1.《愚公移山》中重點字詞句
1太行山——在山西高原和河北平原之間。
2王屋山——在山西陽城、垣曲與河南濟源之間。 3方——指面積。
4仞——古代長度單位,以七尺或八尺為一仞。 5冀州——古地名,包括現在河北省,山西省,河南省黃河以北,遼寧省遼河以西的地區。
6河陽——黃河北岸。山的北面和江河的南面叫做陰,山的南面和江河的北面叫做陽。
7且——副詞,將近。 8面山而居——面對著山居住。
9懲(chéng)——戒,這里是‘苦于、為。
所苦’的意思。 10塞(sè)——阻塞。
11迂(yū)——曲折、繞遠。 12聚室而謀——集合全家來商量。
室,家。 13汝——你。
這里做復數看,為‘你們’的意思。 14畢力平險——盡全力鏟除險峻的大山。
15指通豫南——一直通向豫州的南部。指,直。
豫州,古地名,在今河南省黃河以南。 16漢陰——漢,就是漢水;陰,山的北面或水的南面叫陰。
17獻疑——提出疑問。 18以——憑借。
19雜然相許——紛紛表示贊成。雜然,紛紛的樣子。
許,贊同。 20損:——削減。
21曾(céng)——副詞,加強否定語氣,可譯為“連……也……”,常與‘不’連用。 22魁父——古代一座小山的名稱,在現今河南省開封縣陳留鎮境內。
23丘——土堆。 24置——安放。
25且——況且。 26焉——疑問代詞,哪里。
27荷(hè)——扛的意思。 28夫——成年男子。
29箕畚(jī běn)簸箕,一種用竹片或柳條編成的器具。這里是用箕畚裝土石的意思。
30孀(shuāng) ——孀妻,寡婦。 31遺男——遺孤,單親孤兒,遺腹子。
32齔(chèn)——兒童換牙齒,乳齒脫落后重新長恒齒。這里始齔表示年齡,約七八歲。
齔,換牙。 33寒暑易節——冬夏換季,指一年的時間。
易,交換。節,季節。
34始一反焉——才往返一次。反,通“返”往返。
焉,語氣助詞。 35河曲------古地名,在今山西省芮城縣西。
36叟(sǒu)——老頭。 37惠——同“慧”,聰明;不惠,指愚蠢。
38其——在“如……何”前面加強反問語氣。 39長息——長嘆。
40一毛——一草一木,地面所生的草木,這里指山的一小部分。 41汝心之固,固不可徹——你思想頑固,頑固到了不可改變的地步。
徹,通。 42匱(kuì)——竭盡的意思。
43雖我之死——即使我死了。雖,即使。
之,用在主謂之間,無實意。 44苦——愁。
45亡(wú)以應——沒有話來回答。亡,通“無”。
46操蛇之神——神話中的山神,手里拿著蛇,所以叫操蛇之神。操,持。
47懼其不已——怕他不停地干下去。其,愚公。
已,停止。 48帝——神話中的天帝。
49感其誠——被他的誠心所感動。感,被……感動。
50夸娥氏——神話中力氣很大的神。 51負——背。
52厝(cuò)——同“措”,放置。
2.愚公移山全部的字詞整理
詞語:太行——山名,就是太行山,位于山西省同河北、河南兩省的交界地區。
王屋——山名,在山西省陽城縣西南一帶。冀州——地名,包括現今河北、山西兩省和遼寧、河南兩省的一部分地區。
河陽——地名,在現今河南省孟縣境內。懲——音城,懲罰。
這里是苦于,為……所苦。塞——阻塞迂——音于,迂回,曲折、繞道的意思。
聚室而謀——集合全家來商量。室,家豫——音預,地名,現在的河南省。
汝——你畢力平險——盡全力鏟平險峻的大山。漢陰——漢,就是漢水;陰,山的北面或水的南面叫陰。
魁父——古代一座小山的名稱,在現今河南省陳留縣境內。荷——音賀,負荷,挑、扛的意思。
箕畚——箕,音基。畚,音本。
箕畚,就是用箕畚,用竹、木等做成的運土器具。孀——音雙,孀妻,寡婦,就是死了丈夫的女人。
遺男——遺孤,遺腹子。齔——音趁,兒童換牙齒,乳齒脫落后重新長恒齒。
這晨表示年齡,約七、八歲。寒暑易節——冬夏換季。
易,交換。節,季節。
始一反焉——才往返一次。反,同“返”。
焉,語氣助詞。惠——同“慧”,聰明,不惠就是愚蠢的意思。
一毛——一草一本,地面所生的草木,這里指山的一小部分。匱——音潰,缺乏的意思。
操蛇之神——就是山神,手里拿著蛇。夸娥氏——就是大力神,力大無比。
厝——音錯,放置的意思。朔東——就是朔方以東地區,指山西省的東部。
雍——就是雍州,在現今陜西、甘肅省一帶地區。隴——同壟,隴崗,就是高山。
列子——這是一部古書的名稱,屬于我國先秦時期道家的著作。關于這部書,有兩種說法:一種認為是戰國初年的列御寇著的;另一種認為是后來晉代的人著的,沒有定論。
書中記載了許多寓言和傳說故事。 全文:太行、王屋兩座山,方圓達七百里,高達七八千丈。
它們原來位于冀州的南部、黃河北岸。北山有個愚公,年紀將近九十歲,住在兩座大山的正對面。
愚公苦于山北面道路阻塞,出去進來都要繞遠路。召集全家人商量說:“我和你們盡力挖平兩座大山,使一直通到豫州南部,到達漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同。
他的妻子提出疑問說:“憑您的力量,并不能削減魁父這樣的小山,能把太行、王屋怎么樣?況且把土石放到哪里去呢?”大家紛紛說:“把土石扔到渤海的邊上,隱土的北面。”愚公于是帶領子孫中能挑擔子的三個人,鑿石頭,挖泥土,用箕畚運送到渤海的邊上。
鄰居姓京城的寡婦有個孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳去幫助他們。冬夏換季,才往返一次呢。
河曲的一個聰明的老人笑著阻止愚公說:“你太不聰明了。憑你的余年剩下的力氣,還不能毀掉山上的一根草,又能把泥土和石頭怎么樣?”北山愚公長嘆一聲說:“你思想頑固,頑固到不能改變的地步,還不如寡婦和弱小的孩子。
即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫沒有窮盡的,可是山不會增高加大,為什么愁挖不平?”河曲智叟沒有話來回答。 握著蛇的山神聽說了這件事,怕他不停地挖下去,向天帝報告了這件事。
天帝被他的誠心感動,命令夸娥氏的兩個兒子背走了兩座山。一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南面。
從此,冀州的南部,漢水的北面,沒有高山阻隔了。3:點評 這個故事從前也和別的普通寓言一般,鮮為人知。
自從****在一次講話中,提到了這個故事后,就變得家喻戶曉。通過寫寓公的堅持不懈與智叟的膽小怯弱,以及“愚”與“智”作對比告訴人們,無論什么困難的事情,只要有恒心有毅力地做下去,就有可能成功。
3.愚公移山的翻譯加重點字詞
原文 太行,王屋二山,方七百里,高萬仞,本在冀州之南,河陽之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。
聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險,指通豫南,達于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”
遂率子孫荷擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。
寒暑易節,始一反焉。 河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應。
操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠,命夸娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。
自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。 譯文: 太行、王屋兩座大山,面積約七百里,高達七八千丈。
它們原來位于冀州的南部、黃河北岸的北邊。 北山腳下有個叫愚公的人,年紀將近九十歲了,面對著山居住。
愚公苦于山北面道路阻塞,進進出出曲折繞遠。于是愚公召集全家人來商量說:“我和你們用盡全力鏟平險峻的大山,使它一直通到豫州南部,到達漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同他的意見。
愚公的妻子提出疑問說:“憑你的力量,連魁父這座小山都削減不了,又能把太行、王屋這兩座山怎么樣呢?況且把土石放到哪里去呢?”大家紛紛說:“把土石扔到渤海的邊上,隱土的北面。”愚公于是帶領三個能挑擔子的子孫,鑿石頭,挖泥土,用兩種裝土石的工具運送到渤海的邊上。
鄰居姓京城的寡婦有個孤兒,剛剛開始換牙(七八歲),蹦蹦跳跳地去幫助愚公。冬夏換季,才往返一次呢。
河曲有一個很有智慧的老頭笑著阻止愚公說:“你太不聰明了。憑你這么大的歲數和剩下的力氣,連山上的一根草都不能拔掉,又能把泥土和石頭怎么樣?”北山愚公長嘆一聲說:“你思想頑固,頑固到不能改變的地步,連寡婦和小孩子都比不上。
即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫沒有窮盡的,可是山不會增高加大,何必愁挖不平呢?”河曲的智叟沒有話來回答。 山神聽說了這件事,怕他不停地挖下去,向天帝報告了這件事。
天帝被他的誠心感動,命令力氣很大的神的兩個兒子背走了兩座山。一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南面。
從此,冀州的南部,漢水的南面,沒有山崗高地阻隔了。1太行山——在山西高原和河北平原之間。
2王屋山——在山西陽城、垣曲與河南濟源之間。 3方——指面積。
4仞——古代長度單位,以七尺或八尺為一仞。 5冀州——古地名,包括現在河北省,山西省,河南省黃河以北,遼寧省遼河以西的地區。
6河陽——黃河北岸。山的北面和江河的南面叫做陰,山的南面和江河的北面叫做陽。
7且——副詞,將近。 8面山而居——面對著山居住。
9懲(chéng)——戒,這里是‘苦于、為。
所苦’的意思。 10塞(sè)——阻塞。
11迂(yū)——曲折、繞遠。 12聚室而謀——集合全家來商量。
室,家。 13汝——你。
這里做復數看,為‘你們’的意思。 14畢力平險——盡全力鏟除險峻的大山。
15指通豫南——一直通向豫州的南部。指,直。
豫州,古地名,在今河南省黃河以南。 16漢陰——漢,就是漢水;陰,山的北面或水的南面叫陰。
17獻疑——提出疑問。 18以——憑借。
19雜然相許——紛紛表示贊成。雜然,紛紛的樣子。
許,贊同。 20損:——削減。
21曾(céng)——副詞,加強否定語氣,可譯為“連……也……”,常與‘不’連用。 22魁父——古代一座小山的名稱,在現今河南省開封縣陳留鎮境內。
23丘——土堆。 24置——安放。
25且——況且。 26焉——疑問代詞,哪里。
27荷(hè)——扛的意思。 28夫——成年男子。
29箕畚(jī běn)簸箕,一種用竹片或柳條編成的器具。這里是用箕畚裝土石的意思。
30孀(shuāng) ——孀妻,寡婦。 31遺男——遺孤,單親孤兒,遺腹子。
32齔(chèn)——兒童換牙齒,乳齒脫落后重新長恒齒。這里始齔表示年齡,約七八歲。
齔,換牙。 33寒暑易節——冬夏換季,指一年的時間。
易,交換。節,季節。
34始一反焉——才往返一次。反,通“返”往返。
焉,語氣助詞。 35河曲------古地名,在今山西省芮城縣西。
36叟(sǒu)——老頭。 37惠——同“慧”,聰明;不惠,指愚蠢。
38其——在“如……何”前面加強反問語氣。 39長息——長嘆。
40一毛——一草一木,地面所生的草木,這里指山的一小部分。 41汝心之固,固不可徹——你思想頑固,頑固到了不可改變的地步。
徹,通。 42匱(kuì)——竭盡的意思。
43雖我之死——即使我死了。雖,即使。
之,用在主謂之間,無實意。 44苦——愁。
45亡(wú)以應——沒有話來回答。亡,通“無”。
46操蛇之神——神話中的山神,手里拿著蛇,所以叫操蛇之神。操,持。
47懼其不已——怕他不停地干下去。其,愚公。
已,停。
4.誰來幫幫我
詞語:太行--山名,就是太行山,位于山西省同河北、河南兩省的交界地區。
王屋--山名,在山西省陽城縣西南一帶。冀州--地名,包括現今河北、山西兩省和遼寧、河南兩省的一部分地區。
河陽--地名,在現今河南省孟縣境內。 懲--音城,懲罰。
這里是苦于,為……所苦。塞--阻塞迂--音于,迂回,曲折、繞道的意思。
聚室而謀--集合全家來商量。室,家豫--音預,地名,現在的河南省。
汝--你畢力平險--盡全力鏟平險峻的大山。漢陰--漢,就是漢水;陰,山的北面或水的南面叫陰。
魁父--古代一座小山的名稱,在現今河南省陳留縣境內。荷--音賀,負荷,挑、扛的意思。
箕畚--箕,音基。畚,音本。
箕畚,就是用箕畚,用竹、木等做成的運土器具。孀--音雙,孀妻,寡婦,就是死了丈夫的女人。
遺男--遺孤,遺腹子。齔--音趁,兒童換牙齒,乳齒脫落后重新長恒齒。
這晨表示年齡,約七、八歲。寒暑易節--冬夏換季。
易,交換。節,季節。
始一反焉--才往返一次。反,同“返”。
焉,語氣助詞。惠--同“慧”,聰明,不惠就是愚蠢的意思。
一毛--一草一本,地面所生的草木,這里指山的一小部分。 匱--音潰,缺乏的意思。
操蛇之神--就是山神,手里拿著蛇。夸娥氏--就是大力神,力大無比。
厝--音錯,放置的意思。朔東--就是朔方以東地區,指山西省的東部。
雍--就是雍州,在現今陜西、甘肅省一帶地區。隴--同壟,隴崗,就是高山。
列子--這是一部古書的名稱,屬于我國先秦時期道家的著作。關于這部書,有兩種說法:一種認為是戰國初年的列御寇著的;另一種認為是后來晉代的人著的,沒有定論。
書中記載了許多寓言和傳說故事。 全文:太行、王屋兩座山,方圓達七百里,高達七八千丈。
它們原來位于冀州的南部、黃河北岸。北山有個愚公,年紀將近九十歲,住在兩座大山的正對面。
愚公苦于山北面道路阻塞,出去進來都要繞遠路。 召集全家人商量說:“我和你們盡力挖平兩座大山,使一直通到豫州南部,到達漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同。
他的妻子提出疑問說:“憑您的力量,并不能削減魁父這樣的小山,能把太行、王屋怎么樣?況且把土石放到哪里去呢?”大家紛紛說:“把土石扔到渤海的邊上,隱土的北面。 ”愚公于是帶領子孫中能挑擔子的三個人,鑿石頭,挖泥土,用箕畚運送到渤海的邊上。
鄰居姓京城的寡婦有個孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳去幫助他們。冬夏換季,才往返一次呢。
河曲的一個聰明的老人笑著阻止愚公說:“你太不聰明了。憑你的余年剩下的力氣,還不能毀掉山上的一根草,又能把泥土和石頭怎么樣?”北山愚公長嘆一聲說:“你思想頑固,頑固到不能改變的地步,還不如寡婦和弱小的孩子。
即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫沒有窮盡的,可是山不會增高加大,為什么愁挖不平?”河曲智叟沒有話來回答。 握著蛇的山神聽說了這件事,怕他不停地挖下去,向天帝報告了這件事。
天帝被他的誠心感動,命令夸娥氏的兩個兒子背走了兩座山。一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南面。
從此,冀州的南部,漢水的北面,沒有高山阻隔了。3:點評 這個故事從前也和別的普通寓言一般,鮮為人知。
自從****在一次講話中,提到了這個故事后,就變得家喻戶曉。 通過寫寓公的堅持不懈與智叟的膽小怯弱,以及“愚”與“智”作對比告訴人們,無論什么困難的事情,只要有恒心有毅力地做下去,就有可能成功。
5.愚公移山課后注釋 重點詞語解釋
原文『愚公移山』 太行王屋二山,方七百里,高萬仞。
本在冀州之南,河陽之北。 北山愚公者,年且九十,面山而居。
懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險,指通豫南,達于漢陰,可乎?”雜然相許其妻獻疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”
遂率子孫荷擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。
寒暑易節,始一反焉。 河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應。
操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠,命夸娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。
自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。 回答人的補充 2009-07-21 11:17 譯文: 太行、王屋兩座大山,四面各七百里,高達七八千丈。
它們原來位于冀州的南部、黃河北岸的北邊。 北山腳下有個叫愚公的人,年紀將近九十歲了,面對著山居住。
愚公苦于山北面道路阻塞,進進出出曲折繞遠。于是愚公召集全家人來商量說:“我和你們用盡全力鏟平險峻的大山,使它一直通到豫州南部,到達漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同他的意見。
愚公的妻子提出疑問說:“憑您的力量,連魁父這座土山都削不平,又能把太行、王屋這兩座山怎么樣呢?況且把土石放到哪里去呢?”大家紛紛說:“把土石扔到渤海的邊上,隱土的北面。”愚公于是帶領三個能挑擔子的子孫,鑿石頭,挖泥土,用箕畚運送到渤海的邊上。
鄰居姓京城的寡婦有個孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳去幫助他們。冬夏換季,才往返一次呢。
河曲的智叟譏笑著阻止愚公說:“你太不聰明了。憑你的余年剩下的力氣,連山上的一根草都不能毀掉,又能把泥土和石頭怎么樣?”北山愚公長嘆一聲說:“你思想頑固,頑固到不能改變的地步,還不如寡婦和弱小的孩子。
即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫沒有窮盡的,可是山不會增高加大,愁什么挖不平?”河曲智叟沒有話來回答。 手持著條蛇的山神聽說了這件事,怕他不停地挖下去,向天帝報告了這件事。
天帝被他的誠心感動,命令夸娥氏的兩個兒子背走了兩座山。一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南面。
從此,冀州的南部,漢水的南面,沒有山崗阻隔了。 課下注解: 太行山——在山西高原和河北平原之間。
王屋山——在山西陽城、垣曲與河南濟源之間。 仞——古代長度單位,以七尺或八尺為一仞 冀州——古地名,包括現在河北省,山西省,河南省黃河以北,遼寧省遼河以西的地區。
且——副詞,將近 面山而居——面對著山居住 懲——苦于,為。
所苦 塞——阻塞 迂——曲折、繞遠的意思。 聚室而謀——集合全家來商量。
室,家 汝——你。這里是你們的意思 畢力平險——盡全力鏟除大山 指同豫南——一直通向豫州的南部。
豫州,古地名,在今河南省黃河以南。 漢陰——漢,就是漢水;陰,山的北面或水的南面叫陰。
雜然相許——紛紛贊成他.許——贊同。 魁父——古代一座小山的名稱,在現今河南省開封縣陳留鎮境內。
置——安放。 且——況且。
荷——音賀,負荷,挑、扛的意思。 箕畚——箕,音(jī)。
畚,音(běn)本。箕畚,就是用箕畚,用竹、木等做成的運土器具。
孀——音雙,孀妻,寡婦,就是死了丈夫的女人。 遺男——遺孤,遺腹子。
齔——音(chèn),兒童換牙齒,乳齒脫落后重新長恒齒。這晨表示年齡,約七八歲。
寒暑易節——冬夏換季。易,交換。
節,季節。 始一反焉——才往返一次。
反,通“返”。焉,語氣助詞。
叟——老頭子 惠——同“慧”,聰明,不惠就是愚蠢的意思。 一毛——一草一木,地面所生的草木,這里指山的一小部分。
匱——音潰,缺乏的意思。 亡(wú)——同“無”,沒有 操蛇之神——神話中的山神,手里拿著蛇,所以叫操蛇之神。
操:持 夸娥氏——神話中力氣很大的神。 厝——通“措”,放置。
朔東——就是朔方以東地區,指山西省的東部。 雍——就是雍州,在現今陜西、甘肅省一帶地區。
隴——同壟,隴崗,就是高山。 斷——隔絕 列子——這是一部古書的名稱,屬于我國先秦時期道家的著作。
關于這部書,有兩種說法:一種認為是戰國初年的列御寇著的;另一種認為是后來晉代的人著的,沒有定論。書中記載了許多寓言和傳說故事。
古今異義: 陽 古義:山之南,水之北 今義:太陽 陰 古義:山之北,水之南 今義:陰天 指 古義:直,一直 今義:手指 曾 古義:乃,并 今義:曾經 諸 古義:之于 今義;各個、許多 荷 古義:負荷 今義:荷花 毛 古義:草木 今義:毛發 息 古義:嘆氣 今義:休息 雖 古義:即使 今義:雖然 已 古義:止 今義:已經 詞性活用: 險:形容詞活用為名詞,險峻的大山。 箕畚:名詞用作狀語,用箕畚裝。
面:名詞用為。
6.誰有愚公移山的重點句子翻譯
原文 太行,王屋二山,方七百里,高萬仞,本在冀州之南,河陽之北。
(現位于,河南省濟源市。) 北山愚公者,年且九十,面山而居。
懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險,指通豫南,達于漢陰,可乎?”雜然相許。
其妻獻疑曰:“以君之力,曾不能損魁(kuí)父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。 ”遂率子孫荷擔者三夫,叩石墾壤,箕畚(jīběn)運于渤海之尾。
鄰人京城氏之孀(shuāng)妻有遺男,始齔(chèn),跳往助之。寒暑易節,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。
雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱(kuì)也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應。 操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。
帝感其誠,命夸娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。
譯文 太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈,本來在冀州南邊,黃河北岸的北邊。 北山下面有個名叫愚公的人,年紀快到90歲了,在山的正對面居住。
他苦于山區北部的阻塞,出來進去都要繞道,就召集全家人商量說:“我跟你們盡力挖平險峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到達漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同。他的妻子提出疑問說:“憑你的力氣,連魁父這座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么樣呢?再說,往哪兒擱挖下來的土和石頭?”眾人說:“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊。
”于是愚公率領兒孫中能挑擔子的三個人(上了山),鑿石頭,挖土,用箕畚運到渤海邊上。鄰居京城氏的寡婦有個孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳地去幫助他。
冬夏換季,才能往返一次。 河灣上的智叟譏笑愚公,阻止他干這件事,說:“你簡直太愚蠢了!就憑你殘余的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動不了,又能把泥土石頭怎么樣呢?”北山愚公長嘆說:“你的心真頑固,頑固得沒法開竅,連孤兒寡婦都比不上。
即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無窮無盡,可是山卻不會增高加大,還怕挖不平嗎?”河曲智叟無話可答。 握著蛇的山神聽說了這件事,怕他沒完沒了地挖下去,向天帝報告了。
天帝被愚公的誠心感動,命令大力神夸娥氏的兩個兒子背走了那兩座山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南部。 從這時開始,冀州的南部直到漢水南岸,再也沒有高山阻隔了。
轉載請注明出處華閱文章網 » 愚公移山重點字詞句歸納