如果是約翰·鄧恩的布道辭,根據原文:
沒有人是自成一體、與世隔絕的孤島,
每一個人都是廣袤大陸的一部份。
如果海浪沖掉了一塊巖石,歐洲就減少。
如同一個海岬失掉一角,如同你的朋友或者你自己的領地失掉一塊。
每個人的死亡都是我的哀傷,因為我是人類的一員。
所以,不要問喪鐘為誰而鳴,
它就為你而鳴!
通讀之后,我們可以知道這里的‘你’,大概是指會令人死亡,國家滅亡的
戰爭,疾病之類的不幸和天災人禍。
再聯系約翰·鄧恩的背景:他的前半生荒唐
無比,后因機緣投身宗教,詩出自晚年,這個時候成為教堂神父的‘鄧恩’悲憫
天人;
王小波在《從Internet說起》一文中,說:【“海明威在《鐘
為誰鳴》說過這個意思:所有的人是一個整體,別人的不幸就是你的不幸。
所
以,不要問喪鐘是為誰而鳴——它就是為你而鳴。
”也就是說,整個人類是個命
運共同體,別人的不幸就是你自己的不幸,這就是約翰·多恩這首詩的主旨。
】
還有人研究【李商隱和約翰·多恩的相同之處】時提出過,由于兩者的寫作
手法和生活經歷有著不可忽略的相似,由此利用李商隱的思維去推斷,那應該是
痛訴人間的自私,警告世人。
(因為他是神父)
這是一首玄學詩,很多時候都不提倡一字一字的理解,特別是外國詩。
外國人的
思維語言和中國的截然不同,更何況是外國古人。
主要是意會為主,實譯次之。
上面答案僅供參考,文章玩的是文字游戲,從不同角度看有不同的理解,絕對
沒 有一個絕對正確,唯一的答案。
自有比較靠譜的。
轉載請注明出處華閱文章網 » 不要問喪鐘為誰而鳴……的意思