,其必濟!”(項城被困,縣令不知怎么辦,其妻勸縣令守城)于是,召胥吏、百姓于庭,揚氏言曰:“縣令,誠主也;雖然,歲滿則罷去。
非若吏人、百姓然。吏人、百姓,邑人也,墳墓存焉,宜相與致死以守其邑,忍失其身而為賊之人耶?”眾皆泣。
得數百人,侃率之以乘城。(楊氏發表抵御賊寇號召講話)項城,小邑也,無長戟勁弩、高城深溝之固。
賊氣吞焉,將超城而下。有以弱弓射賊者,中其帥,墜馬死。
賊失勢,遂散走,項城之人無傷焉。(賊帥中箭死項城解圍)望采納。
七、蘇武傳重點句子翻譯
1.字注音 ①稍遷至栘(yí)中廄( jiù )監(jiàn); ②數(shuò )通使相窺(kuī)觀; ③漢天子,我丈人行(háng)也; ④既至匈奴,置幣遺( wèi )單于; ⑤后隨浞野侯沒( mò)胡中; ⑥陰相與謀,劫單于母閼氏( yānzhī )歸漢; ⑦置煴(yūn)火,覆武其上; ⑧擁眾數萬,馬畜( chù )彌山; ⑨乃徙武北海上無人處,使牧羝(dī ); ⑩畢今日之驩(huān) 2.通假字 ①不顧恩義,畔主背親 畔:通“叛”,背叛。
②與旃毛并咽之 旃:通“氈”,毛織品。 ③掘野鼠去草實而食之 去:通“弆(jǔ)”,收藏。
④空自苦亡人之地 亡:通“無”,沒有。 ⑤信義安所見乎 見:通“現”,顯現。
⑥法令亡常 亡:通“無”,沒有。 ⑦大臣亡罪夷滅者數十家 亡:通“無”,沒有。
⑧武父子亡功德 亡:通“無”,沒有。 ⑨因泣下沾衿,與武決去 沾:通“沾”。
衿:通“襟”,衣襟。決:通“訣”,訣別。
⑩前以降及物故 以:通“已”,已經。 ⑾蹈其背以出血 蹈:通“掏”,叩,輕輕敲打 12.畢今日之驩 驩:通“歡”。
13.與武決去 決:通“決”,辭別。 3.古今異義 1.漢亦留之以相當。
相當: 古義:抵押。今義:正在(某時某地)。
2.皆為陛下所成就 。成就:古義:提拔。
今義:業績。 3.我丈人行也。
丈人:古義:老人,長輩。今義:岳父。
4.欲因此時降武。因此:古義:趁這時。
今義:相當于所以。 5.獨有女弟二人。
女弟: 古義:妹妹。今義:姐姐(妹妹)和弟弟。
6.且陛下春秋高 。春秋:古義:年紀。
今義:春秋戰國時期或指季節。 7.武等實在 。
實在:古義:確實存在。今義:誠實、老實。
8.稍遷至栘中廄監。稍: 古義:漸漸。
今義:稍微。 9.既至匈奴,置幣遺單于。
遺: 古義:送給。今義:丟失、落下。
10.會緱王與長水虞常等謀反匈奴中。會: 古義:正當、適逢。
今義:聚會、集合。 11.此必及我 。
及:古義:牽連 今義:常作連詞“和”用 12.會論虞常。論: 古義:判罪 今義:常作議論 13.以貨物與常。
貨物: 古義:財物 今義:指供出售的物品 14.臥起操持 古義:為操和持,兩個詞,“拿著“的意思 今義:料理,辦理/籌劃 4.詞類活用 ①意動用法 單于壯其節 壯:形容詞的意動用法,以……為壯。 誠甘樂之 樂:形容詞的意動用法,以……為樂。
②使動用法 (1)欲因此時降武 降:使動用法,使……投降。 (2)空以身膏草野 膏:使動用法,使……肥沃。
(3)反欲斗兩主 斗:使動用法,使……爭斗。 (4)單于愈益欲降之 降:使動用法,使……投降。
(5)何久自苦如此 苦:使動用法,使……受苦。 (6)王必欲降武 降:使動用法,使……投降。
(7)盡歸漢使路充國等 歸:使……歸 (8)屈節辱命 屈:使……屈身 辱:使……受辱 ③名詞活用 (1)天雨雪 雨:名詞做動詞,下。 (2)羝乳乃得歸 乳:名詞做動詞,生子。
(3)杖漢節牧羊 杖:名詞做動詞,拄著。 (4)武能網紡繳,檠弓弩 網、檠 :名詞做動詞,結網、用檠矯正弓弩。
(5)惠等哭,輿歸營 輿:名詞做動詞,用車子。 (6)陵與衛律之罪,上通于天 上:名詞做狀語,向上。
(7)絕不飲食 飲食:名詞做動詞,給他吃的、喝的。 5.一詞多義 ①使 (1)數通使相窺觀 使:使者。
(2)乃遣武以中郎將使持節送匈奴使留漢者 第一個“使”:出使。 (3)單于使使曉武 第一個“使”:派,第二個“使”:使者。
②語 (1)以狀語武 語:告訴。 (2)如惠語以讓匈奴 語:說的話。
③引 (1)虞常果引張勝 引:招供。 (2)引佩刀自刺 引:拔。
④食 (1)絕不飲食 食:給他吃的。 (2)掘野鼠去草實而食之 食:吃。
(3)廩食不至 食:糧食。 (4)給其衣食 食:食物。
⑤發 (1)方欲發使送武等 發:打發。 (2)虞常等七十余人欲發 發:發動。
(3)恐前語發 發:被揭發。 5.特殊句式 ①倒置句 (1)送匈奴使留在漢者。
定語后置句,正常語序“送留在漢者匈奴使”。 (2)為降虜于蠻夷。
狀語后置句,正常語序“于蠻夷為降虜”。 (3)何以汝為見。
賓語前置句和介賓倒置句,正常語序“以何為見汝” (4)子卿尚復誰為乎。賓語前置句,正常語序“子卿尚復為誰乎”。
(5)何以復加。介賓倒置句,正常語序“以何復加”。
(6)募士、斥候百余人俱。 賓語前置句 ,正常語序“募百余人士、斥候俱” ②判斷句 (1)緱王者,昆邪王姊子也。
(2)非漢所望也。 (3)漢天子,我丈人行也。
③被動句 (1)見犯乃死,重負國 (2)大臣亡罪夷滅者數十家 (3)皆為陛下所成就 (4)緱王等皆死,虞常生得 1且單于信女,使決人死生 女:通“汝”,你。 2不顧恩義,畔主背親 畔:通“叛”,背叛。
3與旃毛并咽之 旃:通“氈”,毛織品。 4掘野鼠去草實而食之 去:通“弆”,收藏。
5空自苦亡人之地 亡:通“無”,沒有。 6信義安所見乎 見:通“現”,顯現。
7法令亡常 亡:通“無”,沒有。 8大臣亡罪夷滅者數十家 亡:通“無”,沒有。
9武父子亡功德 亡:通“無”,沒有。 10請畢今日之驩 驩:通“歡”11因泣下沾衿 沾:同“沾” 衿:同“襟”,衣襟。
12與武決去 決:通“訣”,訣別。 13前以降及物。
轉載請注明出處華閱文章網 » 楊烈婦傳重點字詞句子