1.《飄》的英文佳句摘抄16
* is the only thing in the world worth working for,worth fighting for,worth dying *e it's the only thing that lasts.
土地是世界上唯一值得你去為之工作, 為之戰斗, 為之犧牲的東西,因為它是唯一永恒的東西。
2.I wish I could be more like you.
我要像你一樣就好了。
*er comes, I'll love you, just as I do now. Until I die.
無論發生什么事,我都會像現在一樣愛你,直到永遠。
4.I think it's hard winning a war with words.我認為紙上談兵沒什么作用。
5. Sir, you're no gentleman. And you miss are no lady.
先生,你可真不是個君子,小姐,你也不是什么淑女。
6.I never give anything without expecting something in return. I always get paid.
我做任何事不過是為了有所回報,我總要得到報酬。
7.I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer for you than I've waited for any woman.
我愛你勝過任何一個我曾愛過的女人。我等待你的時間比我等任何女人都要長。
* I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I'll never be hungry again!
即使讓我撒謊,去偷,去騙,去殺人,上帝作證,我再也不要挨餓了。
* I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.
我發現自己活在一個比死還要痛苦的世界,一個無我容身之處的世界。
*'re throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.
你把自己的幸福拱手相讓,去追求一些根本不會讓你幸福的東西。
*. I'll go home. And I'll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.
家,我要回家.我要想辦法讓他回來.不管怎樣,明天又是全新的一天
2.《飄》的經典英文語段
其中最經典的一句是:tomorrow is another day! 明天又是新的一天!語段的話是其中的求婚對白:-So I'll change the subject and say what I came to say.-那我還是告訴你我要說的話吧。
-Say it, then, and get out!-說吧,說完了馬上走!-What is it?-是什么?-That I can't go on any longer without you.-我沒有你就活不下去了。-You are the most ill-bred man to come here at a time like this -with your filthy---你真是一個沒有教養的男人!-I made up my mind that you were the only woman for me the first day I saw you at Twelve Oaks. -在十二橡園第一次見到你的時候,我就知道我要的就是你。
-Now that you've got the lumber mill and Frank's money,you won't come to me as you did to the jail. 現在你已經很富有了,不必像來監獄找我時那樣對我了。-So I see I shall have to marry you. -所以我知道自已不得不娶你了。
-I never heard of such bad taste.-我從沒聽過如此差的謊話。-Would you be more convinced if I fell to my knees?-要我跪下來求你才相信我嗎?-Turn me loose, you varmint, and get out of here!-放開我,你這個無賴,快點出去!-Forgive me for startling you with the impetuosity of my sentiments。
-原諒我吧,我的沖動令你受驚了… -。my dear Scarlett. I mean, my dear Mrs. Kennedy.-……我親愛的思嘉麗,甘太太。
-But it cannot have escaped your notice that for some time past。-但是難道你現在還沒有發覺……-。
the friendship I have felt for you has ripened into a deeper feeling.-……我對你的感情已經很成熟了嗎?-A feeling more beautiful, more pure, more sacred.-那種感情,是那么美好純潔和神圣。-Dare I name it? Can it be love?-我敢問那不就是愛情了嗎?-Get up off your knees. I don't like your common jokes.-快點起來。
我已經厭倦你那些低級笑話了。-This is an honorable proposal of marriage。
-這可是一次十分莊嚴的求婚啊……-。made at what I consider a most opportune moment.-……我覺得時機已經很適當了。
-I can't go all my life waiting to catch you between husbands.-我不能讓自已再等了。-You're coarse, and you're conceited.-你很卑鄙,而且很自負。
-And I think this conversation has gone far enough.-我想我們的對話應該到此為止了。-Besides, I shall never marry again.-還有,就是我不會再結婚了。
-Oh, yes, you will, and you'll marry me.-不,你會再結婚的,你要嫁給我。-You? You!-你?你!-I don't love you!-我不會愛你的!-And I don't like being married.-我也不喜歡結婚。
3.飄的好詞好句英文版
After all,tomorrow is another day.不管怎樣,明天又是新的一天。
Frankly,my dear,I don't give a damn.坦白說,親愛的,我一點也不在乎。 Make others happy. Have big dreams. Enjoy the * every single morsel of happiness which comes your way. Be on the look out for moments of pleasure and wonder.帶給別人快樂。
擁有遠大的理想。享受你的旅途。
抓住旅途中點滴的快樂,珍惜每個開心和奇跡的瞬間 -- As a lily among bramblesso is my love among * an apple tree among the trees of the wood,so is my beloved among young men. from "the Song of Solomon" in Bible (tenth century B.C.) 我的佳偶在女子中,好像百合花在荊棘內。(夫語)我的良人在男子中,如同蘋果樹在樹林中。
(婦語) 幾個世紀以來,這些優美的詩行一直被世人傳頌。
4.《飄》的經典英文語段
其中最經典的一句是:tomorrow is another day! 明天又是新的一天!語段的話是其中的求婚對白:-So I'll change the subject and say what I came to say.-那我還是告訴你我要說的話吧。
-Say it, then, and get out!-說吧,說完了馬上走!-What is it?-是什么?-That I can't go on any longer without you.-我沒有你就活不下去了。-You are the most ill-bred man to come here at a time like this -with your filthy---你真是一個沒有教養的男人!-I made up my mind that you were the only woman for me the first day I saw you at Twelve Oaks. -在十二橡園第一次見到你的時候,我就知道我要的就是你。
-Now that you've got the lumber mill and Frank's money,you won't come to me as you did to the jail. 現在你已經很富有了,不必像來監獄找我時那樣對我了。-So I see I shall have to marry you. -所以我知道自已不得不娶你了。
-I never heard of such bad taste.-我從沒聽過如此差的謊話。-Would you be more convinced if I fell to my knees?-要我跪下來求你才相信我嗎?-Turn me loose, you varmint, and get out of here!-放開我,你這個無賴,快點出去!-Forgive me for startling you with the impetuosity of my sentiments。
-原諒我吧,我的沖動令你受驚了… -。my dear Scarlett. I mean, my dear Mrs. Kennedy.-……我親愛的思嘉麗,甘太太。
-But it cannot have escaped your notice that for some time past。-但是難道你現在還沒有發覺……-。
the friendship I have felt for you has ripened into a deeper feeling.-……我對你的感情已經很成熟了嗎?-A feeling more beautiful, more pure, more sacred.-那種感情,是那么美好純潔和神圣。-Dare I name it? Can it be love?-我敢問那不就是愛情了嗎?-Get up off your knees. I don't like your common jokes.-快點起來。
我已經厭倦你那些低級笑話了。-This is an honorable proposal of marriage。
-這可是一次十分莊嚴的求婚啊……-。made at what I consider a most opportune moment.-……我覺得時機已經很適當了。
-I can't go all my life waiting to catch you between husbands.-我不能讓自已再等了。-You're coarse, and you're conceited.-你很卑鄙,而且很自負。
-And I think this conversation has gone far enough.-我想我們的對話應該到此為止了。-Besides, I shall never marry again.-還有,就是我不會再結婚了。
-Oh, yes, you will, and you'll marry me.-不,你會再結婚的,你要嫁給我。-You? You!-你?你!-I don't love you!-我不會愛你的!-And I don't like being married.-我也不喜歡結婚。
5.《飄》(亂世佳人)里的經典語句的英文
I was never one to patiently pick up broken fragments and glue them together and tell myself that the mended whole was as good as new. What is broken is broken—and I'd rather remember it as it was at its best than mend it and see the broken places as long as I lived。
6.《飄》上的經典語句
愛到分離才相遇 ——《飄》經典語句
1.愿上帝保佑那個真正愛過你的人,你把他的心都揉碎了
*ow is another day!(個人認為怎么翻譯也沒英文原句有意韻)
3.我從來不是那樣的人,不能耐心的拾起一片碎片,把它們合在一起,然后對自己說這個修補好了的東西跟新的完全一樣.一件東西破碎了就是破碎了,我寧愿記住它最好時的模樣,而不想把它修補好,然后終生看著那些破碎了的地方.
4.即使是一種最堅貞不渝的愛也會被消磨掉。我對你的那份愛,早被衛希和你那股瘋狂的固執勁給消磨沒了。如果你能在半道上出來迎接我,我一定會跪在地上親吻你的腳
5.你從不知道,我對你的愛已經到了男人對女人的極限
6. 親愛的,我才不在乎呢
7.我一直照料你,寵愛你,你要什么我都給你。我想和你結婚,以保護你,讓你處處自由,事事稱心——就像后來我對美藍那樣。因為你曾經經歷過一番拼搏,斯佳麗。沒有誰比我更清楚地知道你曾受過怎樣的磨難,所以我希望你能停止戰斗,讓我替你戰斗下去。我想讓你好好的玩耍,像個孩子似的好好玩耍—因為你確實是個孩子,一個受過驚嚇但仍然勇敢而倔強的孩子。
8. 我愛你,可我不想讓你知道。
你對那些愛你的人,太殘忍了,斯佳麗。
你抓住他們的愛,像鞭子一樣在他們頭上揮舞”
9.我從來都不了解那兩個男人,如果我了解希禮,我決不會愛上他;如果我了解瑞德,我決不會失去他。我真不知道在這個世界上我了解過誰。
7.《飄》(亂世佳人)里的經典語句的英文
I was never one to patiently pick up broken fragments and glue them together and tell myself that the mended whole was as good as new. What is broken is broken—and I'd rather remember it as it was at its best than mend it and see the broken places as long as I lived.。
8.英文原著《亂世佳人》中的經典句子
你好 * God is my witness! As God is my witness! They are not going to lick me! I'm going to live through this, and when it's all over, I'll never be hungry again! No, nor any of my folks. If I have lie, steal, cheat or kill. As God is my witness! I'll never be hungry again!! 翻譯:上帝給我作證!上帝給我作證!他們休想打垮我!!我一定要度過難關,之后我絕不再忍饑挨餓,包括我的親人!我不惜為此去撒謊、偷竊、欺騙或者殺人!上帝給我作證!我決不再忍饑挨餓!! If you go ,where shall I go,what shall I do。
tomorrow is another day。 瑞特說:愛你卻不敢告訴你,只怕你知道了我的愛便成了我頭上的皮鞭。
“難過---為我?” “是的,因為你就像個孩子,Scarlett.一個孩子哭喊著要月亮,可假使他果真有了月亮,他拿它來干什么用呢?同樣,你要Ashely來干什么用呢。我為你難過---看著你雙手把幸福拋掉,同時伸出手出追求某種永遠也不會使你快樂的東西。
我為你難過,因為你是這樣一個傻瓜,競不懂得除了彼此相似的配偶感到高興再不會有別的什么幸福了。” 我要到舊的城鎮和鄉村里去尋找,那里一定還殘留著時代的某些風貌。
我現在有懷舊的傷感情緒。 它富有魅力----像古希臘藝術那樣,是圓滿的、完整的和勻稱的 my dear ,I'm not in love with you , no more than you are with me , and if I were , you would be the last person I'd ever tell. 思佳說:“我愛你啊。
“ 瑞德:“你愛我?那就是你的不幸了。“ What gentlemen says and what they thinks is two different things. Scarlett:你不必因為我沒有撒謊,沒有讓你神氣,就朝我發火,因為你并不愛我,那為什么要讓我愛你呢? Rette:是的,親愛的,你不愛我,我也同樣不愛你,就算愛你,我也不會告訴你,愿上帝幫助那個真正愛你的人吧,你會讓他心碎的. 對你的未來,我要能繼續關心就好了,可我不能了。
瑞德:kiss me ,once. 瑞德:鬼我見過了,它是一個很無聊的家伙并且我不會再去見它,親愛的就算是你讓我去我也不會去了…… 2.《亂世佳人》讀后感 屋外下著淅瀝小雨,屋里洋溢著平靜的音樂,我獨自一人靜坐在書桌前看完《飄》的最后一章節,合上書,心中不免對美國女作家瑪格特·米切爾產生崇拜之情。 《飄》從寫作藝術上來說,不愧于世界名著之一,小說極富于浪漫情調的構思,細膩生動的人物和場景的描寫揭示出超乎作者主觀愿望甚至與之相勃的內容。
從《飄》的內容上說描寫的是美國南北戰爭時期南方動亂的社會現實,以"亂世佳人"思嘉萊為主線,描寫了幾對青年的愛情糾葛。思嘉萊為主線,描寫了幾對青年的愛情糾葛。
思嘉萊年輕貌美,但她的所作所為顯示了沒落奴隸主階級的某些本質特征:殘酷,貪婪,自信:為了振興家業,她把愛情和婚姻作為交易,三次婚姻沒有一次出于真心:后來才終于明白她一直念念不忘的艾希禮懦弱無能,倒是自稱與她同類的瑞德值得愛。 讀罷這部巨作我仍沉浸在小說中,似乎自己是女主人公思嘉萊的一位朋友,了解她。
記得莎士比亞曾說過"女人啊女人,華麗的金鉆只會讓你剩下勢力的傷,傲慢的香和撩人的芬芳"這句話近幾年來我一直深深的印在心里,除了此話十分優美之外,更點出了一個人生的真諦。女孩溫柔的天賦,獨有的天真在當今這樣的社會上在金錢權利的引誘下或許真的只剩下"傲慢的香和撩人的芬芳"正如思嘉萊一樣到最后才發現真愛就在身邊。
我涉世不深,本沒有任何理由來過早的談人世間最純潔的情感--愛情,但是看罷《飄》心中不免有些遐想,不管是通過新聞,訪談類節目,還是周遭發生的一些事情都讓我對當今所謂"愛情"有自己的看法。梁祝似的兩小無猜,單純簡單,還是《巴黎圣母院》中執著低調,或許只會在小說中才能真正演繹,愛情一詞才能得到真正的詮釋。
思嘉萊的悲劇應該讓它結束,處于新時代的我們應該似《簡·愛》中簡·愛追求道德上的完善,堅持著個人的獨立性,縱使在愛情與此發生沖突的時候也是如此。讓愛變回它原來的面目,讓女性恢復天真善良的秉性。
"獲得了整個世界而失去了自己的靈魂。"我們要重拾靈魂,正如《飄》中所說"明天真正的自己會變。”
9.英文的好句,出自小說《飄》
1).Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it's the only thing that lasts.(土地是世界上唯一值得你去為之工作, 為之戰斗, 為之犧牲的東西,因為它是唯一永恒的東西)2).I wish I could be more like you.(我要像你一樣就好了)3).Whatever comes, I'll love you, just as I do now. Until I die.(無論發生什么事,我都會像現在一樣愛你,直到永遠)4).I think it's hard winning a war with words.(我認為紙上談兵沒什么作用)5).Sir, you're no gentleman. And you miss are no lady.(先生,你可真不是個君子,小姐,你也不是什么淑女)6).I never give anything without expecting something in return. I always get paid.(我做任何事不過是為了有所回報,我總要得到報酬)7).In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.(哪怕是世界末日我都會愛著你)8).I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer for you than I've waited for any woman. 此句只可意會不可言傳9).If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I'll never be hungry again! (即使讓我撒謊,去偷,去騙,去殺人,上帝作證,我再也不要挨餓了) 若海教育網10).Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.(現在我發現自己活在一個比死還要痛苦的世界,一個無我容身之處的世界)11).You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.(你把自己的幸福拱手相讓,去追求一些根本不會讓你幸福的東西)12).Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.(家,我要回家.我要想辦法讓他回來.不管怎樣,明天又是全新的一天)。