1.整理賣油翁的文言文七大類
1、2.文言實詞+虛詞。
(1)善射:善于、擅長。(2)自矜:自夸。矜,夸耀。(3)嘗:曾經。(4)家圃:這里指家里射箭的場地。(5)釋:放。(6)睨:斜著眼看,形容不在意的樣子。(7)但微頷之:但,只;頷,點頭。(8)知射:懂得。(9)忿然:氣憤的樣子。(10)爾安敢輕吾射:安,怎么;輕,看輕,輕視。(11)徐以杓酌油瀝之:徐,緩慢地,慢慢地。(12)唯手熟爾:唯,只,不過。(13)笑而遣之:遣,打發。
3.一詞多義。
(1)手熟爾:爾,同“耳”,相當于“罷了”。
爾安敢輕吾射:爾,你。
(2)汝亦知射乎:射,射箭。
吾射不亦精乎:射,射箭的本領(技藝)。
爾安敢輕吾射:射,射箭的本領(技藝)。
(3)公亦以此自矜:以,憑,靠。
以我酌油知之:以,憑,靠。
以錢覆其口:以,用。
4.通假字
手熟爾:爾,同“耳”。
5.特殊句式
(1)省略句:嘗射于家圃。(省略主語陳堯咨)
(2)省略句:見其發矢十中八九,但微頷之。(省略主語賣油翁)
6.用現代漢語解釋句子。
(1)公亦以此自矜。譯文:康肅公也憑這一點自夸。
(2)有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。譯文:有個買油的老頭放下擔子,站在一邊,斜著眼睛看他射箭,久久地不離開。
(3)汝亦知射乎?吾射不亦精乎?譯文:你也懂得射箭?我射箭的本領不是很精湛(高超)嗎?
(4)康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射?”譯文:康肅氣憤地說:“你怎么敢看輕我射箭的本領?”
(5)以我酌油知之。譯文:憑我倒油的經驗知道這個道理。
(6)我亦無他,唯手熟爾。譯文:我也沒有別的奧妙,只是手熟罷了。
7.“之”字的指代用法。
(1)睨之:“之”,代詞,指代陳堯咨射箭。
(2)但微頷之:“之”,代詞,指代陳堯咨射箭“十中八九”。
(3)以我酌油知之:“之”,代詞,指代射箭也是憑手熟的道理。
(4)徐以杓酌油瀝之:“之”,代詞,指代葫蘆。
(5)笑而遣之:“之”,代詞,指代賣油翁。
2.文言文《賣油翁》字詞古今義
善射:擅長射箭 善:擅長,善于。
當:在(處于)……的時候
當世:在當時。
雙:匹敵。
亦:也
以:憑借。
自矜(jīn):自夸。矜:夸耀。
嘗:曾經。
家圃:家里(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。
釋擔:放下擔子。釋:放。
睨(nì)之:斜著眼看,形容不在意的樣子,這里指斜著眼看陳堯咨射箭。
去:離開。
其:他,指代陳堯咨。
發:射出。
矢(shǐ):箭。
中:射中。
但:只,不過。
微:微微。
頷(hàn):點頭
之:指陳堯咨射箭十中八九這一情況。
不亦……乎:(難道)不也……嗎?
手熟爾:手法嫻熟罷了。
爾:同“耳”,相當于罷了。
忿然:氣憤的樣子。
知:懂得。
射:射箭的本領。
精:精湛,奧妙。
無他:沒有別的(奧妙)。
爾:你
安:怎么。
輕:作動詞用,看輕。
輕吾射:看輕我射箭(的本領)。
以:憑借、依靠。
酌(zhuò):斟酒,這里指倒油。
知:了解。知道,懂得。
之:指熟能生巧的道理。
以我酌油知之:憑我倒油(的經驗)知道(這個)道理。
乃:于是就。
取:拿出。
置:放置,安放。
于:在。
以:用
覆:覆蓋。
徐:緩緩地,慢慢地
杓(sháo):舀東西的器具,勺子。
瀝(lì)之:向下灌注,瀝,下滴。
自:由;從。
入:進入,注入
因:于是。
唯:只,不過。
遣之:讓他走。遣:打發,送走。
濕;沾濕。
通假字
“汝”和“爾” :你
“唯”和“但”:只,不過。(“但”為古今異義;今:有表轉折意思;古:只,不過)
“爾”:通“耳”相當于“罷了”
解牛斫輪:指的是庖丁解牛與輪扁斫輪。
3.賣油翁文言文用詞語"之"
賣油翁
【原文】
陳康肅公堯咨善射,當世無雙,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。
康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他,惟手熟爾。”康肅笑而遣之。
此與莊生所謂解牛斫輪者何異?(為便于學生理解,此句在大多數教材中都沒有出現,但在原文中的確提到,在此特補)
*在部分語文課本中,“陳康肅公堯咨善射”被變為“陳康肅公善射”。
【譯文】
康肅公陳堯咨擅長射箭,當時沒有第二個,他憑借射箭的本領自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開。老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點點頭。
陳堯咨問道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧妙,只不過是手法熟練罷了。”陳堯咨氣憤地說:“你怎么能夠輕視我射箭(的本領)!”老翁說:“憑我倒油(的經驗)知道這個道理。”于是老翁取出一個葫蘆放在地上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進去,卻沒有沾濕銅錢。接著老翁說:“我也沒有什么其它奧妙,只不過是手法熟練罷了。”康肅公尷尬的笑著把老翁打發走了。
這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區別呢?
【注釋】
之:
有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去【之:人稱代詞,他,指代康肅公陳堯咨。】
見其發矢十中八九,但微頷之【之:音節助詞,用在不及物動詞后面,補充音節,無實義。】
翁曰:“以我酌油知之。”【之:指示代詞,這件事;這個道理。】
以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕【之:人稱代詞,它,指代銅錢的孔。】
康肅笑而遣之【之:人稱代詞,他,指代賣油翁。】
4.《口技》蒲松齡 《賣油翁》的字詞筆記整理
口技
1.俟暮夜問諸神 俟:等,等到。
2.傾耳寂聽,但竊竊語 但:只是。
3.內外動息俱冥 俱:都,一并。
4.似一婢答云 云:說。
5.俄聞簾鉤復動 俄:一會兒。
賣油翁
陳康肅公堯咨(zī):陳堯咨(zī)
善射:擅長射箭 善:擅長,善于
以此:因此
自矜(jīn):自夸
嘗:曾經
家圃:家里(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地
釋:放下
立:站立
釋擔:放下擔子。釋,放
睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子
去:離開
其:指代陳堯咨
發:射出
矢(shǐ):箭
十中八九:十箭射中八九箭
但:只、不過
微:略微
頷(hàn):點頭
熟:熟練
爾:同“耳”,相當于“罷了”
忿然:氣憤的樣子
知:懂得
射:射箭的本領
精:精湛,奧妙
無他:沒有別的(奧妙)
但:只
爾:你
安:怎么
輕:作動詞用,看輕
以:靠、憑
知:知道
酌(zhuó):斟酒,這里指倒油。
乃:于是,就
取:拿出
置:放
覆:覆蓋
徐:慢慢地
杓:勺子
瀝(lì)之:向下灌注(油)
唯:只,不過
因:于是
遣:打發
遣之:讓他走
以我酌油知之:憑我倒油的經驗知道這個道理.
5.文言文《賣油翁》字詞古今義
善射:擅長射箭 善:擅長,善于。
當:在(處于)……的時候當世:在當時。雙:匹敵。
亦:也以:憑借。自矜(jīn):自夸。
矜:夸耀。嘗:曾經。
家圃:家里(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。
釋擔:放下擔子。釋:放。
睨(nì)之:斜著眼看,形容不在意的樣子,這里指斜著眼看陳堯咨射箭。去:離開。
其:他,指代陳堯咨。發:射出。
矢(shǐ):箭。中:射中。
但:只,不過。微:微微。
頷(hàn):點頭之:指陳堯咨射箭十中八九這一情況。不亦……乎:(難道)不也……嗎?手熟爾:手法嫻熟罷了。
爾:同“耳”,相當于罷了。忿然:氣憤的樣子。
知:懂得。射:射箭的本領。
精:精湛,奧妙。無他:沒有別的(奧妙)。
爾:你安:怎么。輕:作動詞用,看輕。
輕吾射:看輕我射箭(的本領)。以:憑借、依靠。
酌(zhuò):斟酒,這里指倒油。知:了解。
知道,懂得。之:指熟能生巧的道理。
以我酌油知之:憑我倒油(的經驗)知道(這個)道理。乃:于是就。
取:拿出。置:放置,安放。
于:在。以:用覆:覆蓋。
徐:緩緩地,慢慢地杓(sháo):舀東西的器具,勺子。瀝(lì)之:向下灌注,瀝,下滴。
自:由;從。入:進入,注入因:于是。
唯:只,不過。遣之:讓他走。
遣:打發,送走。濕;沾濕。
通假字“汝”和“爾” :你“唯”和“但”:只,不過。(“但”為古今異義;今:有表轉折意思;古:只,不過)“爾”:通“耳”相當于“罷了”解牛斫輪:指的是庖丁解牛與輪扁斫輪。
6.賣油翁文言文用詞語"之"
賣油翁【原文】陳康肅公堯咨善射,當世無雙,公亦以此自矜。
嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。
康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”
乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他,惟手熟爾。”
康肅笑而遣之。此與莊生所謂解牛斫輪者何異?(為便于學生理解,此句在大多數教材中都沒有出現,但在原文中的確提到,在此特補)*在部分語文課本中,“陳康肅公堯咨善射”被變為“陳康肅公善射”。
【譯文】康肅公陳堯咨擅長射箭,當時沒有第二個,他憑借射箭的本領自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開。
老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點點頭。陳堯咨問道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧妙,只不過是手法熟練罷了。”
陳堯咨氣憤地說:“你怎么能夠輕視我射箭(的本領)!”老翁說:“憑我倒油(的經驗)知道這個道理。”于是老翁取出一個葫蘆放在地上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進去,卻沒有沾濕銅錢。
接著老翁說:“我也沒有什么其它奧妙,只不過是手法熟練罷了。”康肅公尷尬的笑著把老翁打發走了。
這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區別呢?【注釋】之:有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去【之:人稱代詞,他,指代康肅公陳堯咨。】見其發矢十中八九,但微頷之【之:音節助詞,用在不及物動詞后面,補充音節,無實義。】
翁曰:“以我酌油知之。”【之:指示代詞,這件事;這個道理。】
以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕【之:人稱代詞,它,指代銅錢的孔。】康肅笑而遣之【之:人稱代詞,他,指代賣油翁。】
。
7.【賣油翁中的特殊句式,要全部】
1.通假字但手熟爾(“爾”同“耳”,相當于“罷了”.句意:只是手熟罷了.)2.一詞多義①之但微頷之(之:代詞,指陳堯咨射箭十中八九這一情況.)以我酌油知之(之:代詞,指射箭也是憑手熟的道理.)以杓酌油瀝之(之:代詞,指葫蘆.)笑而遣之(之:代詞,代賣油翁,譯為“他”.)②其見其發矢十中八九(其:代陳堯咨.)以錢覆其口(其:代詞,代葫蘆,譯為“它的”.)③以以我酌油知之(以:介詞,憑.)以錢覆其口(以:介詞,用.)④射嘗射于家圃(射:動詞,射箭.)爾安敢輕吾射(射:名詞,射術.)⑤而釋擔而立(而:表順接的連詞.)自錢孔入,而錢不濕(而:轉折連詞.)康肅笑而遺之(而:修飾連詞.)3.古今異義但手熟爾(但:只,不過.今常用為轉折連詞.句意:只是手熟罷了.)爾安敢輕吾射(爾。
8.文言文賣油翁揭示全文中心的句子
賣油翁
本文是北宋歐陽修所著的一則寫事明理的寓言故事,記述了陳堯咨射箭和賣油翁酌油的事,形象地說明了逗熟能生巧地、逗實踐出真知地、逗人外有人地的道理。寓意是──所有技能都能透過長期反復苦練而達至熟能生巧之境。
陳康肅公堯咨(zī) 善射,當世無雙 ,公亦以此自矜(jīn)。嘗射于家圃(pǔ),有賣油翁釋擔(dàn)而立,睨(nì)之,久而不去。見其發矢(shǐ)十中八九,但微頷(hàn)之。
康肅問曰:地汝(rǔ)亦知射乎看吾射不亦精乎看地翁曰:地無他, 但手熟(shú)爾。地康肅忿(fèn)然曰:地爾安敢輕吾射!地翁曰:地以我酌(zhuó)油知之。地乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓(sháo)酌油瀝(lì)之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:地我亦無他,唯手熟(shú)爾。地康肅笑而遣(qiǎn)之。
此與莊生所謂解牛斫輪者何異看[1]
9.《賣油翁》文言文 古文詞翻譯,要逐字逐詞喲
原文
陳康肅公堯咨善射,當世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。
康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他,唯手熟爾。”康肅笑而遣之。
翻譯:
陳康肅公堯咨擅長射箭,在那時沒有人能比得上他,他也憑著這種本領自我夸耀。他曾經在家里射箭的場地射箭,有個賣油的老翁放下擔子,站在場邊斜著眼看著他射箭,很久也沒有離開。(老翁)看見他射箭十支中射中八九支,只是微微點頭。
陳堯咨問(老翁):“你也懂得射箭嗎?我射箭的本領難道不高超嗎?”賣油的老翁說:“這沒有別的(奧妙),只不過是手熟罷了。”康肅公氣憤地說:“你怎么敢輕視我的射技!”老人說:“憑我倒油(的經驗就可以)知道這個道理的。”于是就拿出一個葫蘆放在地上,用(一枚)銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用杓子舀取油向下灌注,(油)從錢孔中注入,但錢幣卻未被沾濕。(賣油的老翁)于是說:“我也沒有別的(奧妙),只不過是手法熟練罷了。”陳堯咨(只好)笑著打發他走了。
編輯本段注釋
選自《歐陽文忠公文集·歸田錄》,有刪節。歐陽修(1007-1072),字永叔,溢號文忠,吉州吉水(今屬江西)人,宋代文學家。
陳康肅公堯咨:陳堯咨,謚號康肅,北宋人。公,舊時對男子的尊稱。
善射:擅長射箭 善:擅長,善于。
當:在(處于)……的時候
當世:在當時。
雙:匹敵。
亦:也
以:憑借。
自矜(jīn):自夸。矜:夸耀。
嘗:曾經。
家圃:家里(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。
釋擔:放下擔子。釋:放。
睨(nì)之:斜著眼看,形容不在意的樣子,這里指斜著眼看陳堯咨射箭。
去:離開。
其:他,指代陳堯咨。
發:把箭射出去。
矢(shǐ):箭。
中:正中目標。
但:只,不過。
微:微微。
頷(hàn):點頭
之:助詞,用于調節音節。
不亦……乎:(難道)不也……嗎?
手熟爾:手法嫻熟罷了。
爾:同“耳”,相當于罷了。
忿然:氣憤的樣子。
知:懂得。
射:射箭的本領。
精:精湛,奧妙。
無他:沒有別的(奧妙)。
爾:你
安:怎么。
輕:作動詞用,看輕。
輕吾射:看輕我射箭(的本領)。
以:憑借、依靠。
酌(zhuò):斟酒,這里指倒油。
知:了解。知道,懂得。
之:指射箭也是憑手熟的道理。
以我酌油知之:憑我倒油(的經驗)知道(這個)道理。
乃:于是就。
取:拿出。
置:放置,安放。
于:在。
以:用
覆:覆蓋。
徐:緩緩地,慢慢地
杓(sháo):舀東西的器具,勺子。
瀝(lì)之:向下灌注,瀝,下滴。
自:由;從。
入:進入,注入
因:于是。
唯:只,不過。
遣之:讓他走。遣:打發。
濕;打濕。
通假字
“汝”和“爾” :你
“唯”和“但”:只,不過。(“但”為古今異義;今:有表轉折意思;古:只,不過)
“爾”:通“耳”相當于“罷了”
10.賣油翁里古今異義的字詞
我只是讀過幾遍,沒學過,而且資料也沒帶來,就給你到網上找找吧
安:爾安敢輕吾射。安:古義,疑問代詞“怎么”;今義,常用于“安靜”、“安全”等。
網上我找不到多少,以下是我自己整理的
1.因:因曰:“我亦無他,唯手熟爾。”
古義:于是
今義:原因,緣故,事物發出前已具備的條件;介詞,因為,由于;連詞,連接分句表示因果關系;沿襲①守舊,不改變②拖沓;憑借,根據
2.去:睨(nì)之,久而不去
古義:離開
今義:(具體很多,我就不說了)
3.但:但微頷(hàn)之
古義:只不過
今義:(今義中也有“只,僅”的意思,但與這里不同。其它不說)
以上是文言文中經常出現的(古義只指文中義)
可惜你比較“集”(急),不然星期天我可以回家把資料拿來。
學習文言文離不開積累,但是除了積累詞句,還應該多讀一些文章,培養語感。
轉載請注明出處華閱文章網 » 賣油翁古文字詞句子整理