1.日語中,句子后面加ね是表示什么意思
ね
羅馬音【ne】 假名【ね】
Ⅰ《感》〔呼びかけ?催促〕喂.
ね,わたしは君にまじめな話があるんだよ/喂,我有正經話要和你說呢!
ね,何か買ってくださらない/喂,給我買點什么吧.
Ⅱ《助》
(1)〔同調?回答を求める〕吧ba,啊a,呀ya,啦la.
いい天気ですね/天氣真好啊!
おもしろいね/很有意思呀!
それでは君,家へ帰るんだね/那么,你是要回家去啦.
君はさぞ疲れたろうね/你想必是累了吧!
どうしてそんなことがわかるんだね/這種事你怎么知道啦?
(2)〔主張?判斷を示す〕啊a,呀ya,嘛ma.
私はこれがいいと思うね/我覺得這個不錯嘛.
今后はもっと體に気をつけることだね/今后你要多注意身體呀!
ここでは遠慮はいらないのだからね/在這里是不需要客氣的呀!
(3)〔ことばの切れ目につける〕啊a,呀ya.
私はね,君を頼りにしてるんだよ/我呀,我全靠你啦.
実はね,ちょっと面倒な問題があるんだ/說實在的呀,真有點不好辦的問題呢.
【ね(ねえ)】在日語語法中是感嘆助詞【「間投助詞」 かんとう‐じょし 】,屬于助詞的一類。
一般用在句尾或者句中的詞末,起到調整語氣、表示感嘆/強調/暗示等作用。
現代日語中常用的感嘆助詞除了【ね(ねえ)】之外,還有【な(なあ)】、【さ】等。
2.日語句子結尾加さ
1、強調、調整語氣。
這個用法是最常用也是最好理解的用法。接在詞或句節之后,起調整或者是強語氣的作用,可以翻譯為“???阿,???呀”。
例: (1)これがさ、全然大丈夫だ。 這個呀,完全沒問題。
(2)あのさ、このあいだのお金さ、返してくれない? 我說啊,那個時候的錢,還不還么? (3)眠いでしょう。だからさ、夕べ早く寢なさいと言ったのに。
困了吧?所以嘛,我昨晚就叫你早點去睡。 這個用法其實就是日劇動漫里大家最常聽到的,可以在口語中嘗試使用。
2、表示確定的判斷 這個用法也是比較常見的,用在句子末尾,表示說話人認為他的判斷是客觀的,含有確定的判斷之意。可以翻譯為“啦,嘛,呀,罷了,吧”。
例: (1)それが人生っていうものさ。 這就是人生啊。
(2)そんなこと當たり前さ。 那樣的事是當然的啦。
(3)とても最低さ。 很差勁嘛。
(4)それは君の間違いさ。 那就是你的錯兒嘛。
這個用法經常可以用在帶有感慨之意的判斷里,所以大家在口語中如果想要表達自己的感慨和判斷,也可以嘗試使用終助詞「さ」哦~ 3、表示傳聞、聽說 經常以「~とさ」「~ってさ」的形式表示傳聞。 例: (1)やっぱりあの人も行ったんだってさ。
聽說果然他也去了呀。 (2)明日は晴れるってさ。
聽說明天晴天。 這個用法可以理解為和「という」「って」用法相同,不過更加口語化。
4、表發問或反駁 與疑問詞呼應,表示質問,反問。這個用法通常是與疑問詞一起使用,可以起到加強反問、疑問的語氣的效果。
例: (1)行くのか、行かないのか、どっちさ。早くきめろ。
是去?還是不去?快決定是哪個呀。 (2)要件があるって、なんのさ。
說有事,怎么了? (3)何さ、どうってことないのに。 什么呀,這又不算什么。
因為和疑問詞在一起使用,所以可以很簡單的判斷出是加強疑問語氣。 擴展資料: 其他日語常用語氣詞: 1、よ:表示說話人認為聽話人應該認識到談話的內容。
基本上是對聽話人使用,表示說話人所思考的事情,認為聽話人對此應有所認識。 男女都可以使用。
2、さ:表示說話人并非對所作的判斷負責,而是作為理所當然的事情或暫且的判斷表示提示。 作為終助詞時一般是男性使用,作為間投助詞時則男女通用。
3、ぜ:用于說話人單方面向聽話人傳達語句的內容。想要改變聽話人對某事情認識的意圖并不強。
一般是男性使用。 4、わ:基本用法是表示說話人在表達對說話內容的認識時常伴隨著自己強烈的感情或驚訝等。
如果是對聽話人使用的話,則作為說話人對說話內容的個人認識或經驗。 升調「わ」主要是女性使用;降調「わ」則在地方方言中是男女共用。
5、な:降調的「な」可用于獨語,表示說話人再次確認自己的感情等。有時在有聽話人存在的模擬獨語中也可使用不將調的「な」。
與「ね」相近的「な」用于獨語時和「ね」一樣,有邊表示與某種認識相一致邊敘述的性質。用于對話的「な」一般是男性用的比較多,在獨語或接近于獨語的發話中女性也可使用。
6、かな:是「か」和「な」的復合性終助詞,后面一般接「思う」之類的動詞。這種發話聽起來像獨語。
男女都可使用。
轉載請注明出處華閱文章網 » 日語短句后加表示什么意思